《牛津英语词典》又入新词.docx

上传人:b****3 文档编号:2948718 上传时间:2022-11-16 格式:DOCX 页数:13 大小:34.85KB
下载 相关 举报
《牛津英语词典》又入新词.docx_第1页
第1页 / 共13页
《牛津英语词典》又入新词.docx_第2页
第2页 / 共13页
《牛津英语词典》又入新词.docx_第3页
第3页 / 共13页
《牛津英语词典》又入新词.docx_第4页
第4页 / 共13页
《牛津英语词典》又入新词.docx_第5页
第5页 / 共13页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

《牛津英语词典》又入新词.docx

《《牛津英语词典》又入新词.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《牛津英语词典》又入新词.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

《牛津英语词典》又入新词.docx

《牛津英语词典》又入新词

《牛津英语词典》又入新词

BrexitmaymeanBrexittoTheresaMay,buttheOxfordEnglishDictionaryhascometotheaidofthosewhowishforalessopaquedefinition.

Brexit一词也许只有在特里莎?

梅眼里是“脱欧”的意思,对于许多人来说,该词的定义仍然模糊不清。

近日《牛津英语词典》帮助大家释义解惑。

Thewordisamong1,500newwordsaddedtothedictionarythisweek.

包括Brexit在内,《牛津英语词典》本星期共收录了1500个新词。

OEDeditorssteeredclearofpoliticalcontroversybydefiningtheprocessofBrexitratherthanitsconsequencesorimplementation.

《牛津英语词典》的编辑们没有从脱欧产生的后果或最终的实现来下定义,而是对Brexit的过程进行定义,避开了该词背后的政治纷乱。

Thedefinitionreads:

The(proposed)withdrawaloftheUnitedKingdomfromtheEuropeanUnion,andthepoliticalprocessassociatedwithit.SometimesusedspecificallywithreferencetothereferendumheldintheUKon23June2016,inwhichamajorityofvotersfavouredwithdrawalfromtheEU.

其定义如下:

Brexit是指英国退出欧盟的行动(或计划),及其相关的政治进程。

该词有时特指2016年6月23日的英国公投,当时大部分投票者都支持英国退出欧盟。

FionaMcPherson,senioreditorontheOED,toldtheGuardianthewordhadbeenoneofthefastesttomovefromcoinagetodefinitionandlisting.

词典高级编辑菲奥纳.麦克弗森告诉《卫报》,近年来许多词语由新词快速上升为一种定义,并被列入词典,而Brexit就是其中速度最快的之一。

"Itisveryunusualforawordtotakeholdofthelanguagesoquickly",shesaid.

“一个词语能如此之快地进入语言系统实为少见,”她说道。

Theword,sheadded,"hadfilledanemptyspaceinourlanguage,andthegrowingimportanceofthephenomenonitdescribed."

她补充说,这个词语“填补了我们语言中的一个空缺,恰当表述了它背后日益重要的政治现象。

Sheadded:

"Ithasgonefromanewwordacoupleofyearsagotobeingonthefrontpagesofforeignlanguagenewspapersused,whichshowsitisnowaglobalword,notjustoneusedhere."

她还补充说:

“Brexit几年前还是一个新词,而现在频繁地在各大外刊头版上使用,这表明它已经是全球通用,绝不仅限于本国。

AsGrexit-Greece'shypotheticalexitfromtheEU-hasalsobeenaddedtotheOEDthismonth,itisexpectedthatshouldmomentumgrowforEUmembershipreferendumselsewhereNexit(Netherlands),Frexit(France)andOexit(Austria)willfollowBrexitintothedictionary.

Grexit是指希腊退出欧盟的假设,该词在本月也被收录进了词典。

表达其他欧洲国家脱欧公投意图的词也预计将被收纳,如Nexit(芬兰脱欧)、Frexit(法国脱欧)、Oexit(奥地利脱欧)。

Theinfluenceofsocialmediaisvisibleinmanyofthenewcoinages.

人们能在许多新词中看到社交网络的影响。

YouTubers,definedasfrequentuserofthevideo-sharingwebsiteYouTube,especiallysomeonewhoproducesandappearsinvideosonthesiteisincludedinthedictionaryforthefirsttime.

YouTubers(油管人)首次被纳入词典,指频繁使用视频分享网站YouTube(油管)的用户,特别是自己制作视频并且出镜的人们。

Anyonewhostandsuptointernettrollscannowlegitimatelycallthemselvesanupstander-apersonwhospeaksoractsinsupportofacause,especiallyonewhointervenesonbehalfofapersonbeingattackedorbullied.

如今,任何在网络上挺身而出打抱不平的人都可以堂堂正正地自称为upstander(挺身而出者)——指通过言语或行动来支持某项事业的人,尤指敢于站出来,代表遭受攻击和欺凌的人的利益,为其打抱不平。

Anumberofnewlylistedwordsandphraseshavemigratedfrompopmusic,notably"getyourfreakon":

definedasUSslang(chieflyinAfrican-Americanusage)1)toengageinsexualactivity,especiallyofanunconventionaloruninhibitednature.2)Todance,esp.inanuninhibited,wild,orexuberantfashion.

另一些新收录的词或短语来自于流行音乐,最出名的是“getyourfreakon”。

它的定义为:

美国俚语(主要用在非裔美国人中)1.参与性活动,尤指挑战传统、放纵不羁的性行为。

2.跳舞,尤指无拘无束、动作狂野、热情洋溢的舞蹈。

Thephrasegainedprominencein2001asthetitleofaMissyElliottsong.

该短语是梅西.埃丽奥特的一首歌名,2001年开始流行了起来。

SingerBeyoncehadahandinthelistingofBama,originallya1920sabbreviationoftheUSstateofAlabama.ItevolvedtobecomeslangforapersonfromtheruralAmericansouth,butwas

reclaimedthisyearbythesingerinFormation,atrackfromherlatestalbumLemonade.

Bama一词的收录得力于歌手碧昂斯,该词最早是20世纪20年代对美国阿拉巴马州的缩写,而后演化成了一个俚语,指来自美国南部乡下的人。

但碧昂斯在今年的最新专辑《Lemonade》里的单曲《Formation》中重新使用了这个词。

Thelyricsays:

这段歌词是:

MydaddyAlabama/MommaLouisiana/YoumixthatnegrowiththatCreole/makeaTexasBama.

我爸是阿拉巴马人/我妈是路易斯安纳人/他们生了我这个带着克里奥尔血统的黑人/让我成了住在德克萨斯的阿拉巴马人。

WordsareadmittedtotheOED,McPhersonsaid,accordingtotheirusage.

麦克弗森说,《牛津英语词典》会根据用法来收录词语。

"Onceawordgoesin,itdoesn'tcomeout.Wehavetohaveexamplesofithavingpassedintocommonusageorwithinaspecialistarea."

她说:

“一个词语一旦被收入字典,就不会被删除。

当它成为常用词或专业词后,我们必须举出与之相关的例子。

Amongthelatesttechnicaltermstohavebeenaddedareexamplesofsurferlingoforwavetypesandsurfingtechniques.

此次添加的最新术语中,就包括了有关海浪种类和冲浪技巧的冲浪术语。

Asusual,araftofmanagementspeakmakesitintothedictionary,ledbyout-strategise:

averbbytooutmanoeuvre(anopponent,rival,etc.);tooutdoinstrategising.

与往常一样,一些管理话语也进入了词典,以“反策略”为首:

动词,以计谋胜过;在策略上战胜(敌人,反对派);在策略上胜出。

Thoughmanyadditionstothe829,000wordsinthedictionaryarisefromyoungpeopleandsocialmedia,othersreflecttheageingpopulation.

尽管新加入进《牛津英语词典》82.9万个词语的新词很多都来自于年轻人和社交媒体,但还有一些词语来自于老年人。

LeadingthewayforBabyBoomersisglam-ma:

aglamorousgrandmother,especiallyonewhois

comparativelyyoungorfashion-conscious.

抢了BabyBoomer(婴儿潮时代出生的人)风头的是glam-ma(时尚奶奶):

指风韵犹存的高龄女性,尤指相对年轻、有时尚气息的老奶奶。

XuYeisathoroughlymodernmetropol

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 法律文书 > 调解书

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1