新视野英语.docx
《新视野英语.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新视野英语.docx(16页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
新视野英语
UNIT11.holdtogether使结合/团结在一起:
面对大难,中国共产党人通过自身垂范把全民族团结在一起Infaceofthegreatdisaster,theChinesecommunistsheldthewholenationtogetherthroughtheirownrolemodels.2.trackdown追踪到:
通过不懈努力,他们设法找到了通往震中的捷径。
Throughunyieldingeffort,theymanagedtotrackdowntheshortestwaytotheepicenter.3.pickon找茬/选择:
尽管他认为社会和他过不去,我仍坚持认为他是拿自己的无耻做秀。
Whilehegraspedthatoursocietywaspickingonhim,Iheldthathewaspickingonhisownshamelessnessforshowoff.4.adjustto适应:
许多地震导致的孤儿尚未适应没有亲生父母呵护的生活。
Manyoftheearthquake-madeorphanshaven’tadjustedyettolivingwithoutgoodcarefromtheirbiologicalparents.5.hithome被领会:
大爱的力量直到这次地震发生后才被真切地感受到。
Thepowerofboundlesslovedidnothithomeuntilinthewakeofthisterribleearthquake.6.reckonwith考虑/面对/对付:
仍不可忽视的,是成功者的表象对孩子们产生的副作用。
Whatremainstobereckonedwithisthenegativeeffectthesuperficialphenomenaofachieversexertonthechildren.7.toleadupto作为······的先导/引起:
据一些地震专家说,此次地震发生前的很长时间内,没有发现地震的先兆。
Accordingtosomequakeexperts,inalongtimeleadinguptotheearthquake,fewsignsofanimpendingmassiveonewerefound.8.withalloftheenergyleftinone’ssoul全力以赴:
历史老照片不能说的秘密慈禧军阀明末清初文革晚清2尽管他们竭尽全力对他施救,他还是没能从灾难中生还。
Althoughtheycarriedouttherescueofhimwithalloftheenergyleftintheirsouls,hestillfailedtosurvivethedisaster.9.get(sb.)through(帮某人)度过:
确实需要大量的心理干预,来帮助这些孤儿度过伤痛期。
Thereneedstobealotofpsychologicalinterferencethathelpsgettheorphansthroughtheperiodsofgrief.10.reconcile…with…使······和······一致:
中国人民正在用行动兑现自己对大爱的诺言。
TheChinesepeoplearereconcilingtheiractionswiththeirpromiseofgreatlove.Unit21.toshowevidenceof有······的迹象:
意志坚强和自信的人通常对生活表现出乐观的心态。
Thosewithstrongwillandself-confidenceusuallyshowevidenceofoptimismaboutlife.2.tobounceback恢复健康/振作起来:
人一想到死亡就会如此恐惧,以致会重新振作起来,拒绝接受命运的摆布。
Peoplearesofrightenedatthethoughtofdeaththattheytendtobounceback,refusingtobeplaythingsoftheirfates.3.ingeneral大体上/通常:
一般说来,爱美之心人皆有之,但人们对美的标准各有不同。
Ingeneral,itisonlyhumantolovebeauty,butpeople’scriteriaforitvaryfrompersontoperson.4.upto高达;一直到;接近于;胜任;忙于;取决于:
如果你们的产品跟广告宣称的一样好,在市场上就会有很好的销路。
Ifyourproductisuptowhatyourad.claims,itwillsellreadilyinthemarket.5.inaneffortto(dosth.)为了···如果你疯狂上网只是为了寻求刺激,长此以往,你从中所收获的肯定是遗憾。
IfyouarecrazyforaccesstotheInternetinanefforttoseekstimulation,youareboundtoreapregretfromitinthelongrun.6.tobeliableto可能/有······倾向:
近朱者赤,近墨者黑。
Oneisliabletotakeonthecolorofone’scompany.7.totipsb.overtheedge3使某人受不了/使某人难过得不得了:
对已经如履薄冰的婚姻,任何来自外界的诱惑都足以使其境况更糟。
Foramarriagethatisalreadyonthinice,anyadditionaltemptationfromoutsidewillbeenoughtotipitovertheedgeintoaworsestate.8.togotozero耗尽/为零/用完:
对于一支不知为何而战的足球队来说,其胜率趋于零。
Forafootballteamthathasnoideaaboutwhattoplayfor,itschancesofvictorywillgotozero.9.toadd…to…增加:
人越纵情于责任之外的事情,将来就会越后悔。
Themoreindulgedyoubecomeinsomethingotherthanyourduties,themoreregretyouwilladdtoyourfuture.10.toderive…from获得/来源于:
年轻时的懒散给人之感受,将随着岁月演变为日渐加重的悲伤。
Whatcanbederivedfromone’sidlenessinyouthwillevolveintomoreandmoresadnesswithage.UNIT31.toreceiveconsiderablepublicityforsth.因某事而备受关注:
中国因成功举办奥运会而备受世人关注。
ChinareceivedworldwidepublicityforhersuccessinholdingtheOlympicGames.2.toprepare(sb.)for使做好准备:
在他看来,眼前的困难是专门为他应对日后的挑战而准备的。
Inhiseyes,thedifficultyatpresentisdesignedtopreparehimbetterforchallengesintimetocome.3.toputone’sbesteffortforth/doone’sutmost只有当你真的知道人生追求什么,你才会全力以赴地投入。
Onlywhenyoureallyknowwhatyoustriveforinlifecanyouputyourbesteffortinit.4.totakeresponsibilityforsth.对某事负责:
当你开始对自己的人生负起责任时,就会明白做人有多么不易。
Whenyoubegintotakeresponsibilityforyourownlife,youwillgrasphowharditistoconductyourselfinsociety.5.completewith连同,包括,带有:
经常和人相处,就会使你的优点连同你的缺点暴露给别人。
Frequentcontactwithpeopletendstoexposetothemyourmerits,completewithyourdemerits.46.toagreeinwritingtodosth.以签约方式同意做某事:
你们一旦签约成为生意伙伴,双方都会受法律保护。
Onceyouagreeinwritingtodobusinesswitheachother,bothsideswillbeunderlegalprotection.7.tobeworthwhileforsb.todosth.某人值得做某事:
说也奇怪,当人们意识到某事值得做时,却为时已晚。
Strangetosay,itisalreadytoolatewhenonecomestorealizethatitisworthwhileforonetodosomething.8.attheoutsetof一开始:
比赛一开始,两位对手不分伯仲,但随着时间推移,胜败渐渐明朗。
Attheoutsetofthecontest,thetworivalswereevenlymatched.Butwiththepassageoftime,theoutcomeofthecontestbecameclear.9.kindof有几分:
不知为什么,我开始有点儿喜欢人体解剖学专业了。
I’mnotsurewhy,butIkindoftaketothespecialtyofhumananatomy.新视野大学英语第三册unit3答案1.Educationshouldaimtocultivateachild’smindtoitsutmostpotential.2.Wehavetriedtomakethetestsimplebutcomprehensivesothatitwillgiveusabasicideaofwhatyoudoanddonotunderstand.3.Thiscontroversialbookwasbothpraisedandcriticized,butwhetheritwasreadbyartistsIleavetofurtherresearch.4.Threeindependentdailynewspapershavebeenorderedtosuspendpublication.5.Theyofferedmeonly$5forawholeday’swork—Ifeltreallyinsulted.6.Thelabdirectorsaidthattheexperimentwasatitspreliminarystageandtheywouldneedmoretimetocometoafinalresult.7.Theymustknowhowtomakeuseofand,whennecessary,toreplacetheold,conventionalrules.8.ItismadequiteclearinthereportthatChinawillsticktoitsreformandopening-uppolicy.9.Oneofthethingsmanyofushopeforisachancetocontributesomethingworthwhiletotheworld.10.ThereportshaveattractedconsiderablepublicityalthoughonlyatinyproportionofthereportshavebeendebatedintheHouse.1。
教育的目的应是培养孩子的头脑,以全力的潜力。
2。
我们试图使测试简单而全面的,以便它会给我们一个什么样的你的基本思想和不理解。
3。
本有争议的书既赞扬和批评,但无论是艺术家本人许可,进一步研究阅读。
4。
三个独立的报纸被勒令停刊。
5。
他们为我提供了一整天的仅为5个工作我感到很侮辱。
6。
该实验室主任说,在初步实验阶段,他们将需要更多的时间来作出最后的结果。
7。
他们必须知道如何利用,必要时,以取代旧的,传统的规则。
8。
它是由在报告中清楚表明,中国将坚持改革开放政策。
9。
我们的事情之一,是许多希望有机会贡献someghing值得向世界。
10。
这些报告引起了相当大的宣传,尽管其中只有一小部分的报告已在众议院辩论汉译英1.在思维方面,与他的行为一样,他是非常传统的。
Inhisthinking,asinhisbehavior,heisverytraditional.2..教师一旦同意接受新的教学计划,他们就得面对新计划所带给他们的压力。
Oncetheteachersagreetoacceptthenewteachingprogram,theyhavetofacethestrainitputsonthem.3.从长远看,大学毕业后继续深造而不是直接参加工作是值得的。
Inthelongrun,itisworthwhiletopursueone’sstudyaftergraduatingfromuniversityinsteadofgoingtoworkdirectly.4.由于这所学校的办学宗旨是品德第一,所以道德观和学习成绩受到同样的重视。
AstheschooloperatesontheCharacterFirstprinciple,moralvaluesandacademicachievementsarestressedequally.5.据说,原定于这个月召开的会议将推迟到下个月召开。
Itissaidthatthemeeting,whichisscheduledtobeheldthismonth,willbeputofftillnextmonth.6.这所学校吧为学生做好人生准备当作其职责,办法是倡导一整套能使所有学生受益的道德标准。
Theschoolseesitsjobaspreparingitsstudentsforlifebycultivatingacomprehensivesetofprinciplesthatcanbenefitallofthem.新视野大学英语第三册unit4答案1.Thismeanstheyhavebeeninspectedbyateamofprofessionalexpertsandthestandardoftheirworkhasbeenapproved.2.TheStatueofLibertyhadjustarrivedfromParisandwasbeingassembledsoitwasnotinNewYorkHarborwhentheyarrived.3.Thisreactiontotheeventisratherexaggeratedbutontheotherhandthere’ssomethinginit.4.Policehadtroubleunderstandingwhowasresponsiblefortheaccident,becauseeveryonewhosawitmadediffrerntversionsofwhathappened.5.It’sanalmostuniversaltruththatthemorewearepromotedinajob,thelessweactuallyexercisetheskillsweinitiallyusedtoperformit.6.Hisappointmenthasnotbeenformallyapprovedyet.7.It’sgettingmoreandmoredifficulttorecruitexperiencedstaff.8.HeinsistedthattheideaevolvedoutofworkdonebyBritishscientists.9.Theyaretheordinarycitizensforwhomthehonorsystemwasdesigned—peoplewhohavededicatedtheirlivestoduty.10.Hisexpressionbecameverysolemnwhenwetoldhimwhathadhappened.41。
这意味着他们已经由一个专业的专家团队和他们的工作标准已经批准检查。
2。
自由女神像刚刚从巴黎赶到,正在组装,以便它在纽约港时,他们不来了。
3。
这次对事件的反应是相当夸张,但另一方面有东西在里面。
4。
警方已很难理解谁是事故责任,因为大家谁看到它发生的事情作出diffrernt版本。
5。
这是一个几乎是放之四海而皆准(普遍的)的真理,越是在就业促进,越实际锻炼的技能,我们最初用于执行它。
6。
他的任命尚未正式批准呢。
7。
这是越来越难以招聘有经验的工作人员。
8。
他坚持认为,思想演变而来的英国科学家所做的工作了。
9。
他们是普通公民对他们来说,荣誉系统的设计,人们谁也奉献出自己生命的责任。
10。
他的表情变得十分严肃,当我们告诉他发生了什么事汉译英:
1.从各方面考虑,这座城市都是世界上最令人激动的城市。
Everythingconsidered,thiscityistheworld’smostexcitingcity.2.尽管没有得到父母的赞同,他还是继续他的计划出国留学。
Thoughwithnoapprovalfromhisparents,hewentaheadwithhisplantostudyabroad.3这座桥是以一位英雄的名字命名的,这位英雄为人民的事业献出了生命。
Thebridgewasnamedaftertheherowhogavehislifeforthecauseofpeople.4.据说,画家是以他母亲为楷模的。
他母亲的面容沧桑却不失坚定。
Itissaidthatthepainterusedhismotherasthemodelinthepaintingwhosefacerepresentedsufferingyetstrength.5.这位画家,于1950年因出版一本小说而一举成名,小说的灵感来自于他和一位姑娘在农场的经历。
Thewriterinstantlyrosetofamein1950withthepublicationofanovelinspiredbyhisexperiencewithagirlonafarm.6.有个故事说,US是“山姆大叔”的缩写,”山姆大叔”原名叫山姆威尔逊,他曾和一名男子一起工作,这位男子和美国政府签订了一份合同,给军队提供肉食。
Onestorysaysthat“US”wasshortfor“UncleSam”whoserealnamewasSamWilson,whohadonceworkedwithamanwhohadsignedacontractwiththegovernmenttoprovidemeattotheUSArmy.英译汉:
1.Thepaintingshowsaserious-lookingmanandawomanstandingalongsidehiminfrontofafarmhousetheirmodelsbeingrespectivelythepainter’sdentistandsister.这副画上展现了一个神色严肃的男子和站在其身边的一所农舍,他们的原型分别是画家的牙医和姐姐。
2.Applicationsmadebycorporations,whetherontheirownbehalforonbehalfofotherpersons,mustbesignedbyanofficial.公司的申请书,不管是代表自己还是代表他人,都应该有官员的签名。
3.afterstartingoutintalkshows,johnrosetofamewithhiswifeinradioandtelevisionprogramsthatenlightenedthegeneralpublic,notjustinformedthem.做了脱口秀之后,约翰和妻子在电台和电视节目上出了名,这些节目启迪了大众,而不只是向他们提供信息。
4.althoughsomepeopledidnotapproveofit,thecityleadersdecid