高三语文第二轮专题复习教案.docx

上传人:b****6 文档编号:2924323 上传时间:2022-11-16 格式:DOCX 页数:34 大小:53.03KB
下载 相关 举报
高三语文第二轮专题复习教案.docx_第1页
第1页 / 共34页
高三语文第二轮专题复习教案.docx_第2页
第2页 / 共34页
高三语文第二轮专题复习教案.docx_第3页
第3页 / 共34页
高三语文第二轮专题复习教案.docx_第4页
第4页 / 共34页
高三语文第二轮专题复习教案.docx_第5页
第5页 / 共34页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

高三语文第二轮专题复习教案.docx

《高三语文第二轮专题复习教案.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高三语文第二轮专题复习教案.docx(34页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

高三语文第二轮专题复习教案.docx

高三语文第二轮专题复习教案

高三语文第二轮专题复习教案:

文言文翻译

  总体教学构想

  教学目标

  1.第二轮文言文复习以翻译为切入口。

  2.在学生已掌握文言文翻译的一般原则、技巧的基础上,加强踩点得分意识,以难词难句为突破口,指导学生掌握好高考文言句子翻译的方法技巧。

  教学重点难点

  1.抓关键词句(关键词语、特殊句式),洞悉得分点。

  2.借助积累(课内文言知识、成语、语法结构、语境等),巧解难词难句。

.以翻译为切入口,让学生在练习中掌握方法技巧。

  教学设想

  1.高考的文言文阅读是源于课本而又高于课本的,作为高考的第二轮复习,要遵循由“已知”推出“未知”的认知规律,由课内拓展到课外,以课内文段阅读为材料进行复习,通过“积累——迁移——巩固”的复习原则,逐一落实考点内容。

  2.在学生掌握了“信、达、雅”三字翻译目标和“六字翻译法”的基础上,针对学生在文言翻译中的盲点,力图引导学生总结归纳出解决翻译疑难的技巧,并通过训练验证这些技巧的可操作性,使学生能举一反三,从而增强文言文翻译的信心。

  3.为调动学生的学习兴趣,发动学生积极参与,在教学中,让学生变换角色,通过师生互动、生生互动的教学模式,完成教学内容,提高课堂复习效率。

  教学时数6课时

  第一课时

  教学目的:

  1、掌握翻译的一般目标及翻译的基本方法

  教学重点与难点:

  1、让学生从整体上了解文言文翻译的原则和技巧

  2、在学习中发现自己在翻译中碰到的困惑和不足

  一、复习巩固(请将下列句子译成现代汉语)

  1、举天下一切异状遍试之,无出其右者。

  2、狗彘食人食而不知检,涂有饿莩而不知发。

  3、望洋向若而叹曰:

"野语有之曰,'闻道百,以为莫己若'者,我之谓也。

我长见笑于大方之家。

"

  4、奋六世之余烈,振长策而御宇内。

  5、杀人如不能举,刑人如恐不胜,天下皆叛之。

  二、了解有关文言文翻译的常识

  1、标准

  简言之三个字:

信(准确)、达(通顺)、雅(有文采)。

高考中的翻译一般只涉及信和达。

  2、原则——直译为主,意译为辅。

  “直译”,就是严格按原文字句一一译出,竭力保留原文用词造句的特点,力求风格也和原文一致。

“意译”,则是按原文的大意来翻译,不拘泥于原文的字句,可采用和原文不同的表达方法。

一般说来,应以“直译”为主,辅以“意译”。

高考文言文翻译也主要考“直译”。

  3、直译的方法——“对”、“换”、“留”、“删”、“补”、“调”六个字。

  ①对――对译。

把文言文中的单音词译成以该词为词素的合成词。

  例天下事有难易乎?

(《为学》)――天下的事情有困难和容易(之分)吗?

  ②换――替换。

有些词在古书里常用,但在现代汉语里不用或不常用,或词义已经转移。

在这种情况下,就要用现代汉语里的词去替换原文里的词。

  例先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中。

(《出师表》)――先帝不认为我地位低微,见识浅陋,降低自己的身份,三次到草庐来探望我。

  “卑鄙”一词古今汉语都常用,但词义已转移,所以译文用“地位低微、见识浅陋”来替换它。

“顾”今天不常用,译文用“探望”来替换。

  对古今意义相同,但说法不同的词语,翻译时要换成现代通俗的词语。

如:

  ①齐师伐我。

  这句中的“师”,要换成“军队”;“伐”,要换成“攻打”。

  ②吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也。

  这句中的“吾”,要换成“我”;“尝”,要换成“曾经”;“终”,要换成“整”;“思”,要换成“想”;“须臾”,要换成“一会儿”。

  ③留――保留。

古文中的人名、地名、年号、国名、官职名、朝代名等,以及古今词义相同的词,如“山、水、中、笑、有”等,都按原文保留不译。

  例庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。

(《岳阳楼记》)――庆历四年的春天,滕子京被贬为巴陵郡太守。

  ④删――删略。

文言文中有些没有实际意义的虚词(或表示停顿,或表凑足音节,或表发语,或起语助、连接等作用),翻译时应删除。

如:

  例1夫战,勇气也。

(《曹刿论战》)――作战,(是靠)勇气的。

(夫,句首发语词)

  例2战于长勺,公将鼓之。

(《曹刿论战》)――在长勺这个地方与齐军交战,鲁庄公将要击鼓(命令将士前进)。

(之,句末语气助词)

  例3、师道之不传也久矣。

  这句中的“之”,用于主谓之间,取消句中独立性,不译

  ⑤补――补充。

古书中的省略现象比较突出,为了完满的表达文章的内容,译文就应补出原文省略的而现代汉语又不能省略的某些词句。

  [例]见渔人,乃大惊,问所从来,具答之。

(《桃花源记》)――(桃花源里面的人)见了渔人,竟大吃一惊,问(渔人)从哪里来,(渔人)详尽地回答了他。

  ①触草木,尽死,以啮人,无御之者。

  这句中省略的主语分别是“蛇”、“草木”、“蛇”、“人”。

  ②蔺相如固止之,曰:

“公之视廉将军孰与秦王?

”曰:

“不若也。

  这句中两个“曰”前分别省略了主语“蔺相如”和“舍人”。

“不若”句省略了主语“廉颇”,省略了宾语“秦王”。

  ⑥调――调整。

对文言文中不同于现代汉语的特殊句式,翻译应进行必要的调整,使译文符合现代汉语的表达习惯。

  例忌不自信。

(《邹忌讽齐王纳谏》)――邹忌不相信自己(比徐公美)。

  这是宾语前置句,译时要调为“动+宾”语序。

  ①大王来何操?

这句是宾语前置句,“何操”应为“操何”。

  ②验之以事,合契若神。

这句中的“验之以事”,是宾短语后置,现代汉语句式为“以事验之”。

  3“蚓无爪牙之利”为定语后置句,现代汉语句式为“蚓无利之爪牙”,“利”是修饰“爪牙”这个词的。

  三、强化训练

  1、老当益壮,宁移白首之心?

穷且益坚,不坠青云之志。

  2、句读之不知,惑之不解,或师焉,或否焉,小学而大遗。

  3、秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。

4、为国者无使为积威之所劫哉!

  5、后事之谬其传而莫能名者,何可胜道也哉!

  6、余自齐安舟行适临汝,而长子迈将赴饶之德兴尉。

  7、前辟四窗,垣墙周庭,以当南日,日影反照,室始洞然。

  8、吾社之行为士先者,为之声义,敛赀财以送其行。

  9、人皆得以隶使之,安能屈豪杰之流?

  10、石之铿然有声者,所在皆是也。

  四、《学案》课外作业答案

  

(1)①因此对内无人帮助对外无辅佐大臣,辅佐我的人没有一个,而阿谀奉承我的人却很多。

(采分点:

“是以、内、外”“拂”)

  ②如果使昭公返回他的国家,难道不会成为一位像古代贤君一样的贤明君主吗?

(采分点:

“使、反、岂”)

  [译文]

  鲁昭公失国逃亡到齐国,齐景公问他说:

“您为何年纪轻轻,而就早早地失去了国家?

  什么缘故使您落到这种地步?

昭公回答说:

“我年轻的时候,人多爱戴我,我却不能礼待亲爱他们;人多劝谏我,我却猜忌而不能任用他们;因此对内无人帮助对外无辅佐大臣,辅佐我的人没有一个,而阿谀我的人却很多。

这就好像是秋蓬,它的根孤单而枝叶茂盛,秋风一到,根就要拔去了。

”景公把昭公的话说给晏子,最后说:

“如果使昭公返回他的国家,难道不会成为一位像古代贤君一样的贤明君主吗?

”晏子回答说:

“不是这样。

愚蠢的人好后悔,无德无才的人总认为自己贤能,溺水的人是因为不问涉水的路,迷路的人是因为不问道路。

水淹之后才问涉水的路,迷路之后才问道路,这就好像战事临头才急忙铸造兵器,吃饭噎着了才急忙挖井一样,即使再快也是来不及的。

第二课时

  教学目的:

1、培养学生敏锐的语感,找准文言文句子中的主要踩分点。

  2、学会怎么样才能使句子的翻译更准确。

  教学重点与难点:

1、如何达到古文翻译"信"的要求。

2、积累一定数量的文言文实词。

  教学过程:

  一、知识链接

  1、请看看下列句子中划线词语的含义

  A组:

B组:

  行李之往来左右欲引相如去

  可怜体无比复夜引兵出门

  不知有汉,无论魏晋相如引车避匿

  形容枯槁,颜色憔悴操军不利,引次江北

  (古今异义词)(一词多义)

  小结:

文言文词汇的重要特点就是以单音词为主,而现代汉语词汇中大多数是复音词,主要是双音词。

这是古今汉语的很大不同的地方。

在古代汉语中,连用两个单音词恰好与现代汉语的某个双音词一样,或者一个词具有多个义项,或者词的意义、色彩发生了变化,都是我们在古文翻译中必须注意的地方,这样,才能使句子的意思忠实于原文,不凭主观好恶随意增减意思。

实词是古文翻译时的一个重要踩分点,我们必须过好这一关。

  二、文言中意义变化的词

  1、注意古今词义、色彩的变化

  同一个词,因为时代不同,词义也有不同的含义。

它包括以下几种形式:

古今异义、词义的扩大、词义的缩小、词义的转移、词语色彩的变化、一词多义等等。

  ①先帝不以臣卑鄙,猥自枉曲,三顾臣于草庐之中。

(色彩变化)

  译:

先帝不因为我低贱鄙陋,降低身份,委屈自己,三次到草房中来看望我。

  ②璧有瑕,请指示王(单、双音节词的变化)

  译:

璧上有斑点,请让我指出来给大王看。

  ③所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也(词义变化)

  译:

(我)派遣军队守住函谷关的原因,是防备其他盗贼进来和意外变故。

  2、注意词类活用现象

  根据一定语言习惯,把一般用作甲类的词,当作乙类的词来用,就是词类活用。

  ①名词、形容词活用作动词。

如:

沛公欲王关中。

(王:

名作动,为王)

  赵王之子孙侯者。

(侯:

名作动,封侯)

  ②名词活用作状语。

如:

箕畚运于渤海之尾。

(箕畚:

来形容动词“运”,名作状,用箕畚。

  北通巫峡。

(北:

来修饰“通”,名作状,向北。

  ③动词、形容词活用作名词。

如:

尔安敢轻吾射。

(射:

动作名,射箭的本领)

  此皆良实,志虑忠纯。

(良实:

形作名,善良诚实的人)

  ④名词、动词、形容词的使动用法,译为“使……”如:

  先破秦入咸阳者王之。

(王,名词,这里是“使……为王”)项伯杀人,臣活之。

(活,动词,这里是“使……活”)今媪尊长安君之位(尊,形容词,这里是“使……尊贵”)

  ⑤名词、形容词的意动用法,译为“以……为(宾语)”“认为……”

  齐威王欲将孙膑。

(将,原是名词,这里应为“以……作将军”)

  渔人甚异之(异,原是形容词,这里应为“认为……奇怪”)

  练习:

指出下列各句中活用的字并解释。

  沛公军霸上,未得与项羽相见先破秦入咸阳者王之

  殚其地之出,竭其庐之入邑人奇之,稍稍宾客其父

  项伯杀人,臣活之君为我呼之,吾得兄事之

  于其身也,则耻师焉

  3、一词多义

  这类实词的含义丰富,义项众多,是学习的重点。

怎么掌握不同语言环境中的不同含义,为学生带来一定的困难。

如:

  适千里者,三月聚粮北冥有鱼,其名为鲲

  贫贱有此女,始适还家门中有双飞鸟,自名为鸳鸯

  处分适兄意,那得任自专莫名其妙

  适得府君书,明日来迎汝至人无已,神人无功,圣人无名

  小结:

要注意词的本义、牢记重点、上下文辨析、逐步积累。

  4、注意有修辞的语句的翻译。

  ①乃使蒙恬北筑长城而守藩篱(比喻)译:

于是派蒙恬在北边修筑长城并守住边防

  ②臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?

(借代)

  译:

我认为老百姓之间的交往,尚且不相互欺骗,更何况大的国家呢?

  ③何故怀瑾握瑜而自令见放为?

(比喻)

  译文:

为什么要保持美玉一样高洁的品德而使自己被流放呢?

  5、注意有委婉说法的语句的翻译

  ①若能从君惠而免之,三年将拜君赐

  译:

如果仰赖贵国国君的恩惠,我们国君赦免了我们,三年后我们将要兴师报仇。

  ②生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志(《陈情表》)。

  译:

我生下来六个月,慈爱的父亲就离开我去世了;到了四岁,舅父强迫母亲改变守节

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 表格模板 > 调查报告

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1