ENTRUSTED SHAREHOLDING AGREEMENT 代持股协议.docx

上传人:b****3 文档编号:2896704 上传时间:2022-11-16 格式:DOCX 页数:9 大小:22.54KB
下载 相关 举报
ENTRUSTED SHAREHOLDING AGREEMENT 代持股协议.docx_第1页
第1页 / 共9页
ENTRUSTED SHAREHOLDING AGREEMENT 代持股协议.docx_第2页
第2页 / 共9页
ENTRUSTED SHAREHOLDING AGREEMENT 代持股协议.docx_第3页
第3页 / 共9页
ENTRUSTED SHAREHOLDING AGREEMENT 代持股协议.docx_第4页
第4页 / 共9页
ENTRUSTED SHAREHOLDING AGREEMENT 代持股协议.docx_第5页
第5页 / 共9页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

ENTRUSTED SHAREHOLDING AGREEMENT 代持股协议.docx

《ENTRUSTED SHAREHOLDING AGREEMENT 代持股协议.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《ENTRUSTED SHAREHOLDING AGREEMENT 代持股协议.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

ENTRUSTED SHAREHOLDING AGREEMENT 代持股协议.docx

ENTRUSTEDSHAREHOLDINGAGREEMENT代持股协议

股权代持协议

EntrustedShareholdingAgreement

本协议由以下双方于年月日签订:

Theagreementissignedbybothsideson_______Day,_______Month,________Year.

委托方EntrustingParty:

受托方CommissionedParty:

鉴于Inconsiderationof:

(1)委托方在投资成立一家公司(以下简称“公司”),公司名称为,注册资金为,其中委托方认缴注册资金,拥有公司的的股权。

Theentrustingpartyhasinvestedtosetupacompany(hereinafterreferredtoasthe"company")inwiththenameof,anditsregisteredcapitalwas,inwhichtheentrustingpartypaidinregisteredcapitalof,andowned100%stockequityofthecompany.

 

(2)根据本协议的约定,委托方委托受托方以受托方名义持有公司的股权,委托方是该股权的实际拥有人,受托方作为其股权的名义持有人;受托方同意接受委托方委托,名义上持有公司的股权。

Accordingtotheprovisionsofthisagreement,theentrustingpartyentruststhecommissionedpartytoholdastockequityofthecompanyinthenameofthecommissionedparty,wheretheentrustingpartyistheactualownerofthestockequity,andthecommissionedpartyasitsstakeholdersinname;thecommissionedpartyagreestoaccepttheentrustingoftheentrustingparty,andtoholdastakeofthecompanynominally.

 

双方经平等协商,根据《中华人民共和国公司法》、《中华人民共和国合同法》以及其它适用的法律和法规的规定,达成如下协议:

Throughequalconsultation,accordingto“thePeople'sRepublicofChinaCompanyLaw”,“thePeople'sRepublicofChinaContractLaw”andotherapplicablelawsandregulations,bothpartiesreachthefollowingagreement:

 

1.委托代持Entrusting

1.1双方确认,公司注册资金为美金,该款由委托方实际缴付。

因此,双方确认,受托方是公司的股权(以下简称“代持股权”)的名义持有人,委托方是代持股权的实际拥有人。

Bothsidesconfirmthatthecompany’sregisteredcapitalis、,whichisactuallypaidbytheentrustingparty.Therefore,bothsidesconfirmthatthecommissionedpartyisthenominalholderofofcompany'sshares(hereinafterreferredtoasthe"entrustedstockequity"),andtheentrustingpartyistheactualownerofstockequity.

 

1.2委托方委托受托方以受托方的名义在代持期限(见本协议第3条)内持有代持股权。

受托方同意接受委托方委托,在代持期限内以受托方的名义代委托方持有代持股权。

Theentrustingpartyentruststhecommissionedpartytoholdthestockequityinthenameofthetrusteeduringtheperiod(seeSection3ofthisAgreement).Trusteeagreestoaccepttheentrusting,andtoholdthestockequityinthenameofthetrusteeonbehalfoftheentrustingpartyduringthisperiod.

1.3委托方为代持股权的实际拥有人,就代持股权而言,除本协议另有规定外,委托方享有公司章程以及中国法律、法规和其他规范性文件所规定的全部股东权利并承担相应的所有义务。

受托方并不实际取得公司股东地位,不享有任何股东权利。

Theentrustingpartyistheactualownersofthestockequity.Asforthestockequity,unlessotherwiseprovidedinthisAgreement,theentrustingpartyisentitledtoalltherightsprovidedintheArticlesofcompany,Chineselaws,regulationsandothernormativedocumentsaswellastothecorrespondingobligations.TrusteedonotactuallygetthestatusoftheCompany'sshareholders,anddoesnotenjoyanyrightsoftheshareholders.

1.4受托方不享有代持股权所对应的收益权,公司就代持股权支付的任何和全部股息、红利以及代持股权产生的其他收益均应归委托方所有,受托方应采取必要和可能的措施保证上述股息、红利以及代持股权产生的其他收益被及时支付给委托方。

Trusteeisnotentitledtothecorrespondingrighttoearningsoftheshare,andanyandalldividends,gainsandallotherbonusespaidbythecompanyontheentrustedshareshallbeownedbytheentrustingparty,whilethetrusteeshalltakenecessaryandpossiblemeasurestoreturnallofthesedividends,gainsandotherbonusesproducedbytheentrustedsharetothetheentrustingpartypromptly.

1.5委托方委托受托方以受托方名义就代持股权行使除股东收益权以外的其他股东权利,包括但不限于股东的知情权、股东会召集权、提案权和表决权。

但受托方应当在事先已经得到委托方的同意,或者系根据委托方指示的情况下,方得行使上述股东权利。

受托方并应准确、有效、不迟延地行使上述权利。

受托方应当将其根据委托方的同意和指示就代持股权行使上述股东权利的结果,及时告知委托方。

Theentrustingpartyentruststhecommissionedpartytoexerciseothershareholders’rightsontheentrustedsharesexcepttherighttoearninginthenameofthecommissionedparty,including,butnotlimitedtotheshareholder'srighttoinformation,therighttoconvenetheshareholders'meeting,proposalsandvoting.However,thetrusteeshallhavethepriorconsentoftheentrustingparty,orbasedontheindicationoftheentrustingparty,soastoexercisetherightsofshareholders.Trusteeshouldexercisetheserightsaccurately,effectively,withoutdelay.Thetrusteeshouldpromptlyinformtheentrustingpartyoftheresultsabouttheentrustedsharesundertheentrustingparty'sconsentandinstruction.

1.6委托方作为代持股权的实际拥有人,有权利行使代持股权对应的人事任免权,包括选举、指派和撤换公司董事长、董事、总经理、副总经理、财务负责人和其他管理人员的权利。

受托方不享有前述权利,但受托方应根据委托方要求,签署必要的文件(包括但不限于股东决议和任免文件),从而配合委托方行使前述人事任免权利。

Astheactualownersoftheentrustedshares,theentrustingpartyhastherighttoexercisethecorrespondingpersonnelmanagementright,includingtheelection,assignmentandremovalofcompany’schairman,director,president,vicepresident,financemanagersandothermanagementpersonnel.Trusteeisnotentitledtotheforegoingrights,butthetrusteeshouldsignthenecessarydocumentsbasedonrequirementsoftheentrustingparty(includingbutnotlimitedto,theshareholders'resolutionandtheappointmentandremovaldocuments),therebyassistingtheentrustingpartyinperformingtheforegoingperso

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 外语学习 > 英语考试

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1