《北京市房屋租赁规定合同自行成交版》中英文.docx

上传人:b****0 文档编号:284899 上传时间:2022-10-08 格式:DOCX 页数:10 大小:22.79KB
下载 相关 举报
《北京市房屋租赁规定合同自行成交版》中英文.docx_第1页
第1页 / 共10页
《北京市房屋租赁规定合同自行成交版》中英文.docx_第2页
第2页 / 共10页
《北京市房屋租赁规定合同自行成交版》中英文.docx_第3页
第3页 / 共10页
《北京市房屋租赁规定合同自行成交版》中英文.docx_第4页
第4页 / 共10页
《北京市房屋租赁规定合同自行成交版》中英文.docx_第5页
第5页 / 共10页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

《北京市房屋租赁规定合同自行成交版》中英文.docx

《《北京市房屋租赁规定合同自行成交版》中英文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《北京市房屋租赁规定合同自行成交版》中英文.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

《北京市房屋租赁规定合同自行成交版》中英文.docx

《北京市房屋租赁规定合同自行成交版》中英文

BF——2008——0603合同编号:

 

市房屋租赁合同

HOUSESLEASECONTRACT

(自行成交版)

(NoBrokerVersion)

出租人Lessor:

承租人Lessee:

 

市建设委员会

BeijingConstructionCommittee

市工商行政管理局

BeijingAdministrationforIndustryandCommerce

二〇〇八年五月修订

AmendmentinMay,2008

市房屋租赁合同

Beijing HousesLeaseContract

(自行成交版)

(NoBrokerVersion)

出租人(甲方)Lessor(PartyA):

证件类型及编号 CredentialtypeandNO.:

承租人(乙方)Lessee(PartyB):

证件类型及编号CredentialtypeandNO.:

依据《中华人民国合同法》及有关法律、法规的规定,甲乙双方在平等、自愿的基础上,就房屋租赁的有关事宜达成协议如下:

BasedontheContractLawOfthePeople'sRepublicofChinaandotherrelevantregulationsandlaws,andwiththeintermediarysof  PartyC,PartyAandPartyBagreetoenterintothisContractinequalstatusandvoluntarilywitharticlesasfollow:

第一条房屋基本情况Article1:

Generalstatesofthehouse

(一)房屋坐落于市区(县)街道办事处(乡镇)

,建筑面积平方米。

(a)Thehouseislocatedat(Address),andthesizeis Squaremeters.

(二)房屋权属状况:

甲方持有(□房屋所有权证/□公有住房租赁合同/□房屋买卖合同/□其他房屋来源证明文件),房屋所有权证书编号:

或房屋来源证明名称:

,房屋所有权人(公有住房承租人、购房人)或名称:

,房屋(□是/□否)已设定了抵押。

(b)Theconditionofthehousepropertyrights:

partyAhas(□Muniment/□Publichousesleasecontract/□HousesPurchaseContract/□Othercertificate),themuniment  NO.:

orthecertificateofobtainingthehouse:

 ,House-owner's  name(Publichouseslesseeorhousebuyer):

   ,Whetherthehousehasbeenmortgaged(□YES/□NO).

第二条房屋租赁情况及登记备案Article2:

Rentalsituationandregistration

(一)租赁用途:

;如租赁用途为居住的,居住人数为:

,最多不超过人。

(a)Rentalpurposes:

Iftherentalpurposeisforresidence,thenumberofinhabitantis ,andshouldnotexceeding persons.

(二)如租赁用途为居住的,甲方应自与乙方订立本合同之日起7日,到房屋所在地的社区来京人员和出租房屋服务站办理房屋出租登记手续。

对多人居住的,乙方应将居住人员情况告知甲方,甲方应建立居住人员登记簿,并按规定报送服务站。

本合同变更或者终止的,甲方应自合同变更或者终止之日起5日,到房屋所在地的社区来京人员和出租房屋服务站办理登记变更、注销手续。

在本合同有效期,居住人员发生变更的,乙方应当自变更之日起2日告知服务站,办理变更登记手续。

居住人员中有外地来京人员的,甲方应提供相关证明,督促和协助乙方到当地公安派出所办理暂住证;居住人员中有境外人员的,(□甲方/√乙方)应自订立本合同之时起24小时到当地公安派出所办理住宿登记手续。

租赁用途为非居住的,甲方应自订立房屋租赁合同之日起30日,到房屋所在地的房屋行政管理部门办理房屋租赁合同备案手续。

Iftherentalpurposesisforresidence,fromthedatewhenthisContracthasbeensetup,within7days,PartyAshouldgototheCommunityServiceStationforForeignerandHouseLease(hereinafterreferstoasthe“station”)tohavethehouseleasecontractregistered.Iftheinhabitantismorethanoneperson,PartyBmustinformthesituationofinhabitantstoPartyA.Ontheotherhand,PartyAmustestablisharegisterforinhabitants,andsendittotheStationcomplyingwithregulation.Ifthiscontracthasbeenamendedorterminated,partyAshouldgototheStationtochangeorlogouttheregistrationwithin5days.Intheperiodofvalidity,providedtheinhabitantshavechanged,fromthedateofchange,within2days,PartyBmustinformtheServiceStationandchangetheregistration.

PartyAshouldsupplytherelatedinformationabouthimselfand/orthehouseifthereisforeignerfromotherprovinceswithintheinhabitant,toassistandsupervisePartyBtohandletheTemporaryResidentialPermitatLocalPoliceStation.AndPartyBshouldgotoLocalpolicestationtohandletheLodgingRegistrationwithin24hoursifthereisanypersonfromothercountries,fromthetimewhenthiscontracthasbeensetup.

Iftherentalpurposeisnotresidence,fromthedatewhenthiscontracthasbeensetup,within30days,PartyAshouldgotothedepartmentofLocalHouseAdministrationtohandletheLeaseContractRegistrationfilingprocedure.

第三条租赁期限Article3:

LeaseTerm

(一)房屋租赁期自年月日至年月日,共计年

个月。

甲方应于年月日前将房屋按约定条件交付给乙方。

《房屋交割清单》(见附件一)经甲乙双方交验签字盖章并移交房门钥匙及后视为交付完成。

(a)Fromthedate//to//totallymonths.PartyAshouldvacatethehouseandturnitovertoPartyBbefore ∕______∕____,complyingwiththepromise.AfterPartyAandPartyBhadsignedandsealedthe “Propertylist”(appendix1),andPartyAhaddeliveredthekeyofthehouseand  toPartyB,thehousehavebeendelivered.

(二)租赁期满或合同解除后,甲方有权收回房屋,乙方应按照原状返还房屋及其附属物品、设备设施。

甲乙双方应对房屋和附属物品、设备设施及水电使用等情况进行验收,结清各自应当承担的费用。

乙方继续承租的,应提前30日向甲方提出(√书面/□口头)续租要求,协商一致后双方重新签订房屋租赁合同。

(b)PartyAhastherighttoretractthehouseupontheexpirationoftheleaseholdorthedissolutionofthecontract,and,PartyBshouldreturntheleasedhouseandaccessaryfacilitiesinoriginalstatetoPartyA.Bothpartiesmustcheckandacceptthehouseandtheaccessoryfacilities,meanwhile,settleaccountsofthecostwhichshouldbeborebytheirown.

IftheLesseeintendstorenewtheleasehold,shouldnotify(√written/□oral)theLessorwithinonemonthbeforetermination.Bothpartiesshouldconcludeanewleasecontractbasedontheagreement.

第四条租金及押金Article4:

Rentalanddeposit

(一)租金标准及支付方式:

元/(□月/□季/□半年/□年),租金总计:

人民币元整(¥:

)。

支付方式:

(□现金/□转账支票/□银行汇款),押付,各期租金支付日期:

,,。

(a)Rentalandpaymentterms:

RMB(√month/□threemonths/□ahalfyear/□year) Total:

  RMB

Paymentterms:

(□Cash/□Accounttransfercheck/□Banktransfer),Thepaymentofrentalshallbemade

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 初中教育

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1