部编版语文七年级上册文言文原文及译文汇编.docx
《部编版语文七年级上册文言文原文及译文汇编.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《部编版语文七年级上册文言文原文及译文汇编.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
部编版语文七年级上册文言文原文及译文汇编
部编版语文七年级上册文言文原文及译文汇编
《世说新语》两则
咏雪
1.原文:
谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。
俄而雪骤,公欣然曰:
"白雪纷纷何所似?
"兄子胡儿曰:
"撒盐空中差可拟。
"兄女曰:
"未若柳絮因风起。
"公大笑乐。
即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
2.译文:
谢太傅在一个大雪纷飞的日子里,把子侄辈的人聚集在一起,跟他们一起谈论文章的义理。
不一会儿,雪下得大了,太傅十分高兴地说:
"这纷纷扬扬的白雪像什么呢?
"他哥哥的长子(谢朗)说:
"把盐撒在空中差不多可以相比。
"他另一个哥哥的女儿说:
"不如比作柳絮凭借风而飞起。
"谢太傅听了开心地大笑起来。
她(谢道韫)就是谢太傅大哥谢无奕的女儿,也是左将军王凝之的妻子。
陈太丘与友期
1.原文:
陈太丘与友期行,期日中。
过中不至,太丘舍去,去后乃至。
元方时年七岁,门外戏。
客问元方:
“尊君在不?
”答曰:
“待君久不至,已去。
”友人便怒曰:
“非人哉!
与人期行,相委而去。
”元方曰:
“君与家君期日中。
日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。
”友人惭,下车引之。
元方入门不顾。
2.译文:
陈太丘和朋友相约同行,约定的时间在正午,过了正午朋友还没有到,陈太丘不再等候他而离开了,陈太丘离开后朋友才到。
元方当时年龄七岁,在门外玩耍。
陈太丘的朋友问元方:
“你的父亲在吗?
”元方回答道:
“我父亲等了您很久您却还没有到,已经离开了。
”友人便生气地说道:
“真不是君子啊!
和别人相约同行,却丢下别人先离开了。
”元方说:
“您与我父亲约在正午,正午您没到,就是不讲信用;对着孩子骂父亲,就是没有礼貌。
”朋友感到惭愧,下了车想去拉元方的手,元方头也不回地走进家门。
《论语十二章》
【第一章】
1.原文:
子曰:
“学∕而时习之,不亦说乎?
有朋∕自远方来,不亦∕乐乎?
人不知∕而不愠,不亦∕君子乎?
”
2.译文:
孔子说:
“学习了(知识),然后按一定的时间温习它,不也是很高兴吗?
有志同道合的人从远处(到这里)来,不也是很快乐吗?
人家不了解我,我却不怨恨,不也是君子吗?
”
3.课文探究:
第1句:
讲学习方法第2句:
讲学习的乐趣第3句:
讲个人修养
【第二章】
1.原文:
曾子曰:
“吾日∕三省吾身:
为人谋∕而不忠乎?
与朋友交∕而不信乎?
传∕不习乎?
”
2.译文:
曾子说:
“我每天多次地反省自己:
替别人办事是不是尽心竭力呢?
跟朋友交往是不是诚实呢?
老师传授的知识是不是复习过呢?
”
3.课文探究:
本章强调治学的人重视道德修养
【第三章】
1.原文:
子曰:
“吾十有五∕而志于学,三十∕而立,四十∕而不惑,五十∕而知天命,六十∕而耳顺,七十∕而从心所欲,不逾矩。
”
2.译文:
孔子说:
“我十五岁的时候立志于做学问;三十岁能够独立做事,自立于世;四十岁能通达事理,不为外物所迷惑;五十岁的时候知道哪些是不能为人力所支配的事情;六十岁时能听得进不同意见;七十岁时能随心所欲,却不会逾越法度规矩。
”
3.课文探究:
本章是孔子自述他学习和提高修养的过程。
【第四章】
1.原文:
子曰:
“温故∕而知新,可∕以为师矣。
”
2.译文:
孔子说:
“温习学过的知识,从而得到新的体会与理解,可以凭借这成为老师。
”
3.课文探究:
本章谈学习方法。
(强调“温故”,还要能“知新”,新旧知识相融合)
【第五章】
1.原文:
子曰:
“学而不思/则罔,思而不学/则殆。
”
2.译文:
孔子说:
“只学习却不思考,就会迷惑,而无所适从。
只空想却不学习,就会有疑惑。
”
3.课文探究:
本章讲学习方法,阐述学习与思考的辩证关系,强调学思相结合。
【第六章】
1.原文:
子曰:
“贤哉,回也!
一箪食,一瓢饮,在陋巷,人∕不堪其忧,回也∕不改其乐。
贤哉,回也!
”
2.译文:
孔子说:
“颜回的品质是多么高尚啊!
一箪饭,一瓢水,住在简陋的小屋里,别人都忍受不了这种清苦,颜回却不改变他好学的乐趣。
颜回的品质是多么高尚啊!
”
3.课文探究:
本章赞扬了颜回乐于学习、安贫乐道的品质。
(学习态度)
【第七章】
1.原文:
子曰:
“知之者∕不如好之者,好之者∕不如乐之者。
”
2.译文:
孔子说:
“对于学习,知道怎么学习的人,不如爱好学习的人;爱好学习的人,又不如以学习为乐趣的人。
”
3.课文探究:
本章阐述了学习态度:
以学习为快乐。
【第八章】
1.原文:
子曰:
“饭疏食∕饮水,曲肱∕而枕之,乐∕亦在∕其中矣。
不义∕而∕富且贵,于我∕如浮云。
”
2.译文:
孔子说:
“吃粗粮,喝冷水,弯着胳膊当枕头,乐趣也就在这中间了。
用不正当的手段得来的富贵,对于我来讲就像是天上的浮云一样。
”
3.课文探究:
本章讲人的道德修养,提倡安贫乐道、淡泊名利的精神品质
【第九章】
1.原文:
子曰:
“三人行,必有∕我师焉。
择其善者∕而从之,其不善者∕而改之。
”
2.译文:
孔子说:
“几个人一起走路,其中必定有可以作我的老师的人。
选择他们的优点去学习,看到他们的缺(如果发现自己也有),就要改正。
”
3.课文探究:
本章讲学习态度:
向一切人学习。
不但要学习别人的长处,还要借鉴别人的短处,反省自己有没有类似的毛病。
【第十章】
1.原文:
子在川上曰:
“逝者如斯夫,不舍昼夜。
”
2.译文:
孔子在河边感叹说:
“时光就像这流水一样消逝,日夜不停呀!
3.课文探究:
本章讲时光易逝,应珍惜时间。
【第十一章】
1.原文:
子曰:
“三军∕可夺帅也,匹夫∕不可夺志也。
”
2.译文:
孔子说:
“军队的主帅可以改变,但一个普通人的志气却不可改变。
”
3.课文探究:
本章讲一个人应当坚定信念、矢志不渝。
每一个人都应该有志向。
【第十二章】
1.原文:
子夏曰:
“博学∕而笃志,切问∕而近思,仁在其中矣。
”
2.译文:
子夏说:
“广泛地学习并坚守自己的志向,遇不明事能恳切地向别人提问并多考虑当前的事,仁德就在其中了。
”
3.课文探究:
本章讲坚定信念、广泛学习。
理论联系实际。
(多学、多思、多问)
诫子书(诸葛亮)
1.原文:
夫君子之行:
静以修身,俭以养德。
非淡泊无以明志,非宁静无以致远。
夫学须静也,才须学也。
非学无以广才,非志无以成学。
淫慢则不能励精,险躁则不能冶性。
年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!
2.译文:
君子的品行,以安静来提高自己的修养,以节俭来培养自己的品德。
不恬淡寡欲就不能显现出自己的志向,不宁静安稳就不能达到远大的目标。
学习必须静下心来,才干必须学习才能增长。
不学习就不能有广博的才干,没有志向就不能成就学业。
怠慢便不能振奋精神,冒险急噪便不能治理品性。
年华随时间流逝,意志随岁月消磨,于是枝枯叶落,大多不能对社会有所作为。
等到悲凉地守着贫穷的小屋时,后悔又怎么来的及呢?
《狼》蒲松龄
1.原文:
一屠/晚归,担中/肉尽,止有/剩骨。
途中/两狼,缀行甚远。
屠惧,投/以骨。
一狼/得骨止,一狼/仍从。
复/投之,后狼止/而前狼又至。
骨已尽/矣,而两狼之/并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。
顾野/有麦场,场主/积薪其中,苫蔽成丘。
屠乃/奔倚其下,弛担/持刀。
狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼/径去,其一/犬坐于前。
久之,目/似瞑,意暇甚。
屠暴起,以刀劈狼首,又/数刀毙之。
方欲行,转视/积薪后,一狼/洞其中,意将隧入/以攻其后也。
身已半入,止露尻尾。
屠自后断其股,亦毙之。
乃悟/前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈/几何哉?
止增笑耳。
2.译文:
一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。
路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。
屠夫害怕了,把骨头扔给狼。
一只狼得到骨头停下了。
另一只狼仍然跟着他。
屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。
骨头已经扔完了。
但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。
屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。
屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。
屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。
两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。
一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。
时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。
屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。
屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。
身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。
屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。
屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。
狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?
只是给人们增加笑料罢了。
《穿井得一人》
1.原文:
宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。
及其家穿井,告人曰:
“吾穿井得一人。
”有闻而传之者:
“丁氏穿井得一人。
”国人道之,闻之于宋君。
宋君令人问之于丁氏,丁氏对曰:
“得一人之使,非得一人于井中也。
”求闻之若此,不若无闻也。
2.译文:
宋国有个姓丁的人,家里没有水井,需要出门去打水,经常派一人在外专管打水。
等到他家打了水井的时候,他告诉别人说:
“我家打水井得到一个空闲的人力。
”有人听了就去传播:
“丁家挖井挖到了一个人。
”全国人都把“打井得一人”这个消息相互传说着,一直传到宋国国君的耳朵里。
宋国国君派人向姓丁的问明情况,姓丁的答道,“得到一个空闲的人力,并非在井内挖到了一个活人。
”像这样以讹传讹、道听途说,还不如什么都没听到的好。
《杞人忧天》
1.原文:
杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。
又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:
“天,积气耳,无处无气。
若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?
”
其人曰:
“天果积气,日、月、星宿,不当坠邪?
”
晓之者曰:
“日、月、星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠,亦不能有所中伤。
”
其人曰:
“奈地坏何?
”
晓之者曰:
“地,积块耳,充塞四虚,无处无块。
若躇步跐蹈?
终日在地上行止,奈何忧其坏?
”
其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。
2.译文:
杞国有个人担忧天会塌地会陷,自己无处存身,便整天睡不好觉,吃不下饭。
又有个人为这个杞国人的忧愁而忧愁,就去开导他,说:
“天不过是积聚的气体罢了,没有哪个地方没有空气的。
你一举一动,一呼一吸,整天都在天空里活动,怎么还担心天会塌下来呢?
”
那个人说:
“天如果是气体,那日月星辰不就会掉下来吗?
”
开导他的人说:
“日月星辰也是空气中发光的东西,即使掉下来,也不会伤害什么。
”
那个人又说:
“如果地陷下去怎么办?
”
开导他的人说:
“地不过是堆积的土块罢了,填满了四处,没有什么地方是没有土块的。
你行走跳跃,整天都在地上活动,怎么还担心会陷下去呢?
”
经过这个人一解释,那个杞国人放下心来,很高兴;开导他的人也放了心,很高兴。