浅析国际金融英语词汇特征及其翻译技巧 1.docx

上传人:b****5 文档编号:28200467 上传时间:2023-07-09 格式:DOCX 页数:15 大小:22.74KB
下载 相关 举报
浅析国际金融英语词汇特征及其翻译技巧 1.docx_第1页
第1页 / 共15页
浅析国际金融英语词汇特征及其翻译技巧 1.docx_第2页
第2页 / 共15页
浅析国际金融英语词汇特征及其翻译技巧 1.docx_第3页
第3页 / 共15页
浅析国际金融英语词汇特征及其翻译技巧 1.docx_第4页
第4页 / 共15页
浅析国际金融英语词汇特征及其翻译技巧 1.docx_第5页
第5页 / 共15页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

浅析国际金融英语词汇特征及其翻译技巧 1.docx

《浅析国际金融英语词汇特征及其翻译技巧 1.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《浅析国际金融英语词汇特征及其翻译技巧 1.docx(15页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

浅析国际金融英语词汇特征及其翻译技巧 1.docx

浅析国际金融英语词汇特征及其翻译技巧1

OntheinternationalfinancialEnglishvocabularycharacteristicsandtranslationskills

WangZhibo

(ForeignLanguages?

?

InstituteofChongqingUniversity,Chongqing400030)

Abstract:

TheinternationalfinancialEnglishasanEnglishforSpecificPurposes,English

Combinedwiththefinancialindustryandfinance.AndfinancialvocabularyFeaturesutterly.Inthispaper,

TranslationskillstoexploreaspectsofthefinancialcharacteristicsoftheEnglishvocabularybuckle.

Keywords:

internationalfinancialEnglishvocabularycharacteristicstranslationskills

I.Introduction

InternationalfinancialEnglishvocabularybasicallybedividedintotwocategories:

financialtermsand

ButterTermspass.Thefinancialterminologyreferstotheinternationalfinancialprofessionalspecial

Pointvocabulary,mostofthemcanbefoundinprofessionalfinancialEnglishDictionary.

Whenthecommonwordsusedininternationalfinancialcontextintheformwiththephrase.

Useinthegeneralcontextdonothavesignificance.Sincethe

Differentareas.Professionalterminologyandvocabularyshowingdifferentcharacteristics.

ThispaperattemptstofinancialEnglishvocabularylevel.FinancialEnglishtranslation

Discussed.

Learningrationalizeenter.Ortargetlanguagelearnersincontactwithnatureenvironment

Foreignlanguageproficiencyisreachedanotherpeak.

2.Causesofinterlanguagefossilization

2.1LanguageTransfer

Languagetransferinsecondlanguagelearning.ThelearnersSincenotfullygrasp

Thegrammaticalrulesofthetargetlanguage.Consciousorunconscioususeofthemothertongueofrulestodealwith

Suchaphenomenonofthetargetlanguageinformation.Whenthemothertongueofsomecharacteristicswiththetargetlanguageissimilarto

Orexactlythesame,oftenpositivemigration;whilesomeofthecharacteristicsofthenativelanguageandthetargetlanguage

Arenotthesame.Learnersoftenwithsomeoftherulesofthemothertongueasatemporarytransitionmeans.

Butsomeofthemtendtobelong-termuse,theformationofpetrochemical.Canbeseen.Learner'smothertongue

ToprovideaveryrichonthetargetlanguageiShu.Weonlythroughalotof

Targetlanguageinput,inordertoreducethedegreeofinterferenceofthemothertongue.Createacognitivesystemofthetargetlanguage.

2.2Trainingtransfer

Thetransferoftrainingreferstotheuseofforeignlanguageteachersisnotauthenticorinappropriatelanguage

AndProfessor.Somelanguagefeaturesandsyntaxrulesofthetargetlanguagelearners

Isnotproperlyunderstood.Thesemisconceptionslearnersproducedintheinitialphase

Sections,namelythelanguagehabitsoftheperiod.Therefore,oftendeep-rooted.

2.3LearningStrategies

Thelearningstrategiespetrochemicalisthemostcommonkindofphenomenon.Isabouttoend

Simplifythelanguage.ThesimplifiedMingkunisreflectedinthesyntax.Theintermediarypetrochemicallanguagefirstappeared

Inthevoiceandthegrammaticalstructureofthesentence.Thisisthevoiceandgrammarlearningshouldberunthrough

Inforeignlanguagelearninghasalwaysbeenthereason.OntheotherhandalsoshowsthattheCommunicativeApproach

Inadequacies.Ifthelearnertofocusonlyonfluencywhileignoringaccuracy.Somewrong

MistakewillPetrochemical.IfonlythepursuitofCommunicativeCompetenceandignorethelanguageskills

Theincreasewillresultinthelearnerlanguageskillspetrochemical.

2.4CommunicationStrategies

TheCoulterandSelinkerfoundlearnershaveacertainlanguageproficiency

Aftertendtouseavoidancesimplifiedcommunicativestrategiestoovercomecommunicationdifficulties

Inordertoachievethepurposeofcommunication.Asthecommunicativepurposehasbeenachieved,thelearnerorcompletelystoplearning

Learning.Eithernolongerasinthebeginning,thattheyfocusontheimprovementoflanguageskills.Resultingpetrochemicals.

2.5communicativefeedback

TheVigiland0llerthat:

speaker(orlearners)andobedient(mainly

Bettergraspofthetargetlanguage)betweenthetwokindsofinformationexchange:

oneisemotional

(Tripodctive)information,andotherinformationofcognition(coprinteditive).

Theformersuperformofthelanguage.Thelatterpacket,suchasfacialexpression,gestures,etc.toachieve;

Includingfacts,conjectureandbeliefs.Twotypesofinformationexchangeseachofthreeconditions,thatiscertain,

Neutralandnegative.Sothattheprocessofcommunication,thereisaninecombinations.Whichcertainly

Emotionalresponseandcertainlycognitivefeedbackwillencouragelearnerstocontinueusingthesame

Formoflanguageorexpression,soeasilyleadtotheproductionofpetrochemical.

3.Strategiestosolveinterlanguagefossilization

The3.1teachersshouldadjustteachingstrategiesinatimelymanner

Thelearningabilityofforeignlanguagelearnersintherapidincrease,toentertheso-called

Theplateau(pIateau),(thetheTDEwoodWiliiam,1984)isselinkerthe

Saidthestabilizationperiod(Stabilization).Atthisstagestudentsofforeignlanguages?

?

hastendedtostabilize

Given,accordingtoSelinkerargument.Thisphenomenonoccursafterfiveyearsofcontinuouslanguage

Petrochemical.Therefore,beforethestabilizationperiodandthecontinuousphase,teachersshouldactivelyadjustitsstrategy,

126

Arousethestudents'interestinlearning.Developtheircross-culturalawareness.Minimizethemothertongue

Interference.Intheinitialphaseofthestudy.Learnerspronunciationisnotveryeasytoform

Goodhabits,teachersshouldbepromptlyfound,andactivelyguide.Otherwise,thefuturewillbedifficulttochange.

3.2teacherstoguidetheacquisitionconvertCommunicationStrategies

Asmentionedearlier,successfulcommunication.ReduceorevenmakeLearners'motivationforlearning

Stoplearning,resultinginpetrochemicals.Therefore,wemustchangeourconcepts,notcommunicativeapproach

Foronlyteachingguidingideology.Shouldbecombinedwiththecommunicativeapproachandtraditionalteachingmethods

Correctlygrasptheacquisitionofthetargetlanguagefluencyandaccuracy.Train

Practicewhointerpersonalskills.Encouragecreativewiththestructureofavarietyofexpression

Freelyusethetargetlanguage,teachersshouldprovidemoreeffectiveinput.

Solearnedbettergraspofthelanguagesystem.Reduceacquisitiontoavoid,forargument

Andothercommunicationstrategies.Toeffectivelyenhancetheacquisitionoflanguageskillsandintercultural

Actualabilitytodelayorpreventtheoccurrenceofinterlanguagefossilization.

3.3betweenteachersandstudents.Mustbeapositiveinteraction

Positiveinteractionbetweenteachersandstudentscanpromoteemotionalexchangeofteachersandstudents.Promotionletter

InterestrateseffectivelyFeedback.Improvestudents'interestinlearning,butalsomakesteacherseasytopalm

Gripthedegreeofstudents'progress.Toenablestudentstotheirownlearningandpolicy

Soalittletimelytoreflecton,andgraduallyincreasethelevelofforeignlanguagestudents.Currentsecondlanguageteaching

Theschoolcontinuestolectures.Organiccomplexesbetweenteachersandstudentstopromotetheteaching

Averyimportantsignificance.Itwasobservedthatalotofcommunicationbetweenteachersandstudentsarenon-

Oftenlimited.Intheclassroom,teachersoftengiveupbecauseofthepassiveresponseofthestudentsand

Thestudentsinteractattempt.Thestudentisnotinterestedbecauseofthetopicbecomes

Action.Therefore,teachersshouldpayattentiontohowtomobilizetheenthusiasmofstudents,toattracttheattentionofstudents

Force.Practiceshowsthatthesevenclassroomforthedirectintroductionoftheculturewillnotonlyobtainthis

Theeffectoftheaspect.Andhelpimprovestudents'cross-culturalawareness.Soastopromotetwo

Languagelearning.Inaddition.Theexchangeofteachersandstudentscangivestudentstheopportunitytoreflect.Meaning

Knowledgeoftheirmistakestendtoimprovegraduallyandundertheguidanceofteachers.

Theaboveistheleadtoreasonsoflanguageandpetrochemicalanalysisandrecommendationstopreventpolicy.First

Secondlanguageacquisitionisacomplexprocess,andforthestudyoflanguagefossilization

Stillinthedevelopmentstage,manyquestionsremaincontroversial.Butbasedontheexisting

Thetheoreticalbasis.Researchersareconstantlylookingandperfectforlanguagepetrochemical

Ananswertothequestion.Foreignlanguageteachingandlearningprocess,teachersandstudentsshould

Takesnoteofthedifferencesbetweenthelanguages.Tofullyunderstandtheculturalbackgroundofthesecondlanguage.Real

Thepracticegraduallyworkedtoimprovetheteachingandlearning.

References:

[1]0maggio.Alice.C.TeachingIJanguageinContext:

Pmfi¡¤

aciencv0rientedINSTXingction[M].Boston:

Heinle&Heinle.1986.

[2]cattle.InterlanguagefossilizationandTeachingImplications[J].Foreignoutside

Languageteaching,2002,(5):

28-31.

[3]XuYulong.ComparativeLinguistics[M].Shanghai:

ShanghaiForeignLanguageEducation

PublishingHouse.1992.

[4]ChenHuiyuan.LanguageFossilization[J].ForeignLanguageTeaching

AndResearch,1999,(3):

37-43.

[5]DaiWeidong,cattle.InterlanguagefossilizationandTeachingImplications[J].Language

Research,1999,

(2):

1015.

.

Second,thefinancialEnglishlexicalfeatures

1.Jargonwordmeaningunity

Inthefieldofadiscipline.Atermexpressingonlyaconcept.Thesame

Theconceptofusingonlythesametermtoexpress.Thisisallscientifictermsthemostprominent

Characteristics,namely:

theacceptationsinglefixed.FinancialtermsinEnglishandChineseisnoexception,an

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 求职职场 > 面试

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1