口译经验分享.docx

上传人:b****8 文档编号:28137446 上传时间:2023-07-08 格式:DOCX 页数:64 大小:85.62KB
下载 相关 举报
口译经验分享.docx_第1页
第1页 / 共64页
口译经验分享.docx_第2页
第2页 / 共64页
口译经验分享.docx_第3页
第3页 / 共64页
口译经验分享.docx_第4页
第4页 / 共64页
口译经验分享.docx_第5页
第5页 / 共64页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

口译经验分享.docx

《口译经验分享.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《口译经验分享.docx(64页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

口译经验分享.docx

口译经验分享

【转载】我是怎样考到北外高翻的

转载于口译天下。

看了之后,我很感动。

序言:

论坛上有很多牛人和老师,本来是轮不到我说话的,不过很可怜地被大家cross-examine,我就写一点,互相共勉,只希望我自己的一点点方法可能会对大家有一点点帮助。

不过我要说的是,北外的高翻真的不是那么的遥不可及的,说是同声传译,其实两年的学习培养是远远不够的,大部分的毕业生都做不了同传译员的。

更何况北外不是菩提树,不是进去就能取到真经的,北外是炼钢炉,是进去修炼才能成正果的。

我的水平相比于论坛的很多版主还是很弱,听里水平的上升空间相当大。

我要虚心学习,努力学习,希望有一天真正能够从成为合格的译员。

 

刚进大学时我的英语很烂,当时我们进来的分级考试,我们学校一共分三级,三级最好,一次最差,我分在二级,比一二级的分数线多了一分,曾经我最讨厌的课程就是英语,英语课都从来没有好好听讲,偶尔背单词也是为了应付听写。

大一没有目的没有动力玩地很开心,一年基本上被我荒废掉了,荒废的不光是英语还有基础专业课,(恩,我的本科学的是计算机科学与技术,我高中的理科比文科好很多,我做梦也没有想过我要作翻译。

)这也成为后来我努力学习英语的catalyst.就是因为没有好好学C语言,大二发现编程特别难,学计算机组成要做微机实验的,数据结构课要编好多程序,我实在不喜欢坐在电脑面前写程序,写完了还要debug,有时候没有bug了可能算法不对导致出不了正确结果,那边老师的deadlineispending,非常郁闷的日子。

我觉得可能我真的不适合编程的那种逻辑思维,终于不甘心荒废下去,想着能做点有点难度但是努力一下就可以取得的目标,我想,那就把英语四级考个优秀好了。

那时发奋图强了三个月,(真的,整整花费我三个月!

大二专业课开始忙了,所以每天都是熄灯后去楼下的大厅背单词,hindsight看来,单词是不能这么背的!

)很神奇地四级给我考到了88分!

现在很多同学很对对此不屑一顾,那时给我的是很大的boost.对英语的信心在那时得到了建立。

 

因为词汇量是在太小了,连ChinaDaily都读不懂,我自己又不屑拿什么红宝蓝宝背的,那时开始疯狂的阅读,我很推荐的一本杂志是《海外英语》当时买了本合订本,估计花了我三个月才看完的,里面不认识的单词我全部查出来背掉,我觉得背单词是一定要有语境的,而且是一个反反复复很痛苦的过程。

我通常是今天看完之后第二天会去复习回顾一下单词,然后过三四天再看一遍,接下来可能过一两个星期再回顾一遍,然后心血来潮过个把月也会回头翻翻,一个单词通常是要花掉我五六遍甚至更多的时间。

在这方面有条记忆曲线是有科学道理的,大家可以google一下,所以单词背过忘掉了千万不要有内疚自责的心态,这不过是humannature而已。

但是背过之后就以为被消化了的心态也是不能有的,不常常见面肯定要忘的。

 

04年初的时候我才开始练习听力的,那时大学英语六级都听不懂,那是幻想着我发狠努力一年就能听懂CNN,后来才知道很可笑,听力应该是英语听说读写译当中最难的了,读,你有时间查字典,咬文嚼字,说写译是需要词汇量的,当然越大越好,但是其实这种方法不会说就可以用另一种方法表达,翻译也是可以takeaneasywayout的,但听力不行,不知道的单词听死都不知道在说什么,而且反应要快,不快这里没听懂后面也说完了。

所以听力一定要有很大的词汇量。

其实大学英语本科毕业的不过是美国高中生毕业的语言水平,甚至还不到,美国普通大学毕业生的词汇量是22000,所以没有词汇量,听力是绝对不可能好的。

我最初是从voa开始的,刚开始不知死活就想听standard,每天听一篇,刚开始真的只能一句一句听,一篇一般要听五遍。

其实VOA是给外国人听得英语,所以相比于BBC和CNN,这是最简单的。

这样坚持了一个学期听力有了一点点的起色。

 

后来上了普特英语听力网,刚开始只听新闻英语,虽然当时多主题已经开版了,因为水平有限,可是实在只敢远观不敢挑战,慢慢水平提高了之后就转战多主题,当时在Heathcliff和AndersonCooper的组织下多主题的材料丰富了很多,(Heathcliff版主更新了好几年的多主题的材料,打心底很感激他)整理稿件质量非常高,新闻听力其实发音清楚,内容涉及面不广,所以相对容易,那时AC老师私底下给我短信说一定要多听多主题,听新闻到一定阶段就很难提高听力,而多主题正是另一个台阶。

我有一本生词本,听力材料当中的生词我全部都摘记出来,什么生词怪词都记,常常回顾,现在看到哪个单词都还可能想起来当初是出自大概什么样的材料,现在还保留这个习惯。

我常常会在空余时间,课间,公交车上,中饭后睡觉前翻翻自己的摘记本,到05年的夏天,听力已经有了很大的长进,那时准备考高口了,发现高口里面的新闻听力基本上能听个大概出来了。

但我觉得作听力心态一定要放平,听不懂大不了多听几遍,其实是很正常的,就像现在听医学类的什么bubonicplague,osteoporosis,orthopedic,hypochondriac(是变态了点)每个领域都会有专业词汇,听不懂一定要学会原谅自己,就像我现在可能听新闻问题不大了,听些多主题的看内容而定,内容生疏的也会觉得很难,商业新闻快一点一遍下来头晕,可适当下很多热门美剧还是听不懂,比如PrisonBreak或者WillandGrace。

但是原谅自己不能成为偷懒的借口,以前我在想我怎么可能能听懂BBC呢?

现在发现其实是可以做到的,所以即使现在听不懂PB,很多电影也还是听不懂,我相信只要坚持下去是总有一天会听懂的。

 

关于阅读其是可以采用的材料太多了,但是我还是推荐外国人写的文章,凭良心说chinadaily近几年进步很大,文章用词都很精准了,但是问题是只要读懂词意不会有读不懂文章的情况,但是阅读外刊不一样,很可能是所有单词都认识然后读不懂,但是读进去了可以感受到文章的精妙之处的。

外刊看不懂怎么办?

我刚开始就这样,又没人可以交流没有地方可以问,也就这能这样看不懂也只能放着,但是其实读着读着日积月累习惯了外国人那种思维方式慢慢的就能读懂connotation了。

现在网上反正都有的载,应该还是非常方便的。

我自己是去淘宝上找买家寄过来的,经济学家economist,新闻周刊newsweek,时代周刊time使我最喜欢的杂志,散文体裁的杂志推荐读者文摘reader’sdigest.基本上一个月读一本,不是很多。

 

至于翻译,我觉得有些书会有些技巧指导,刚起步时看看挺好的,琢磨琢磨技巧还是很有必要的,可以从句子的翻译入手,但翻译还是要靠英语的基本功,我自己好像也没有用过什么固定教材,就散文翻译而言个人推荐《英译中国现代散文》,张培基先生作的,在业界很有名。

gobywithoutacar.我觉得这种句型主语选择我自己肯定翻不出来的,所以我特别喜欢回译,至少就我个人而言觉得帮助挺大的。

 

最后总结一句:

学英语真的没有捷径的,重要的就是坚持了,可以觉得自己不够好,但不要觉得自己不能够进步,以前英语作为必修公共课上老师说我词汇量太小,四六级都考的很差,考上海高级口译时也算复习过,笔试成绩也不好,反正一直以来在英语学习上受过多重打击的,不过从没想过我不干了。

考研复习的日子特别苦,除了为了找工作奔波过一段时间之外所有的时间都泡在图书馆,即使后来签下不错的工作也没有动摇过考研的信念,后来和未来高翻的同学交流,他说的是:

考研不在于你看哪本书,看了几本书,而在于你日复一日的坚持,这句话和所有准备考研的同学共勉,以前我也常常抱怨,总想着自己要是早一点对英语产生兴趣,早一点开始努力,没有走过那么多弯路那该多好,可是抱怨是不解决问题的,行动总比心动好,单词多背一个是一个,betterlatethannever.要相信自己总有一天会听懂CNN,总有一天会看懂PB,总有一天会读懂经济学家,但是这个过程是incremental的,坚持就好。

(转)我如何用一年时间考上欧盟口译司(Jacky)

Spirit

Methods

我的网名叫做jacky,大学在青岛市念书,4年,中国海洋大学的计算机科学与技术毕业之后工作两年,辞职孤单一人来到北京准备考研.当初准备的是北外的高翻学院,也就是大家俗称的同传专业.但是那时候除了看的是同传的高薪之外,还有自己提高自己的英语水平.我一开始,英语程度也就是6级,但是经常锻炼口语,所以交流很流畅.这是我惟一的优势,其他的,没有工作,计算机专业,看来都不是什么好事情.可是我有着很多人没有的一样东西.那就是坚定的毅力.这样是我后来能够成功被录取的最重要的一点.

从2006-1月开始,我认真准备,但是当时对于高翻没有清晰的概念,所以很幼稚的觉得,把一套新东方推荐的60篇文章背诵下来,然后背诵GRE词汇就可以解决问题了.结果,大概一个月之后,发现语言运用能力的确有所提高,但是要是参加考试远远不够,因为那时候开始接触<经济学家>,发现根本看不懂.于是在网络上疯狂的搜索和高翻相关的内容,论坛,网站,blog等等,也开始获得了大量的信息.

其中几个重要的网站在这里推荐一下:

如果你还没有认真的看过经济学家,那考高翻就太困难了,经济学家是一定要看的,而且最好每天都看几篇.经济学家中国:

http:

//ecocn.org/forum/index.php

如果你要考北外,那么究一定要经常到北外专门的校内网去看看最新的消息,还有很多牛人在哪里发帖,北外星光:

如果你的听力和知识面都不是很广阔,那么你需要经常去普特听力论坛看看,并且练习,我是坚持了一年多普特听力论坛:

接下来我说自己的努力过程的时候会提高他们的用处为了能够清晰明了的说明我自己的努力过程,我把自己针对每一个考试所必需掌握的技能,进行的练习列出来:

英语基础------中英互译新概念3,4册,新东方精选60篇文章,张培基散文50篇,实用口译教程全部,现代汉英口译教程,现代汉英口译教程练习册,然后熟练背诵,这一共7本书!

其实还有很多其他的我背诵了只有2-3遍的,就不想提了.这些书腰背诵至少3-4遍,我自己背诵了大概有10遍左右,之后总结当中重要的,自己不熟练的句型,词组等等,要针对自己.

听力------这个是我自己感到最重要的,为了锻炼听力,我找到了普特论坛,并且严格的每天跟着一起训练,方法大家都可以在论坛上找到.每天听写BBC,因为voa太简单,大概一个月左右就可以完全听懂.所以我一直坚持精听BBC直到20069月份,我找到了一个软件,可以把音频变速,叫做NVplayer,大家搜索,可以找到并且免费下载,其他的软件我也尝试了,但是基本上都还是声音会失真,但是这个软件只会加快速度,声音不会失真.之后我开始把BBC变速听,变到1.1,1.2,,,,,最后倒了2倍速,你听起来这个变速可能没有什么大不了的,但是当你真正的用这个软件开始听的时候,才发现,就算是从1.1跳到1.2你都会有很多东西突然间就听不懂了,与此同时,我还每天下载联合国网站的会议现场和白宫的会议现场,不断的变速听,而且普特论坛上又各种各样的材料供我选择,我也在不断的精听,精练。

到了10月,我开始精听BBC2倍速,同时开始了我正式的同传练习,是的,我已经可以进行同传了,不过都是同传UN的现场,还有白宫的现场,每天都是一个小时左右,大概过了一个月,我开始同传voa新闻,新闻的同传,在同传界是一个忌讳,也就是说没有人去做新闻同传,因为信息集中,密度大,速度太快,挑战太大,但是我很勇敢的接受了挑战,并且开始坚持每天同传新闻,因为我发现UN会议和美国白宫的会议太简单了,我每天都会把UN和美国白宫的会议现场变成2倍速来做泛听,基本上一次就可以听懂了.后来我曾经尝试一次在安南离任联合国的演讲录像,直接进行同传,基本上对我来说就是放慢镜头!

每次听2倍速的作用就显现出来了,因为最后我发现基本上90%的安南演讲内容我都同传出来了.

在此期间,我不但坚持锻炼同传新闻voa,并且开始尝试加速同传,也就是把新闻变速到1.3倍速同传,这个的确非常又难度,但是我还是克服了,这需要很多的勇气还有毅力,很多人会问我,你怎么又这样的动力,我说,他们都源自我的梦想,一个心中的梦想,希望能够成为一个语言运用自如的人,运用自己的天分非常自如的人.

于是,渐渐的,我到了12月份,已经可以同传voa新闻的1.5倍速了,这个是非常难的,因为速度很快,而你有必须要同时传译,但是这些都造就了我非凡的反映速度,还有我稳定的心理素质,因为,现在我听人们说话,就真的好像在放慢镜头一般.而且12月份的时候我也开始同传cnn,也是1.5倍速,以及npr,但是bbc我还从来没有尝试过,因为bbc我一直都留给自己做每天的精听在后来,voa的同传我就变速倒了1.7倍速了,但是这已经是今年的事情了.并且开始进行新闻的记忆,也就是新闻播放并且同传结束后,尽力的回忆全部的大概内容。

有的朋友可能会说,新闻简单,容易记忆,练习短期记忆还是应该用会议记录,但是我不这么认为,5分钟的新闻可能很短,但是你知道么,这里面往往包括7-8有的时候10个主要事情,而且相互没有联系,如果你能把每件没有联系的事情都记住,那么你记住会议内容会更加简单容易,看到这里,有的朋友会发现,我这个人有些变态,听力听2倍速,记忆非要用新闻练习,,,,pervert!

是的,朋友们,如果你看了很多书,很多自传,你会发现,这个社会里面有所成就的人,基本上从一个角度来说,都是变态,或曾经做过一些变态的事情.但是,从另一个角度来说,这不是变态,这是执著,这是热爱,这是激情.

我有一个同传的朋友,在外交部作同传很久,一次跟我聊天听说我听2倍速,立刻就蹦出来一个pervert!

我笑了笑,没说话.因为我很少对人说这是我的梦想,我什么都可以付出到了现在,我听任何材料,只要没有陌生词汇,就一定不会又任何障碍,甚至在面对5个欧盟口译司的考官的时候,我有些紧张,但是他们说的英文,即使我紧张的时候,也是让我如缕平川.这就是我的目的.你还记得很多人平时练习的很好,到了现场做会的时候,发言人说话结束,可是她却紧张的说不出话来?

就是因为平时的练习要超量,倒了现场才能抵消紧张带来的负效应.目前我看了一些有关快速听力的书籍,发现其实2倍速并不是速度的极限,2.5倍速才是,因为2.5倍速是人的听力速度反弹极限,也就是说,经常练习2.5倍速,再听1倍速,你的听力不会回到1倍速.可以继续保持.所以我目前一致在练习2.5倍速的bbc听力.

我也希望如果你真的想从事同传行业,请多投入一些,短期记忆比较容易的是叙事类的,也就是上外和北外复试会考的内容,但是会议内容是不好记忆的,因为有很多数字,很多分类,都需要笔记,而全国三个大型的同传专业考试当中,只有欧盟口译司的这个考试全部都是会议内容,而且数字,年代,月份都非常清楚,当时我摊上的就是一个核问题,所以平时多练习新闻的记忆显得尤其重要.这里就说到笔记的问题,我练习笔记,只用了一本书<实战口译>,林超伦的,全书练习了大概5遍左右,每次一个小时练习一篇文章,到了最后能够基本上进行1.7倍速的播放,同时自己记笔记,但是这里我有一个缺陷,就是局限于书本的模式,每次都是记笔记一分钟长短,这是很要命的,因为欧盟口译司的考官实际上要考察你的真实能力不会拘泥.我这次考试就吃亏在这里.可是,多亏我平时练习2倍速听力精听和泛听很多,所以给了我很大的自信心,而且毕竟,我练习笔记都是用的1.7倍速,所以她用常速朗读的时候,时间虽然长了一些,我最后还是表现不错.所以,大家平时还是要多练习其他一些长的内容.具体技巧就是书里面所提高的一些方法,严格的按照步骤来,练习就会有效果.这些就是有关听力的大概情况,实在太多,无法一一想起,只能叙述这些

新闻和杂志--------新闻的理解,记忆很重要,我背诵了大概有100-200篇VOA,和BBC新闻,非常熟练的,<经济学家>大概也背诵了有100篇左右,这些对我理解新闻和杂志很油帮助,背诵之后你会发现,其实新闻的框架基本类似,二杂志业基本上文章都大同小异.你可以翻译,但是这会花去大量的时间,不过这个翻译很好,我曾经坚持了大概3个月左右,每天都翻译1篇文章,但是后来放弃开始转入直接视译,这个大大提高了我的阅读速度,而且我自己理解更有效,也懂得怎样把复杂的语言转化为简单的语言让自己理解更容易.所以我现在视译的能力非常好.在阅读经济学家的同时,我建议大家要注意积累每一个你不熟练和不知道的词汇,这些都是考日积月累的,想要依靠GRE或者其他的解决问题很难.我每天都积累很多词汇,最后会复习.一直到现在还是如此.

词汇---------这也是我最喜欢的一部分,为了增加词汇,我背诵了很多词典,GRE词汇我背诵了自己都不知道多少遍,反正基本上每个周末都会复习一遍,背诵词典事很枯燥的,这是对你的毅力的考验,我第一次背诵GRE,用了1个星期,就背完了,之后每周都复习一次,现在基本上6个小时就可以全部背诵一次,不是看,而是背诵.说明我已经非常熟练了,为什么要这样?

我听写新闻第一次飞跃就是因为GRE词汇,所以有很多词汇都猜出来了.还有一个是新闻分类词汇,大家可以在北外的书店里面找到,12块钱,大概有2000-3000词汇,这个简单,但是只要背熟练,基本上听新闻不会有障碍,但是全部让你写出来可能还是有问题.另一个词典是口译词典,这个词典对中英翻译很重要,英美报刊词汇,大概有10000词汇,全都是新词汇,这个也要背诵熟练,托福词组,这个是很有用的,尤其是词组的扩充,美国口语词典,对于更好的理解经济学家和口语能力的提升,理解英文文化大有帮助.上面的都是很好的词典,每一个我都熟练背过,中英,英中,交替背过.而且经常复习.

背诵词典事很枯燥的过程,你常常会遇到很辛苦的时候想要放弃,这个时候我要告诉你,之所以很多人无法成功,就是因为跟你一样倒了这个最关键的时候软弱下来.究竟是否坚持,关键在你.等你倒了下一次软弱的时候,你要告诉你自己,实际上会有另外几个人跟你一样优秀,克服了第一层阻力,但是也一样倒了这个时候,很难坚持,是否坚持下去,决定在你自己,如此一次次鼓励自己,,,,这不亚于背诵文章,关键在于你是否喜欢这个行业,如果只是看到了高薪,我想你实在浪费时间,有一天你会后悔自己花了这么多时间作自己不喜欢的事情,而且到最后因为你不喜欢,你很难做好!

这一年,我基本上没有休息过,所有的节假日,我都用来突击单词或者词典.周末都是背诵GRE单词或者其他的词汇.每天基本上都是18个小时的学习时间.早上6点起床锻炼,打太极拳,这些很重要,保持身心健康晚上12点准是睡觉,吃饭等等都是准时准点的所以这一年我没有生病过.

我简单的叙述了我做的考试准备,接下来就是需要接受检验了,其实北外的考试证明了我做得准备有充分的地方,也有不足的地方.北外的考试里面,我得总分过线了,英文分数也很高,但是,我得政治差了2分,结果可想而知,我根本没机会进入复试,但是却被欧盟口译司看上,并且录取了我,我曾经发布了一个帖子,说明我考试的过程其实真正的内幕却是倒了今天早上我给了老师电话才告诉我.初试当中,有两部分,一个是笔试,一个是口试,口试包括中英英中交传.当时由于我不知道口试会直接考交传3分钟录音,很紧张,竟然把英中交传做成了复述!

!

!

我很快做完之后,拿掉了耳机,听到周围的人说中文,立刻就傻了!

!

!

!

!

!

!

!

!

完了,脑子里面第一个年头就是完了,没戏了,彻底没戏了,但是仍然强制自己镇定下来,结果中英交传还好,但是毕竟受到了影响,接下来的笔试之后,我就很快第一个就交卷,找到了老师,说明了自己的情况,但是他说,不可能让你单独再来一次了.等通知吧.没想到等到了几天之后,竟然真的接到了复试的通知,当时的喜悦如同这次知道复试通过,由于特别兴奋,我还特意问老师,老师,您还记得问我么,就是那个考是第一个结束后就找您的那个学生,他说,呵呵怎么不记得,你是所有考生里面唯一一个把传译做成了复述的人,不管你是谁我都记住了,我听了也心中一紧,感到万分庆幸,我想,还是由于自己笔试得成绩不错,而且语音不错,才给了我这个机会进入复试.

复试的时候的情况,和我后来告诉大家的有些差异.复试一共4论,自我介绍,即兴演讲,英中现场交传,中英现场交传.每一轮结束后,都需要学生出去,所有的考官一起评价,决定分数,这个就很人性化.后来我才打电话知道,我在前三论的表现非常好,语音标准,流利,反应迅速,对国际时政了解透彻,给考官留下了很好的印象,甚至到了第四轮考试的时候,轮到了我,那个给我出题的中国考官还小声问旁边的人,还有必要么?

看来的确有些低估自己的实力了,不过我并不骄傲,还有更多的事情等着我去做,这些仅仅是一个简单的开始.其实,认真想想,人的一生真的很奇怪的,如果这一切都没有发生呢?

如果初试我就因为把传译做成了复述,而把我排除,就像我因为政治少了两分把我踢出局,我还有机会进入复试么?

?

?

如果进不了复试,我还可能成为幸运者之一么?

那么我下一年又会经历什么呢?

我还会和现在一样精力充沛么?

人的一生太奇妙了,也许真的很多事情都是命中注定的,时间会让我们学会成长,而现在我们也许只能接受一切。

致有志报考北外高翻的学弟学妹们

最近总有学弟学妹问考北外高翻的经验,看来感兴趣的挺多,其实经验真的没有多少,下边将自己的一点心得与大家分享:

准备时间:

也就是从大三的这个时候开始,如果基础尚好,这个时候准备来得及。

跨专业,本科学校问题:

高翻招考很开明公正,很多跨专业的和来自全国各个学校的,重在实力

准备流程:

首先上北外网站,找研究生招考,查询考试招生简章及参考书目

初试准备:

参考书目的学习:

我当时觉得时间有限,只看了简明翻译教程和叶圣南的,这个要看个人安排,如果精力当然都看看较好。

建议先看简明教程,那个比较简单详细,同时建议精译,重在质量,每天即使翻译一篇,但要把每个句子都翻通了,并及时总结:

典型句子,句型等,归类总结

推荐杂志:

当时也是师姐推荐给我的:

英语文摘(难度跟基础英语阅读差不多,也为复试的视译做准备),北京周刊(里边的夹页都是国家文件型,拿来翻译一下,有助于专业课的考试),economist练练阅读

英语能力加强:

由于听力口语能力不是短期可以大幅提高的,所以要每天坚持练练口语,听力,可根据自己情况安排一定时间听听广播,朗读文章什么的。

为复试做准备;还有词汇,考试难此并不多,所以对单词量要求也不大,根据个人情况加强。

二外和政治:

去年对二外和政治要求都不高,50过线,但据说今年政治就很高,所以大家可自己斟酌。

每年情况不太一样。

政治建议上一个辅导班,我去年上的是启航的秋季和加强班,这样可以集中学习政治,辅导班总结重点,可以节省时间。

初试真的没有什么要说的了,我的

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 经管营销 > 企业管理

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1