英语翻译.docx

上传人:b****5 文档编号:27655146 上传时间:2023-07-03 格式:DOCX 页数:7 大小:20.08KB
下载 相关 举报
英语翻译.docx_第1页
第1页 / 共7页
英语翻译.docx_第2页
第2页 / 共7页
英语翻译.docx_第3页
第3页 / 共7页
英语翻译.docx_第4页
第4页 / 共7页
英语翻译.docx_第5页
第5页 / 共7页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

英语翻译.docx

《英语翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语翻译.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

英语翻译.docx

英语翻译

Unit1

PartA

1.Anartistwhoseeksfameislikeadogchasinghisowntailwho,whenhecapturesit,doesnotknowwhatelsetodobuttocontinuechasingit.艺术家追求成名,如同狗自逐其尾,一旦追到手,除了继续追逐不知还能做些什么

2.Still,impuremotivessuchasthedesireforworshippingfansandpraisefrompeersmayspurtheartiston.尽管如此,希望赢得追星族追捧和同行赞扬之类的不太纯洁的动机却在激励着他们向前。

3.Whentheperformer,painterorwriterbecomesbored,theirworkbeginstoshowalackofcontinuityinitsappealanditbecomesdifficulttosustaintheattentionofthepublic.

4.若表演者、画家或作家感到无聊,他们的作品就难以继续保持以前的吸引力,也就难以保持公众的注意力。

5.Thepublicsimplydiscountsstylesotherthanthoseforwhichtheartisthasbecomefamous.

6.公众对于他们藉以成名的艺术风格以外的任何形式都将不屑一顾。

7.However,theypaidforitbygivingupthefreedomtoexpressthemselveswithotherstylesorforms.但也让他们付出了代价,那就是失去了用其他风格或形式表现自我的自由你。

8.Theperformer,likethepolitician,mustoftenpleasehisorheraudiencesbysayingthingsheorshedoesnotmeanorfullybelieve.艺人,就像政客一样,必须常常说些违心或连自己都不完全相信的话来取悦听众。

9.Onedropoffamewilllikelycontaminatetheentirewellofaman'ssoul,andsoanartistwhoremainstruetohimselforherselfisparticularlyamazing.一滴名气之水有可能玷污人的心灵这一整口井,因此一个艺术家若能保持真我,会格外让人惊叹.

10.Theymayjustifytheirfailurebyconvincingthemselvestheirgeniusistoosophisticatedforcontemporaryaudiences.他们也可以为自己的失败辩解:

自己的才华实在过于高深,不是当代听众或观众所理解得了的

11.Single-mindedartistswhocontinuetheirquestforfameevenafterfailuremightalsoliketoknowthatfailurehasmotivatedsomefamouspeopletoworkevenhardertosucceed.那些失败了却仍不肯放弃的顽固派也许会乐于知道,某些名人曾经如何越挫越勇,直至成功。

PartB

1.Waterfromthemill'swheelsprayedinthesunshinemakingarainbowoverthecanalandIoftenstoppedthereonmywaytobatheandcooloffforaspell—naturalairconditioning.研磨机轮子上的水花在阳光下喷洒,在河道上空形成一道彩虹。

我常在半路上把车停下来,在河里洗个澡,凉快一会,享受一下天然空调。

2.Ipulledmypurchasesuptothecounterandplacedthenailsinthetrayofthescale,sayingcarefully,"Ineedtoputthisoncredit."我把要买的东西拖到柜台前,把钉子放进秤盘,小心翼翼地说道:

“我要赊账。

UNIT2

课内

Certainlymiddle-classaudiencesdid;theworking-classaudiencesweremorelikelytoclapforacharacterwhorevoltedagainstauthority,usinghiswickedlittlecanetotripitup,oraimingtheheelofhisbootforawell-placedkickatitsbroadrear.

中产阶级当然这样认为。

劳动阶层反倒更有可能为这样一个反抗权势的角色拍手喝彩:

他以顽皮的小拐杖使绊子,或用皮靴后跟对准权势者肥大的臀部踢一下。

"Itcan'tbeme.Isthatpossible?

Howextraordinary,"ishowhegreetedthefirstsightofhimselfastheTramponthescreen.

当他第一次在银幕上看到自己扮演的“流浪汉”时,他说:

“这不可能是我。

那可能吗?

瞧这角色多么与众不同啊!

InOonaO'NeillChaplin,hefoundapartnerwhosestabilityandaffectionspannedthe37yearsagedifferencebetweenthem,whichhadseemedsothreatening,thatwhentheofficialwhowasmarryingthemin1942turnedtothebeautifulgirlof17who'dgivennoticeoftheirweddingdate,hesaid,"Andwhereistheyoungman?

"—Chaplin,then54,hadcautiouslywaitedoutside

他找到了沃娜·奥尼尔·卓别林这个伴侣。

她的沉稳和深情跨越了他们之间37岁的年龄差距。

他们的年龄差别太大,以致当1942年他们要结婚时,新娘公布了他们的结婚日期后,为他们办理手续的官员问这位漂亮的17岁姑娘:

“那个年轻人在哪儿?

”──当时已经54岁的卓别林小心翼翼在外面等候着

Shebecameanambassadorforwomen'spoliticalrights,givingspeechesbeforewomen'sgroupsandgoingfromdoortodoor,handbaginhand,spendinghoursatatimegivingacombinationofspeechandgovernmentlesson.

她成为捍卫妇女政治权利的使者,向妇女团体发表演说或者挎着手提包挨家挨户去做演讲,并给他们讲解政体,一讲就是数小时。

"EducationofAfricanwomenhasbecomeatoppriorityforpoliticalactivists.

非洲妇女的教育已经成为政治活动家们着重考虑的问题。

Womenpoliticiansandactivistssaytheyarefightingdeeply-heldculturaltraditions.

妇女政治活动家们说她们正在与根深蒂固的文化传统作斗争。

Today,menstillhavetheupperhand.

今天,男性仍占有优势。

Theygiveussomanypromises,buttheydon'tdeliverthegoods.Aslongasshekeepsgivinguswhatwewant,sheisallright."

只要她能不断带来我们所需的东西,她就行。

课后

1.如果没有查理•卓别林,世界电影史就会不一样了。

2.令人感到宽慰的是,他的努力最终给予了他长期渴望的结果—他成功地发现了这种疾病的原因。

3.查理•卓别林是最伟大、最广受热爱的电影明星之一。

从《流浪汉》到《摩登时代》,他拍

摄了许多他那个时代最有趣、最受欢迎的电影。

他最出名的是他扮演的一个人物—年轻可

爱的小流浪汉。

4.卓别林是一个才能非凡的人:

自他1914年第一次在电影中出现,两年时间内他就成了这个国

家最有名的人物之一。

5.查理•卓别林对20世纪初期每个人的生活都产生了影响。

与有史以来的任何人相比,他让更

多的人欢笑,改变了人们看待这个世界的方式。

6.1977年,查理•卓别林在圣诞节那天去世了,身后留下了悲伤的家人和朋友,以及全世界数

以百万计的影迷。

 

汉翻英

课后

1、Withsomuchgoingonattheoffice,itisawondertofind(令人惊奇地发现)thatMr.Lawrencehasmuchtimeleftforanythingelse.

2、Itisasurpriseforustofind(我们非常吃惊的发现)thattelevisionenjoysitsgreatestcompetitiveadvantageoninformation

3、Youwillsoonfindthatitisawasteoftimetoarguewithhim(与他争论是浪费时间)

4、Itisacomforttoknow(令人宽慰的了解到)thatthereisalwayssomeonetokeepaneyeonthekid

5、Itisareliefforustolearn(我们宽慰的了解到)thatthedriverwasabletocontrolthecarduringthestormyweather

1、要是这部戏剧中的人物更幽默的话,就会吸引更多的观众

ifthecharactersinthiscomedyhadbeenmorehumorous,itwouldhaveattractedalargeraudience

2、他从未对自己的能力失去信心,因此他有可能成为一名成功的演员

shehasneverlostfaithinherownability,soitisapossibilityforhertobecomeasuccessfulactress.

3、我从未受过正式培训,我只是边学边干

Ineverhadformaltraining,IjustlearnedasIwentalong.

4、随着产品进入估计市场,他们的品牌知名度越来越高了

astheirproductsfindtheirwayintotheinternationalmarket,theirbrandisgaininginpopularity.

5、他可以编造一个故事,说自己被窃贼打昏,所有的钱都没了,但他怀疑是否能让这个故事听起来可信

shecouldmakeupastorybysayingshewasknockedunconsciousbythievesandthatallhermoneywasgone,butshedoubtedwhethershecouldmakeitsoundbelievable.

6、谁都不清楚他是否故意推迟了时间,可是这引起了对他更多的批评

noonewascertainwhetherhepostponedthevisitonpurpose,butthisbroughtmorecriticismofhim.

UNIT3

Translation

XI.

1.Sevenoreightofficialsarereportedtohavetakenbribesandthemayorhasdecidedtolookintothe affairinperson.

2.Theseworkersregretyieldingtothemanagement'sadviceandgoingbacktowork.Nowtheyare againfacedwiththethreatoflosingtheirjobs.

3.Youonlyneedtofilloutaformtogetyourmembership,whichentitlesyoutoadiscountongoods.

4.Theircarbrokedownhalfwayfornoreason.Asaresulttheyarrivedthreehourslaterthantheyhad planned.

5.Theofficialgotinvolvedinascandalandwasforcedtoresignweekslater.

6.Themanlivingonwelfarebegantobuilduphisownmarket,onestepatatimeandhisbusinessis thriving.

XII

1.据报道这个男子曾在私下说:

“许多救济对象在欺骗我们,因此,作为补偿,我们有权让他们对我们点头哈腰。

2.我们考虑了你的背景与经历,很遗憾地告诉你,我们目前没有适合你的工作机会。

3.我没能按奥斯卡的暗示去做,相反,我反驳了那个妇女,结果她竟然是我们的新经理。

4.需要有人来充当穷人权利的捍卫者,因为这一体制太容易被滥用。

5.我的车子在高速公路上抛锚后,我打电话向警察求助,20分钟后他们赶来帮我。

6.他热爱艺术,却经受了巨大的痛苦—贫穷与误解。

UNIT5

1.Thislittlemanisnotsoinnocentasheappears.

2.There'snothingIcandoabouttheproblem,soyoumightaswellturntoProfessorWang

forhelp.

3.Bothsidesspeakhighlyofthefruitsintheircooperationindifferentareas,andhope

thatthe

cooperationcanbefurthered.

4.Ontheonehand,animageofbeingclosetothepeoplecangetanewpolicymoreeasily

accepted.

Ontheotherhand,itwill"encouragepeopletospeaktheirmindsandcomeupwith

constructive

suggestions".

5.Hissenseoflonelinessroseandfellandhesometimeswouldtalkatlengthtohimself

andhispets

andthetelevision.

6.Afterall,moneyisnoteverything.Therichestpeoplearenotnecessarilythehappiest.

 

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 考试认证 > 交规考试

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1