句的翻译技巧.docx

上传人:b****8 文档编号:27615587 上传时间:2023-07-03 格式:DOCX 页数:9 大小:18.42KB
下载 相关 举报
句的翻译技巧.docx_第1页
第1页 / 共9页
句的翻译技巧.docx_第2页
第2页 / 共9页
句的翻译技巧.docx_第3页
第3页 / 共9页
句的翻译技巧.docx_第4页
第4页 / 共9页
句的翻译技巧.docx_第5页
第5页 / 共9页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

句的翻译技巧.docx

《句的翻译技巧.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《句的翻译技巧.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

句的翻译技巧.docx

句的翻译技巧

一.名词性从句的翻译

(一)主语从句

1.以what,whatever,whoever,whether,when,where,how,why等词引导的主语从句,在翻译的时候,一般可以按照英语原文顺序来翻译。

举例:

Whathetoldmewasonlyhalf-truth.

Whateverisworthdoingshouldbedonewell.

Whetherhecomesornotmakesnodifference.

Whenwecanbegintheexpeditionisstillaquestion.

Howheisgoingtodoitisamystery.

2.用it做形式主语的主语从句,可以把主语从句放到汉语句子的最前面翻译。

为了强调,it一般可以翻译出来;如果不需要强调,it也不可不译出来。

举例:

Itdoesn’tmakemuchdifferencewhetherheattendsthemeetingornot.

Itseemedinconceivablethatthepilotcouldhavesurvivedthecrash.

有时候,如果主语从句依然按照英语原来的顺序翻译的话,it一般不需要译出来。

在汉语译文的开始,一般可以用“……的是,……”这样的结构来翻译。

举例:

Itisstrangethatsheshouldhavefailedtoseeherownshortcomings.

(二)宾语从句

1.用that,what,how,when,which,why,whether,if等引起的宾语从句,翻译成汉语的时候,一般不需要改变它在原句中的顺序。

举例:

Itoldhimthatbecauseofthelastcondition,I’dhavetoturnitdown.

CanyouhearwhatIsay?

Idon’tknowthatheswamacrosstheriver.

Idon’tknowhowheswamacrosstheriver.

Hehasinformedmewhentheyaretodiscussmyproposal.

有时可加“说”字,再接下去翻译英语原文宾语从句的内容。

举例:

Smithrepliedthathewassorry.

Hewouldremindpeopleagainthatitwasdecidednotonlybyhimselfbutbylotsofothers.

2.用it做形式宾语的句子,在翻译的时候,that所引导的宾语从句一般可按英语原文顺序翻译;it有时候可以不用翻译。

举例:

Imadeitcleartothemthattheymusthandintheirpapersbefore10o’clockinthemorning.

Ihearditsaidthathehadgoneabroad.

但有时候,也可以在译文中将that引导的宾语从句提到句子最前面翻译。

举例:

IregarditasanhonorthatIamchosentoattendthemeeting.

Weconsideritabsolutelynecessarythatweshouldopenourdoortotheoutsideworld.

(三)表语从句

英语中的表语从句放在系动词后面,充当标语成分,一般可以按照英语原文顺序直接翻译。

举例:

Itseemsthatitisgoingtosnow.

ThatiswhyJackgotscolded.

Thequestionremainswhetherwecanwinthemajorityofthepeople.

Hisviewofthepresswasthatthereporterswereeitherforhimoragainsthim.

(四)同位语从句

1.一般来说,同位语从句可以直接翻译在主句后面。

举例:

HeexpressedthehopethathewouldcomeovertovisitChinaagain.

Thereisapossibilitythatheisaspy.

2.有时候在翻译同位语从句时,可以将其放在所修饰的名词前面,相当于前置的修饰语,但不一定使用定语的标志词“的”。

这种情况下,同位语从句都比较简单。

举例:

Weknowthefactthatbodiespossessweight.

Therumorthathewasarrestedwasunfounded.

3.增加“即”(或者“以为”)这样的词来连接,或用冒号、破折号直接分开主句和同位语从句。

举例:

Butthisdoesnotinanywayalterthefactthattheyarenow,fromapracticalpointofview,irrational.

Wehavereachedtheconclusionthatpracticeisthecriterionfortestingtruth.

Notlongago,thescientistsmadeanexcitingdiscoverythatthiswastematerialcouldbeturnedintoplastics.

4.先翻从句再翻主句用“这种观点、这一理论、这一思想、这一发现”过渡。

Buttheideathatthejournalistmustunderstandthelawmoreprofoundlythananordinarycitizenrestsonanunderstandingoftheestablishedconventionsandspecialresponsibilitiesofthenewsmedia

二.定语从句的翻译

(一)前置法

举例:

Hewhohasnevertastedwhatisbitterdoesnotknowwhatissweet.

Spaceandoceansarethenewworldwhichscientistsaretryingtoexplore.

Hislaughter,whichwasinfectious,brokethesilence.

(二)后置法

1.重复先行词

举例:

ItoldthestorytoJohn,whotoldittohisbrother.

WewishtoexpressoursatisfactionatthistotheSpecialCommittee,whoseactivitiesdeservetobeencouraged.

You,whosepredecessorsscoredinitialsuccessinastronomicalresearch,haveacquiredagreateraccomplishmentinthisrespect.

Althoughhelacksexperience,hehasenterpriseandcreativity,whicharedecisiveinachievingsuccessinthearea.

2.省略先行词

举例:

Itishewhoreceivedtheletterthatannouncedthedeathofyouruncle.

Theyworkedoutanewmethodbywhichproductionhasnowbeenrapidlyincreased.

Afterdinner,thefourkeynegotiatorsresumedtheirtalks,whichcontinuedwellintothenight.

(三)融合法

举例:

Thereisamandownstairswhowantstoseeyou.

Inourfactory,therearemanypeoplewhoaremuchinterestedinthenewinvention.

Weusedaplaneofwhichalmosteverypartcarriedsomeindicationofnationalidentity.

Shehadabalanceatherbanker’swhichwouldhavemadeherbelovedanywhere.

(四)状译法

1.译成表示“时间”的分句

举例:

Adriverwhoisdrivingthebusmustn’ttalkwithothersorbeabsent-minded.

2.译成表示“原因”的分句

举例:

HeshowednofurtherwishforconversationwithMrs.Smith,whowasnowmorethanusuallyinsolentanddisagreeable.

3.译成表示“条件”的分句

举例:

Menbecomedesperateforwork,anywork,whichwillhelpthemtokeepalivetheirfamilies.

4.译成表示“让步”的分句

举例:

Heinsistedonbuyinganotherhouse,whichhehadnousefor.

5.译成表示“目的”的分句

举例:

Hewishestowriteanarticlethatwillattractthepublicattentiontothematter.

Heiscollectingauthenticmaterialthatproveshisargument.

6.译成表示“结果”的分句

举例:

Theytriedtostampouttherevolt,whichspreadallthemorefuriously.

7.译成表示“转折”的分句

举例:

Shewasverypatienttowardsthechildren,whichherhusbandseldomwas.

三.被动语态的翻译

(一)译成汉语主动句

1.保存原文主语

举例:

ThemeetingisscheduledforApril6th.

Watercanbechangedfromaliquidintoasolid.

Whenrustisformed,achemicalchangehastakenplace.

2.主宾颠倒

举例1:

Shewasgivenanewpenbyherfather.

Heatandlightcanbegivenoffbythischemicalchange.

Onlyasmallportionofsolarenergyisnowbeingusedbyus.

举例2:

Communicationsatelliteshavealreadybeenusedforlivingtransmissioninourcountry.

Thenumericaldataconcernedareprovidedinthenextchapter.

3.增加主语

举例:

Theissuehasnotyetbeenthoroughlyexplored.

Shewasseentoenterthebuildingaboutthetimethecrimewascommitted.

Whatwesayherewillnotbelongremembered,butwhatwedoherecanchangetheworld.

 

(二)译成汉语无主句

举例:

Measureshavebeentakentopreventtheepidemicfromspreadingquickly.

Watercanbeshownascontainingimpurities.

Theunpleasantnoisemustbeimmediatelyputanend.

(三)译成汉语判断句

举例:

Thedecisiontoattackwasnottakenlightly.

PrintingwasintroducedintoEuropefromChina.

ThemanuscriptwassenttotheprinterinLondonafewweeksbeforetheFrenchrevolution.

ThecreditsysteminAmericawasfirstadoptedbyHarvardUniversityin1872.

(四)译成汉语被动句

举例:

Hehadbeenfiredforrefusingtoobeyordersfromtheheadoffice.

Theschoolboywasknockeddownbyaminibuswhencrossingthestreet.

Hewaspraisedbyhisteacher.

Problemsshouldberesolvedingoodtime.

Foralongperiodtocome,mostofChina’selderlywillcontinuetobeprovidedforbytheirfamilies.

(五)常用被动句型“It+被动语态+that”的翻译

举例:

Itisconsideredthatbioclimatologyisaninvolvedsubject.

Itisstressedthatthefieldofsciencemaybedividedintotwomajorareas:

naturalscienceandsocialscience.

Itshouldbepointedoutthatthisprocessisoxidation.

 

【常用被动句型的习惯译法】

Itishopedthat…希望,有人希望

Itisassumedthat…假设,假定

Itisclaimedthat…据说,有人主张

Itisbelievedthat…有人相信,大家相信

Itisreportedthat…据报道,据通报

Itisconsideredthat…人们认为,据估计

Itissaidthat…据说,有人说

Itissupposedthat…

Ithasbeenannouncedthat…

Itisassertedthat…

Itisrumoredthat…

Itisnoticedthat…

Itissuggestedthat…

Itislearnedthat…

Itisdemonstratedthat…

Itisestimatedthat…

Itispointedoutthat…

Itisproposedthat…

Itwillbeseenfromthisthat…

Itisstressedthat…

Itcannotbedeniedthat…

Itissometimesaskedthat…

Itmustbeadmittedthat…

Ithasbeenillustratedthat…

Itisuniversallyacceptedthat…

Itisunanimouslyagreedthat…

Itcanbesaidwithoutexaggerationthat…

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 人文社科 > 法律资料

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1