USP291086药典药品中杂质中+英 已校.docx

上传人:b****3 文档编号:27442191 上传时间:2023-07-01 格式:DOCX 页数:17 大小:28.46KB
下载 相关 举报
USP291086药典药品中杂质中+英 已校.docx_第1页
第1页 / 共17页
USP291086药典药品中杂质中+英 已校.docx_第2页
第2页 / 共17页
USP291086药典药品中杂质中+英 已校.docx_第3页
第3页 / 共17页
USP291086药典药品中杂质中+英 已校.docx_第4页
第4页 / 共17页
USP291086药典药品中杂质中+英 已校.docx_第5页
第5页 / 共17页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

USP291086药典药品中杂质中+英 已校.docx

《USP291086药典药品中杂质中+英 已校.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《USP291086药典药品中杂质中+英 已校.docx(17页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

USP291086药典药品中杂质中+英 已校.docx

USP291086药典药品中杂质中+英已校

<1086>IMPURITIESINOFFICIALARTICLES

<1086>药典药品中的杂质

Conceptsaboutpuritychangewithtimeandareinseparablefromdevelopmentsinanalyticalchemistry.Ifamaterialpreviouslyconsideredtobepurecanberesolvedintomorethanonecomponent,thatmaterialcanberedefinedintonewtermsofpurityandimpurity.Inorganic,organic,biochemical,isomeric,orpolymericcomponentscanallbeconsideredimpurities.Microbiologicalspeciesorstrainsaresometimesdescribedinsimilartermsofresolvingintomorethanonecomponent.

关于纯度的概念随时间的改变而改变,并且与分析化学的发展息息相关。

如果之前被认为是纯净的物料可以被分解成不只一个组分,那么那个物料可重新定义为纯度和杂质的新术语。

无机的、有机的、生物化学的、同质异构或聚合组分可以全部看作是杂质。

微生物种类或菌种如果可以分解为不只一个组分时,用同样的术语来描述。

CommunicationsaboutcompendialarticlesmaybeimprovedbyincludinginthisPharmacopeiathedefinitionsoftermsandthecontextsinwhichthesetermsareused.(SeeDefinitionsbelow.)Therehasbeenmuchactivityanddiscussioninrecentyearsabouttermdefinition.Certainindustry-wideconcernsaboutterminologyandcontextdeservewidespreadpublicationandreadyretrievabilityandareincludedhere.(SeeIndustrialConceptsbelow.)SeeForeignSubstancesandImpurities,inthesectionTestsandAssays,underGeneralNoticesandRequirements,aswellastherecentlyadoptedgeneralchapter,OrdinaryImpuritiesá466ñ.Someothergeneralchaptersaddedovertheyearshavealsoaddressedtopicsofpurityorimpurityasthesehavecomeintofocusorasanalyticalmethodologyhasbecomeavailable.AnalyticalaspectsareenlargeduponinthechapterValidationofCompendialMethodsá1225ñ.

关于药典产品的交流,可以通过包括在该药典中的术语定义和使用这些术语的背景的方式(参见以下的定义)得到改进。

近些年,关于术语的定义已经展开了很多的活动和讨论。

某些行业范围内关于术语与背景的问题,值得广泛的发行并可以检索,而且被包括在此(参见下面的企业概念)。

参见凡例的检查与分析部分中的外来物质和杂质,以及近期被采用的通用章节,一般杂质〈466〉。

这几年里增加的其他的一些通用章节同样也论述过纯度和杂质的问题,因为这些问题已经成为了焦点性论题或是因为分析方法学已变得可以利用。

药典方法的验证〈1225〉一章中进一步论述了分析问题。

Monographsonbulkpharmaceuticalchemicalsusuallyciteoneofthreetypesofpuritytests:

(1)achromatographicpuritytestcoupledwithanonspecificassay;

(2)achromatographicpurity-indicatingmethodthatservesastheassay;or(3)aspecifictestandlimitforaknownimpurity,anapproachthatusuallyrequiresareferencestandardforthatimpurity.Modernseparationmethodsclearlyplayadominantroleinscientificresearchtodaybecausethesemethodssimultaneouslyseparateandmeasurecomponentsandfulfilltheanalyticalidealofmakingmeasurementsonlyonpurifiedspecimens.Nevertheless,themoreclassicalmethodsbasedontitrimetry,colorimetry,spectrophotometry,singleormultiplepartitions,orchangesinphysicalconstants(oranyothertestsorassays)losenoneoftheirpreviousvalidities.Thepurityprofileofaspecimenthatisconstructedfromtheresultsofexperimentsusinganumberofanalyticalmethodsistheultimategoal.

有关散装化学药品的正文通常引证三种纯度测试的其中一种:

(1)具有非专属性分析的色谱法纯度检查;

(2)色谱指示纯度的方法,同时也作为含量分析的方法;或(3)对已知杂质来说,是专属性的检查和限度,此方法通常需要该杂质的参考标准品。

如今,很显然,现代分离方法在科学研究领域里扮演着主导角色,因为这些方法可以同时分离组分并测量组分,也实现了只测量净化后样品的分析目标。

但无论怎样,以滴定法、比色法、分光光度法基础的比较经典的方法,单个或多个分类、或物理常数方面的改变(或任何其他形式的检测或分析),并未失去它们原有的有效性。

用一系列的分析法获得的实验结果来构成一个样品的纯度情况是最终的目标。

PurityorimpuritymeasurementsonfinishedpreparationspresentachallengetoPharmacopeialstandardsetting.Wheredegradationofapreparationovertimeisatissue,thesameanalyticalmethodsthatarestability-indicatingarealsopurity-indicating.

Resolutionoftheactiveingredient(s)fromtheexcipientsnecessarytothepreparationpresentsthesamequalitativeproblem.Thus,manymonographsforPharmacopeialpreparationsfeaturechromatographicassays.Wheremoresignificantimpuritiesareknown,somemonographssetforthspecificlimittests.Ingeneral,however,thisPharmacopeiadoesnotrepeatimpuritytestsinsubsequentpreparationswheretheseappearinthemonographsofbulkpharmaceuticalchemicalsandwheretheseimpuritiesarenotexpectedtoincrease.Itispresumedthatadequateretentionspecimensareinstoragefortheexactbatchofbulkchemicalsusedinanyspecificlotofapreparation.Wheneveranalysisofanofficialpreparationraisesaquestionoftheofficialattributesofanyofthebulksused,subsequentanalysisofretentionspecimensisinorder.

成品制剂的纯度或杂质的测量对药典的标准品设置提出了挑战。

制剂随着时间的流逝而发生降解的现象成为讨论议题时,相同的分析方法(此方法具有稳定性显示)同样也具有纯度指示的功能。

因制剂的所必需辅料而造成的活性成分的分解呈现出相同的定性问题。

因此,许多有关药典制剂专论中特别说明了色谱分析。

在了解比较明显的杂质后,一些专论阐述了专属性的限度检查。

然而,总的来说,如果那些出现在散装原料的专论中杂质检查并且这些杂质并不会增加,那么该药典对随后的制剂产品没有重复该杂质检查。

前提是用于任何特定制剂批的原料药,已贮存了该批原料药适当的留样。

只要法定制剂的分析引起了对所用的任何散装化学药品的法定属性的怀疑,接下来应对保留的样品进行分析。

DEFINITIONS

定义

ForeignSubstances

外来物质

Foreignsubstances,whichareintroducedbycontaminationoradulteration,arenotconsequencesofthesynthesisorpreparationofcompendialarticlesandthuscannotbeanticipatedwhenmonographtestsandassaysareselected.Thepresenceofobjectionableforeignsubstancesnotrevealedbymonographtestsandassaysconstitutesavariancefromtheofficialstandard.ExamplesofforeignsubstancesincludeephedrineinIpecacorapesticideinanoralliquidanalgesic.AllowanceismadeinthisPharmacopeiaforthedetectionofforeignsubstancesbyunofficialmethods.(SeeForeignSubstancesandImpurities,inthesectionTestsandAssays,underGeneralNoticesandRequirements.)

由污染或掺杂引入的外来物质,不是合成的结果或药典产品制备造成的结果,因此在选取正文检查和含量测定时是无法预见的。

不能通过正文检查和含量测定来显示的有害外来物质的存在,造成了与法定标准的差异。

外来物质的例子包括吐根中的麻黄素或口服液止痛剂里的杀虫剂。

该药典中允许通过非法定的方法检测外来物质。

(参见凡例中,检查与含量分析部分里的外来物质和杂质)。

ResidualSolvents

残留溶剂

Residualsolventsaredefinedasorganicvolatilechemicalsthatareusedorproducedinthemanufactureofdrugsubstancesorexcipients,orinthepreparationofdrugproducts.Thesolventsarenotcompletelyremovedbypracticalmanufacturingtechniques.Appropriateselectionofthesolventforthesynthesisofadrugsubstancemayenhancetheyieldordeterminecharacteristicssuchascrystalform,purity,andsolubilityand,assuch,maybeacriticalparameterinthesyntheticprocess.Becausethereisnotherapeuticbenefitfromresidualsolvents,theyshouldberemovedtotheextentpossibletomeetproductspecifications,goodmanufacturingpractices,orotherquality-basedrequirements.Drugproductsshouldcontainnohigherlevelsofresidualsolventsthancanbesupportedbysafetydata.AclassificationofresidualsolventsbyriskassessmentispresentedintheResidualSolventsLimitssectionofOrganicVolatileImpuritiesá467ñ.Class1solventsshouldbeavoidedintheproductionofdrugsubstances,excipients,ordrugproductsunlesstheirusecanbestronglyjustifiedinarisk-benefitassessment.

残留溶剂被定义为有机挥发性化学物,这些化学物质被用于原料药或辅料生产中,或在药物制剂制备过程中产生。

这些溶剂通过实际的生产技术不能被完全除去。

对于原料药合成来说,选择适当的溶剂可以增加产量或确定某些特性,如晶形,纯度,和溶解度,并且这些特性可能是合成过程中的关键参数。

因为残留溶剂没有治疗上的益处,所以它们应最大程度上得被除去以符合药品规范,GMP,或其他质量要求。

药物制剂中所含有残留溶剂的量,不应比安全数据所支持的量更高。

根据风险评估而评定的残留溶剂分类在有机挥发性杂质〈467〉中的残留溶剂限度部分里有所陈述。

级别1溶剂在原料药、辅料、或药物制剂的生产过程中应被避免,除非在风险-利益评估中它们的用途被证明是非常正当的。

ToxicImpurities

有毒的杂质

Toxicimpuritieshavesignificantundesirablebiologicalactivity,evenasminorcomponents,andrequireindividualidentificationandquantitationbyspecifictests.Theseimpuritiesmayariseoutofthesynthesis,preparation,ordegradationofcompendialarticles.Basedonvalidationdata,individualizedtestsandspecificationsareselected.ThesefeaturecomparisontoaReferenceStandardoftheimpurity,ifavailable.Itisincumbentonthemanufacturertoprovidedatathatwouldsupporttheclassificationofsuchimpuritiesastoxicimpurities.

有毒的杂质具有显著的有害的生物反应,即使是很少的组分,并需要逐个的鉴定和通过专属性检查进行定量分析。

这些杂质可能是来自于药典物品的合成,制备,或降解。

根据验证数据,可选取个性化的检查和规范说明。

如果可行,应将这些特性和杂质的参考标准品做比较。

提供支持这样的杂质为有毒杂质的数据,是生产商的责任。

ConcomitantComponents

伴随的组分

ConcomitantcomponentsarecharacteristicofmanybulkpharmaceuticalchemicalsandarenotconsideredtobeimpuritiesinthePharmacopeialsense.Limitsoncontents,orspecifiedranges,ordefinedmixturesaresetforthforconcomitantcomponentsinthisPharmacopeia.Examplesofconcomitantcomponentsaregeometricandopticalisomers(orracemates)andantibioticsthataremixtures.Anycomponentthatcanbeconsideredatoxicimpuritybecauseofsignificantundesirablebiologicaleffectisnotconsideredtobeaconcomitantcomponent.

伴随的组分是许多散装化学药品的特点,而且从药典意义上来说不被看作是杂质。

对含量,规定的范围,或定义的混合物的限度,在本药典中针对伴随组分而被阐述。

伴随组分的例子包括,几何学上的和旋光异构体(或外消旋化合物)和混合物的抗生素。

因为其严重的不良生物作用,任何可以被看作是有毒杂质的组分,不会认为是伴随的组分。

SignalImpurities

信号性的杂质

Signalimpuritiesaredistinctfromordinaryimpuritiesinthattheyrequireindividualidentificationandquantitationbyspecifictests.Basedonvalidationdata,individualizedtestsandspecificationsareselected.Thesefeatureacomparisontoareferencestandardoftheimpurity,ifavailable.

信号性的杂质不同于普通杂质,因为它们需要通过专属性检查进行单个鉴定和定量分析。

根据验证数据,可以选择个性化的检查和规范说明。

如可行,这些特性应和杂质的参考标准品做比较。

Signalimpuritiesmayincludesomeprocess-relatedimpuritiesordegradationproductsthatprovidekeyinformationabouttheprocess,suchasdiazotizablesubstancesinthiazides.Itisincumbentonthemanufacturertoprovidedatathatwouldsupporttheclassificationofsuchimpuritiesassignalimpuritiesratherthanordinaryimpurities.

信号性的杂质可能包括一些与过程相关的杂质或降解产品,而这些杂质或降解产品可以提供过程的关键信息,例如,噻嗪类中的重氮化作用物质。

生产商有义务去提供支持性的数据,证明那些称为标志杂质的分类而不是普通杂质。

OrdinaryImpurities

普通杂质

Ordinaryimpuritiesarethosespeciesinbulkpharmaceuticalchemicalsthatareinnocuousbyvirtueofhavingnosignificant,undesirablebiologicalactivityintheamountspresent.Theseimpuritiesmayariseoutofthesynthesis,preparation,ordegradationofcompendialarticles.Selectionsoftestsandassaysallowforanticipatedamountsofimpuritiesthatareunobjectionableforthecustomaryuseofthearticle.ThepresenceofordinaryimpuritiesiscontrolledinmonographsinthisPharmacopeiabyincludingtestsforOrdinaryImpuritiesá466ñ.Testsforrelatedsubstancesorchromatographicpuritymayalsocontrolthepresenceofordinaryimpurities.

普通杂质是指散装化学药品中的

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 初中教育 > 语文

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1