英译汉的层次(句子翻译).ppt

上传人:b****2 文档编号:2652675 上传时间:2022-11-05 格式:PPT 页数:46 大小:3.44MB
下载 相关 举报
英译汉的层次(句子翻译).ppt_第1页
第1页 / 共46页
英译汉的层次(句子翻译).ppt_第2页
第2页 / 共46页
英译汉的层次(句子翻译).ppt_第3页
第3页 / 共46页
英译汉的层次(句子翻译).ppt_第4页
第4页 / 共46页
英译汉的层次(句子翻译).ppt_第5页
第5页 / 共46页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

英译汉的层次(句子翻译).ppt

《英译汉的层次(句子翻译).ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英译汉的层次(句子翻译).ppt(46页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

英译汉的层次(句子翻译).ppt

12Content三大从句三大从句长句长句被动句被动句3三大从句的翻译方法三大从句的翻译方法名词性从句名词性从句定语从句定语从句状语从句状语从句4what,how,whether,that,where,whenwhat,how,whether,that,where,when

(1)

(1)主语从句的译法主语从句的译法主语从句的译法主语从句的译法

(2)

(2)表语从句的译法表语从句的译法表语从句的译法表语从句的译法(3)(3)宾语从句的译法宾语从句的译法宾语从句的译法宾语从句的译法(4)(4)同位语从句的译法同位语从句的译法同位语从句的译法同位语从句的译法主语从句和后面的成分都不长主语从句和后面的成分都不长主语从句和后面的成分都不长主语从句和后面的成分都不长,顺序法顺序法顺序法顺序法主语长,其他成分短主语长,其他成分短主语长,其他成分短主语长,其他成分短,逆译法逆译法逆译法逆译法二者长度相当且都较长二者长度相当且都较长二者长度相当且都较长二者长度相当且都较长,分译法分译法分译法分译法顺译法顺译法顺译法顺译法在主句谓语动词和宾语从句间断开在主句谓语动词和宾语从句间断开在主句谓语动词和宾语从句间断开在主句谓语动词和宾语从句间断开处理成含处理成含处理成含处理成含“的的的的”字结构的定字结构的定字结构的定字结构的定语语语语分译法分译法分译法分译法名词性从句名词性从句名词性从句名词性从句5What引导引导eg:

【Whatwasonceregardedasimpossible】hasnowbecomeareality.现在已经成为现实。

现在已经成为现实。

when引导引导eg:

【Whenwewillbegintowork】hasnotbeendecidedyet.开始工作还没决定呢。

开始工作还没决定呢。

过去认为不可能的事过去认为不可能的事什么时候什么时候6how引导引导eg:

Idontknow【howtodo】.我不知道我不知道。

Thatwas【howtheyweredefeated】.他们就是他们就是。

where引导引导Eg:

Thats【wherewediffer】.这就是我们的分歧这就是我们的分歧。

该如何做该如何做这样给打败的这样给打败的所在所在7whether引导引导eg:

Itisntmuch【whetherheworks】;thequestionis【whetherheworksatall】.他干多少并不重要,问题是他他干多少并不重要,问题是他。

Iwonder【whetherhewillcomeinsuchabadday】.我不知道在这样的天气里他我不知道在这样的天气里他。

that引导引导eg:

【Thatyouhavedonesuchastupidthing】wasincredible.你竟然做这么傻的事情,(你竟然做这么傻的事情,(这这)真叫人难以置信。

)真叫人难以置信。

到底有没有干到底有没有干是不是能来是不是能来8定语从句定语从句1.1.翻译为前置定语翻译为前置定语ThisisthereasonwhyIamnotinfavorofrevisingtheplan.这就是这就是我不赞成修改计划我不赞成修改计划的原因的原因。

Heiswisestwhoishonest.Heiswisestwhoishonest.诚实的诚实的诚实的诚实的人最聪明。

人最聪明。

人最聪明。

人最聪明。

Allisnotgoldthatglitters.Allisnotgoldthatglitters.发光的发光的发光的发光的不都是金子。

不都是金子。

不都是金子。

不都是金子。

92.2.翻译为独立的并列分句翻译为独立的并列分句(保留或省保留或省略先行词)略先行词)Hereceivedtheletterthatannouncedthedeathofyouruncle.他接到那封信,他接到那封信,说你的叔叔去世了。

说你的叔叔去世了。

ItoldthestorytoJohn,whotolditItoldthestorytoJohn,whotoldittohisbrother.tohisbrother.他把这件事告诉了约翰,他把这件事告诉了约翰,他把这件事告诉了约翰,他把这件事告诉了约翰,约翰又告诉了他的约翰又告诉了他的约翰又告诉了他的约翰又告诉了他的弟弟弟弟弟弟弟弟。

103.3.融合法融合法Thereisamandownstairswhowantstoseeyou.Thereisamandownstairswhowantstoseeyou.楼下有人要见你楼下有人要见你楼下有人要见你楼下有人要见你。

Therewas【amanwhoseemstohavetheanswers】,andthatwasMr.Robert.有一个人似乎胸有成竹有一个人似乎胸有成竹,那就是罗伯特先生。

,那就是罗伯特先生。

114.译成原因、结果、让步、目的、译成原因、结果、让步、目的、条件状语从句条件状语从句Thethiefwhowasabouttoescapewascaughtbythepolice.小偷要跑时小偷要跑时,被警察抓住了。

(时间),被警察抓住了。

(时间)Wesupporttheopentradesystemwhichistotheultimateadvantageofall.我们支持开放的贸易制度,我们支持开放的贸易制度,(因为)它最(因为)它最终对大家都有好处终对大家都有好处。

(原因)。

(原因)12Therearesomethingoriginal,independent,andheroicabouttheplanthatpleasethemall.这个方案富于创造性,独出心裁,很有魄力,这个方案富于创造性,独出心裁,很有魄力,所以使所有人都很喜欢它所以使所有人都很喜欢它。

(果)。

(果)Thosewhoareinfavourpleaseholduptheirhands.(凡)赞成的(凡)赞成的,请举手。

,请举手。

(条件、假设条件、假设)Shewasverypatienttowardsthechildren,Shewasverypatienttowardsthechildren,whichherhusbandseldomwas.whichherhusbandseldomwas.她对孩子们很有耐心,她对孩子们很有耐心,她对孩子们很有耐心,她对孩子们很有耐心,而她丈夫却很少这样而她丈夫却很少这样而她丈夫却很少这样而她丈夫却很少这样。

(转折)。

(转折)。

(转折)。

(转折)131.Hewhohasnevertastedwhatisbitterdoesnotknowwhatissweet.没有吃过苦的人不知道什么是甜。

没有吃过苦的人不知道什么是甜。

2.Spaceandoceansarethenewworldwhichscientistsaretryingtoexplore.太空和海洋是科学家们努力探索的新领域。

太空和海洋是科学家们努力探索的新领域。

3.Inourfactory,therearemanypeoplewhoaremuchinterestedinthenewinvention.在我们工厂里,许多人对这项新发明很感兴趣。

在我们工厂里,许多人对这项新发明很感兴趣。

Assignments144.Adriverwhoisdrivingthebusmustnttalkwithothersorbeabsent-minded.司机在开车时,不许和人谈话,也不能走神。

司机在开车时,不许和人谈话,也不能走神。

5.Hewishestowriteanarticlethatwillattractthepublicattentiontothematter.为了引起公众对这一事件的注意,他想写一篇文章。

为了引起公众对这一事件的注意,他想写一篇文章。

6.Thesun,whichhadhiddenallday,nowcameoutinallitssplendor.太阳整天都躲在云层里,现在露面了,光芒四射。

太阳整天都躲在云层里,现在露面了,光芒四射。

7.Heinsistedbuyinganothercar,whichhehadnousefor.他坚持再买一辆车,尽管没有这个必要。

他坚持再买一辆车,尽管没有这个必要。

15状语从句状语从句时间状语从句时间状语从句地点状语从句地点状语从句原因状语从句原因状语从句目的状语从句目的状语从句结果状语从句结果状语从句条件状语从句条件状语从句让步状语从句让步状语从句比较状语从句比较状语从句方式状语从句方式状语从句16对于状语从句的翻译,一般情况下按正常对于状语从句的翻译,一般情况下按正常语序翻译。

在翻译中连词能省略就省略。

语序翻译。

在翻译中连词能省略就省略。

Hemustbeill,forheisabsent.他肯定是病了,他肯定是病了,因为他没来因为他没来。

他没来,他没来,肯定是病了肯定是病了。

Whenwewereabouttogetaway,apolicecarcametothefrontdoor.当我们正要离开的时候当我们正要离开的时候,一辆警车来到了前门。

,一辆警车来到了前门。

我们正要离开我们正要离开,一辆警车来到了前门。

,一辆警车来到了前门。

17特殊状语从句特殊状语从句1.Before引导引导2.Though引导引导3.Because引导引导4.Until引导引导181.Before引导引导Beapupilbeforeyoubecomeateacher.做先生之前做先生之前,先做学生。

,先做学生。

先做学生先做学生,再做先生。

,再做先生。

BeforeIcouldsayasingleword,heranaway.在我能说一句话之前在我能说一句话之前,他跑掉了。

,他跑掉了。

我连一句话也没来得及说我连一句话也没来得及说他就跑了。

他就跑了。

192Though引导引导Thoughthetaskwasdifficult,theymanagedtoaccomplishitintime.虽然任务艰巨虽然任务艰巨,他们还是设法及时完成,他们还是设法及时完成了。

了。

Hewasoldandpoor,thoughhewashappy.他又老又穷,他又老又穷,但过得却快活但过得却快活。

203Because引导引导IdidntgobecauseIwasafraid。

我我因为害怕因为害怕没去。

没去。

我我不是因为不是因为害怕才去的。

害怕才去的。

Hecannotgotoschoolbecauseheissick他他因为生病因为生病不能上学。

不能上学。

21Until引导引导Ididntgobackuntil10oclock。

我我直到直到10点才点才回去。

回去。

Iwaitedforyouuntil10oclock。

我等你我等你等到十点为止等到十点为止。

22英语长句的翻译英语长句的翻译一、英语长句的分析一、英语长句的分析一般来说一般来说,造成长句的原因有三方面造成长句的原因有三方面:

(1)修饰语过多修饰语过多;

(2)并列成分多并列成分多;(3)语语言结构层次多。

言结构层次多。

23在分析长句时可以采用下面的方法在分析长句时可以采用下面的方法:

(1)找出全句的

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 工程科技 > 电力水利

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1