《沙扬娜拉》精品课件.pptx

上传人:b****2 文档编号:2651625 上传时间:2022-11-05 格式:PPTX 页数:10 大小:123.56KB
下载 相关 举报
《沙扬娜拉》精品课件.pptx_第1页
第1页 / 共10页
《沙扬娜拉》精品课件.pptx_第2页
第2页 / 共10页
《沙扬娜拉》精品课件.pptx_第3页
第3页 / 共10页
《沙扬娜拉》精品课件.pptx_第4页
第4页 / 共10页
《沙扬娜拉》精品课件.pptx_第5页
第5页 / 共10页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

《沙扬娜拉》精品课件.pptx

《《沙扬娜拉》精品课件.pptx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《沙扬娜拉》精品课件.pptx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

《沙扬娜拉》精品课件.pptx

沙扬娜拉徐志摩沙扬娜拉-赠一日本女郎最是那一低头的温柔像一朵水莲花不胜凉风的娇羞道一声珍重,道一声珍重那一声珍重里有蜜甜的忧愁沙扬娜拉!

-徐志摩这是长诗这是长诗沙扬娜拉十八首沙扬娜拉十八首中中的最后一首。

的最后一首。

沙扬娜拉十八首沙扬娜拉十八首收收入入19251925年年88月版月版志摩的诗志摩的诗,再版,再版时删去前十七首(见时删去前十七首(见集外诗集集外诗集),),仅留这一首,题作仅留这一首,题作沙扬娜拉一首沙扬娜拉一首(赠日本女郎)。

沙扬娜拉,日语(赠日本女郎)。

沙扬娜拉,日语“再见再见”的音译。

的音译。

1、题解

(1)“沙扬娜拉沙扬娜拉”是日语中是日语中“再见再见”一词的汉一词的汉语音译。

语音译。

(2)沙扬娜拉沙扬娜拉原为一组组诗的标题,这一原为一组组诗的标题,这一组组诗共组组诗共18首,写于首,写于1924年年56月,即诗人随泰月,即诗人随泰戈尔访日期间;后收入中华书局于戈尔访日期间;后收入中华书局于1925年年9月出月出版的诗集版的诗集志摩的诗志摩的诗中;再版时,诗人删掉了中;再版时,诗人删掉了前面前面17首,只剩下最后一首,即这首副标题为首,只剩下最后一首,即这首副标题为“赠日本女郎赠日本女郎”的诗。

的诗。

三三美、美、娇羞的水莲花,温柔低头的日娇羞的水莲花,温柔低头的日本艺妓,画面雅致而唯美;本艺妓,画面雅致而唯美;重复的道一声郑重,使诗歌的重复的道一声郑重,使诗歌的韵律充满音乐感;韵律充满音乐感;全诗韵脚整齐,是为建筑美全诗韵脚整齐,是为建筑美分析

(1)诗歌共五句:

)诗歌共五句:

第一句:

第一句:

“最是那一低头的温柔最是那一低头的温柔”,描写了一位日,描写了一位日本女郎的柔情蜜意以及诗人对她的由衷赞赏。

本女郎的柔情蜜意以及诗人对她的由衷赞赏。

柳永柳永雨霖铃雨霖铃寒蝉凄切寒蝉凄切:

“执手相看泪眼,竟执手相看泪眼,竟无语凝噎无语凝噎”毛泽东毛泽东贺新郎贺新郎别友别友:

“挥手从兹去。

更那堪挥手从兹去。

更那堪凄然相向,苦情重诉凄然相向,苦情重诉”第二句:

第二句:

“像一朵水莲花不胜凉风的娇羞像一朵水莲花不胜凉风的娇羞”,以凉,以凉风吹拂下颤动的水莲花比喻日本女郎,表面上是写风吹拂下颤动的水莲花比喻日本女郎,表面上是写那女郎的体态弱不禁风,但实际上则是在突出其柔那女郎的体态弱不禁风,但实际上则是在突出其柔媚的风致和娴静、纯美的性情以及她在离情别绪的媚的风致和娴静、纯美的性情以及她在离情别绪的笼罩之下难以忍受的内心痛楚。

笼罩之下难以忍受的内心痛楚。

分析第第三三句句:

“道道一一声声珍珍重重,道道一一声声珍珍重重”,两两个个重重复复的的短短句句组组合合在在一一起起,真真切切地地描描摹摹出出了了那那日日本女郎与朋友的道别,情透纸背,浓得化不开。

本女郎与朋友的道别,情透纸背,浓得化不开。

第第四四句句:

“那那一一声声珍珍重重里里有有蜜蜜甜甜的的忧忧愁愁”,从从内内容容上上来来说说,是是对对第第三三句句的的说说明明,是是描描写写的的深深入入;从从音音调调上上来来说说,则则是是第第三三句句的的延延伸伸和和深深化化,是整首诗歌乐曲的高潮。

是整首诗歌乐曲的高潮。

第第五五句句:

“沙沙扬扬娜娜拉拉”是是那那日日本本女女郎郎对对诗诗人人道道别语言的直接记录。

别语言的直接记录。

诗词鉴赏、诗词鉴赏、诗的一开始,以一个构思精巧的比喻,描摹了诗的一开始,以一个构思精巧的比喻,描摹了少女的娇羞之态。

少女的娇羞之态。

“低头的温柔低头的温柔”与与“水莲花水莲花不胜凉风的娇羞不胜凉风的娇羞”,两个并列的意象妥贴地重,两个并列的意象妥贴地重叠在一起,人耶?

花耶?

抑或花亦人,人亦花叠在一起,人耶?

花耶?

抑或花亦人,人亦花?

我们已分辨不清了,但感到一股朦胧的美感?

我们已分辨不清了,但感到一股朦胧的美感透彻肺腑,象吸进了水仙花的香气一样。

透彻肺腑,象吸进了水仙花的香气一样。

接下来,是阳关三叠式的互道珍重,情透纸接下来,是阳关三叠式的互道珍重,情透纸背,浓得化不开。

背,浓得化不开。

“甜蜜的忧愁甜蜜的忧愁”当是全诗的当是全诗的诗眼,使用矛盾修辞手法,不仅拉大了情感之诗眼,使用矛盾修辞手法,不仅拉大了情感之间的张力,而且使其更趋于饱满。

间的张力,而且使其更趋于饱满。

“沙扬娜拉沙扬娜拉”是迄今为止对日语是迄今为止对日语“再见再见”一词最美丽的移一词最美丽的移译,既是杨柳依依的挥手作别,又仿佛在呼唤译,既是杨柳依依的挥手作别,又仿佛在呼唤那女郎温柔的名字。

悠悠离愁,千种风情,尽那女郎温柔的名字。

悠悠离愁,千种风情,尽在不言之中!

在不言之中!

徐志摩诗歌的特色首先,意象纷呈而又新颖、具有灵性。

首先,意象纷呈而又新颖、具有灵性。

其次,韵律和谐,富有音乐美。

其次,韵律和谐,富有音乐美。

第第三三,章章法法整整饬饬,灵灵活活多多样样,讲讲究究诗诗形美。

形美。

第第四四,词词藻藻华华美美而而又又口口语语化化,本本色色、自自然然;诗诗句句挥挥洒洒自自如如、轻轻盈盈、柔柔和和、恬淡;风格飘逸、柔美。

恬淡;风格飘逸、柔美。

抒抒情情诗诗感感情情浓浓烈烈,想想象象丰丰富富,比比喻喻新新鲜。

鲜。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 历史学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1