权力的游戏.docx

上传人:b****1 文档编号:263605 上传时间:2022-10-08 格式:DOCX 页数:92 大小:183.38KB
下载 相关 举报
权力的游戏.docx_第1页
第1页 / 共92页
权力的游戏.docx_第2页
第2页 / 共92页
权力的游戏.docx_第3页
第3页 / 共92页
权力的游戏.docx_第4页
第4页 / 共92页
权力的游戏.docx_第5页
第5页 / 共92页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

权力的游戏.docx

《权力的游戏.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《权力的游戏.docx(92页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

权力的游戏.docx

1--Easy,boy停下

2--Whatdoyouexpect?

Theyaresavages.那是野人你以为会怎样

3--Onelotstealsagoatfromanotherlot.不是你偷我的就是我偷你的

4--Beforeyouknowitthey‘rerippingeachothertopieces.一眨眼就是尸横遍野

5--I’veneverseenwildlingsdoathinglikethis.从没有听说过野人会这样

6--Ineverseenathinglikethis,noteverinmylife.从来没见过这种情况

7--Howclosedidyouget?

你当时距离多远

8--Closeasanymanwould.不能再近了

9--Weshouldheadbacktothewall我们应该返回长城

10--Dothedeadfrightenyou?

没见过死人吗

11--Ourordersweretotrackthewildlings.我们的任务是寻找野人的踪迹

12--Wetrackedthem.Theywon’ttroubleusnomore.已完成任务现在野人已经不再是问题了

13--Youdon’t

thinkhe’llaskushowtheydied?

你以为他不会追问野人的死因吗

14--Getbackonyourhorse.把马牵过来吧

15--Whateverdidittothemcoulddoittous.不管是什么杀了野人也可能杀死我们

16--Theyevenkilledthechildren.他们连孩子都不放过

17--It’s

goodthingwe’renotchildren那我们该庆幸我们不是孩子

18--Youwanttorunawaysouth,runaway.你若想往南逃我也不拦你

19--Ofcoursetheywillbeheadyouasadeserter,ifIdon’tcatchyoufirst.要当逃兵到时你就算

不死在我的手里也免不了被他们斩首。

20--Getbackonyourhorse.快去牵马

21--Iwon’tsayitagain我只说最后一次

22--yourdeadmenseemtohavemovedcamp你口中的那些死人自己跑了呢

23--Theywerehere刚才就在这里

24--Seewheretheywent到处看看

25--Whatisit?

那是什么

26--It’s......是

27--Goon,fatheriswatching加油父亲正在看着呢

28--Andyourmother你母亲也在

29--Fineworkasalways.welldone.一如既往的漂亮非常好

30--thankyou谢谢

31--Ilovethedetailthatyou’vemanagedtogetinthesecorners.我真喜欢这些边角的花纹手

真巧

32--Quitebeautiful太漂亮了

33--Thestitching针脚

34--Andwhichoneofyouwasamarksmanat10?

笑人的几位谁十岁就成神箭手了

35--Keeppracticing,Bran.接着练布兰

36--Goon继续

37--Don’tthinktoomuchBran不要想太多布兰

38--Relaxyourbowarm手臂放松

39--QuickBran!

Faster布兰跑快点

40--LordStark!

史塔克大人

41--Mylady夫人

42--Aguardsmanjustrodeinfromthehills.有巡山卫兵来消息43--They’vecapturedadeserterfromtheNight’sWatch.抓到一个守夜人的逃兵

44--Gettheladstosaddletheirhorses.备马

45--Doyouhaveto?

非要这样吗

46--Hesworeanoath,Cat.他背弃了誓言凯特

47--Lawislaw,mylady.法律就是法律夫人

48--TellBranhe’s

comingtoo让布兰也一起来吧

49--Ned.奈德

50--10istooyoungtoseesuchthings他才十岁不适合去观邢吧

51--Hewon’tbeaboyforever.他总有要长大的一天

53--Andwinteriscoming.而且禀冬降至

54--Goodlad,gorunbackandgettherest.好小子快去把剩下的都找回来

55--Whitewalkers.异鬼

56

--Isawthewhitewalkers我看到了异鬼

57--Whitewalker.是异鬼

58--Thewhitewalkers,Isawthem.是异鬼我看到了

59--IknowIbrokemyoath.我知道我背弃了誓言

60--AndIknowI’m

adeserter.我也知道我是逃兵

61--Ishouldhavegonebacktothewallandwarnedthem,but...我应该回长城去警告他们但是

62--IsawwhatIsaw.我亲眼看到了

63

--Isawthewhitewalkers我看到了异鬼

64

--Peopleneedtoknow我该通知大家的

65--Ifyoucangetwordtomyfamily...如果可以请给我家人捎句话

66--TellthemI’mnocoward告诉他们我不是懦夫

67--TellthemI’msorry告诉他们我很抱歉

68--Forgiveme,lord请原谅我大人

69--InthenameofRobertoftheHouseBaratheon,thefirstofhisname...以拜拉席恩家族的劳

勃一世

70--Don’tlookaway千万别扭头

71--KingoftheAndalsandtheFirstMen安达尔人洛伊拿人和先民的国王

72--Fatherwillknowifyoudo父亲会知道

73--LordoftheSevenkingdomsandprotectoroftherealm.七国统治者即全境守护者之名

74--IEddardoftheHouseStark我史塔克家族的艾德

75--LordofWinterfellandwarderofthenorth.临冬城公爵北境守护者

76--sentenceyoutodie.宣判你死刑

77--Youdidwell.你做得很好

78--YouunderstandwhyIdidit?

知道我为什么要杀他吗

79--Jonsaidhewasadeserter琼恩说他是逃兵

80--ButdoyouunderstandwhyIhadtokillhim?

那你可知道我为何要亲自行邢

81--Ourwayistheoldway?

古老的传统

82--Themanwhopassesthesentenceshouldswingthesword.宣判邢者须亲自行邢

83--Isittruehesawthewhitewalkers?

他真的看到异鬼了吗

84--Thewhitewalkershavebeengoneforthousandsofyears异鬼早在数千年前已销声匿迹

85--Sohewaslying所以他撒谎了

86--Amadmanseeswhathesees.疯癫之人的眼中即是疯癫的世界87--Whatisit?

那是什么

88--Mountainlion?

山狮吗

89--Therearenomountainlionsinthesewoods.这附近的山林可没有山狮

90--It’safreak!

难道是怪物

91--It’sadirewolf.是冰原狼

92--Tougholdbeast真顽强

92

--Therearenodirewolvessouthofthewall绝境长城以南没有冰原狼

93--Nowtherearefive.这不就有五条吗

94--Youwanttoholdit?

要抱抱它吗

95--Wherewilltheygo?

小狼怎么办呢

96--Theremother’sdead.它们的妈妈死了

97--Theydon’tbelongdownhere.他们不属于这里

98--Betteraquickdeath.不如给他们个痛快

99--Theywon’tlastwithouttheirmother.母狼死了它们活不久

100--Right.Giveithere.---No没错把它给我---不

101--Putawayyourblade把匕首收起来

102--Itakeordersfromyourfather,notyou.我听令你父亲而不是你

103--pleasefather!

---I’msorry,Bran.求你了父亲---对不起布兰

104--LordStark?

史塔克大人

105--Therearefivepups...一共有五只小狼

106--OneforeachoftheStarkchildren.刚好给史塔克家族的孩子每人一只

107--Thedirewolfisthesigilofyourhouse.冰原狼是你家族的纹章

108--Theyweremeanttohavethem.遇到他们是宿命

109--Youwilltrainthemyourselves.你们得亲自训练它们

110--Youwillfeedthemyourselves.亲自喂养

111--Andiftheydie,youwillburythemyourselves若它们死了你们也要亲手埋葬

112--Whataboutyou?

你呢

113--I’mnotaStark我并非史塔克家族的一员

114--Geton走吧

115--Whatisit?

这又是什么

116--Theruntofthelitte

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 工程科技 > 兵器核科学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1