唐宋词三百首注释译文版.docx
《唐宋词三百首注释译文版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《唐宋词三百首注释译文版.docx(122页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
![唐宋词三百首注释译文版.docx](https://file1.bdocx.com/fileroot1/2023-6/15/b9c0933d-ecb4-4dd7-b642-0342ebec20be/b9c0933d-ecb4-4dd7-b642-0342ebec20be1.gif)
唐宋词三百首注释译文版
菩萨蛮
李白
平林漠漠烟如织,寒山一带伤心碧。
暝色入高楼,有人楼上愁。
玉阶空伫立,宿鸟归飞急。
何处是归程,长亭更短亭。
【注释】
平林:
平地的树林。
漠漠:
迷蒙不清的样子。
寒山:
秋天的山带寒意,所以说寒山。
一带:
远望如带。
碧:
绿色。
暝(míng)色:
夜色。
伫(zhù)立:
长时间地站立。
宿鸟:
回巢的鸟。
长亭、短亭:
古代道路边供人歇息的亭子,七里一长亭,五里一短亭。
【译文】
烟雾缭绕,树林迷蒙,远望寒山如带,一片令人伤心的绿色。
夜色笼罩着高楼,有人在楼上愁思万缕。
在石阶上伫立远眺,归鸟群群飞得好急。
何处是我回家的路啊,只有长亭接短亭。
【名词佳句】
何处是归程,长亭更短亭。
忆秦娥
李白
箫声咽,秦娥梦断秦楼月。
秦楼月,年年柳色,灞陵伤别。
乐游原上清秋节,咸阳古道音尘绝。
音尘绝,西风残照,汉家陵阙。
【注释】
咽(yè):
呜咽,形容箫声悲凉。
秦娥:
秦娥即秦地(长安)女子,娥,女子的美称。
灞(bà)陵:
汉文帝的陵墓。
乐游原:
今西安南郊,为登高游览之处。
清秋节:
农历九月九日。
咸阳古道:
由长安经古都咸阳通向西北的大道。
残照:
夕阳。
陵阙(què):
陵墓及墓前的门楼。
【译文】
凄清的月夜里箫声呜咽,惊醒因思念丈夫而睡不安稳的女子。
灞陵的柳树绿了一年又一年,对丈夫的思念也在一年年加深。
清秋节时登上乐游原,远眺咸阳古道,却不见丈夫的踪影,夕阳余晖下只看到汉朝的帝陵立于萧瑟西风之中。
【名词佳句】
今古柳桥多送别,见人分袂亦愁生。
何况自关情。
张先《江南柳》
谪仙怨
刘长卿
晴川落日初低,惆怅孤舟解携。
鸟向平芜远近,人随流水东西。
白云千里万里,明月前溪后溪。
独恨长沙谪去,江潭春草萋萋。
【注释】
解携:
与友人离别。
恨:
伤感。
长沙:
指西汉文帝时被贬为长沙王太傅的贾谊。
此借指与自己分别的友人。
谪(zhé):
贬谪,被降职。
【译文】
晴朗的原野上落日开始接近地平线,伤感地在孤舟上与友人离别。
鸟儿向着草原忽远忽近地飞翔,人在宦海中忽东忽西地漂游。
白云飘忽不定,明月朗照大地。
友人被贬的伤感难以忘却,只有江畔一片连绵不绝的春草让我与友人相接。
【名词佳句】
白云千里万里,明月前溪后溪。
渔歌子
张志和
西塞山前白鹭飞,桃花流水鳜鱼肥。
青箬笠,绿蓑衣。
斜风细雨不须归。
【注释】
西塞山:
在今江苏吴兴。
白鹭(lù):
一种捕鱼的水鸟。
桃花流水:
桃花盛开时正是春水上涨时,俗称桃花水,即春汛。
鳜(guì)鱼:
即桂鱼。
箬(ruò)笠:
竹叶编的斗笠。
蓑(suō)衣:
蓑草编的雨衣。
【译文】
西塞山前白鹭上下飞翔,江面上漂着粉红的桃花,肥美的桂鱼在碧波中追逐。
戴着斗笠披着蓑衣的渔翁,在斜风细雨中垂钓居然乐不思归。
【名词佳句】
西塞山前白鹭飞,桃花流水鳜鱼肥。
调笑令
戴叔伦
边草,边草,边草尽来兵老。
山南山北雪晴,千里万里月明。
明月,明月,胡笳一声愁绝。
【注释】
边:
边塞,边境。
胡笳(jiā):
古乐器
名,汉唐时流行于西域、塞外,声音凄清。
愁绝:
哀极,心碎。
【译文】
边塞的衰草快要枯萎尽了,戍边的士卒已经老了。
边塞的群山连绵起伏,雪后初晴,皎皎明月朗照下,戍卒们思念着千万里之外同此明月的家乡。
如泣如诉的胡笳声时断时续,戍边战士的心都快要碎了。
【名词佳句】
山南山北雪晴,千里万里月明。
竹枝词
刘禹锡
山桃红花满上头,蜀江清水拍山流。
花红易衰似郎意,水流无限似侬愁。
【注释】
上头:
山顶上。
蜀江:
长江流经四川的一段。
蜀:
四川。
拍:
拍打。
侬:
我。
【译文】
山桃的红花开满了山顶,清清的江水拍打着两岸的山石向前奔流。
花虽红得好看却容易凋谢,好似郎的情意难以持久,水流滔滔就像我的痴情无限绵长。
【名词佳句】
花红易衰似郎意,水流无限似侬愁。
潇湘神
刘禹锡
斑竹枝,斑竹枝,泪痕点点寄相思。
楚客欲听瑶瑟怨,潇湘深夜月明时。
【注释】
斑竹:
又名泪竹、湘妃竹,上有黑色斑点。
相传娥皇、女英二妃闻舜帝南巡死于苍梧,伤痛泪下,落竹成斑。
楚客:
贬谪楚地的游人,即作者自指。
瑶瑟(sè):
瑟的美称。
潇湘:
潇水与湘水。
【译文】
斑竹上泪痕点点,是二妃悼念舜帝的深情寄托。
被贬楚地的诗人何以慰藉寂寞的心灵,只能在深夜的月光下想望那幽怨的瑶瑟声声。
【名词佳句】
楚客欲听瑶瑟怨,潇湘深夜月明时。
忆江南
刘禹锡
春去也,多谢洛城人。
弱柳从风疑举袂,丛兰浥露似沾巾,独坐亦含颦。
【注释】
洛城人:
洛阳城里的居民,此处为词中主人公自称。
袂(mèi):
衣袖。
浥(yì):
沾湿。
颦(pín):
皱眉。
含颦,愁眉不语的样子。
【译文】
春天快要离去,她向爱春、惜春的洛阳城中的人殷勤致意。
柔弱的柳枝随风飘拂,像是挥袖招手与我道别,兰草沾满露珠晶莹闪光,好似垂泪伤别,面对这样的景象,我只能独自闷坐,含愁无语。
【名词佳句】
弱柳从风疑举袂,丛兰浥露似沾巾。
忆江南(二首)
白居易
江南好,风景旧曾谙。
日出江花红胜火,春来江水绿如蓝。
能不忆江南?
江南忆,最忆是杭州。
山寺月中寻桂子,郡亭枕上看潮头。
何日更重游?
【注释】
谙(ān):
熟悉。
蓝:
蓝草,古代用作染料。
山寺:
指杭州灵隐寺。
郡亭:
指杭州宫衙内所筑之亭。
潮:
指钱塘江潮,为杭州一观赏胜景。
【译文】
江南真是好,美丽的风景是那么的熟悉。
当旭日东升,江边的红花比火焰更鲜亮,春天的江水碧绿得让人心醉。
叫我怎能不怀念江南?
江南真是值得怀念,最难忘的是杭州。
夜游山寺寻觅那仿佛是月中飘落的桂花,日卧郡亭倾听钱塘江潮撼天震地的涛声。
什么时候能再次重游?
【名词佳句】
日出江花红胜火,春来江水绿如蓝。
长相思
白居易
汴水流,泗水流,流到瓜洲古渡头。
吴山点点愁。
思悠悠,恨悠悠,恨到归时方始休。
月明人倚楼。
【注释】
汴(biàn)水:
古河名,自河南流经江苏入泗水。
泗(sì)水:
古河名,自山东流经江苏入淮河。
瓜洲:
运河与长江交汇处的古渡口。
吴山:
泛指江南的群山。
倚(yǐ):
靠,凭。
【译文】
汴水长流,泗水长流,一直流到长江边的瓜洲渡口,远处江南群山绵延起伏,就像人的离愁一样。
思念有多悠长,怨恨也有多长,想你,恨你,一直要到你归来那一天才能罢休。
月明之夜,我只能独自凭栏远眺。
【名词佳句】
天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。
白居易《长恨歌》
梦江南
皇甫松
兰烬落,屏上暗红蕉。
闲梦江南梅熟日,夜船吹笛雨潇潇。
人语驿边桥。
【注释】
兰烬:
香烛的余灰。
屏:
屏风。
梅熟日:
指春末夏初,此时多雨。
驿(yì)边桥:
靠近驿站的桥。
驿站是古代路上供人马歇宿的交通站。
【译文】
香烛燃尽了,屏风上的美人蕉在昏暗中依稀可见。
闲来无事梦中又到江南:
仿佛是梅熟
时节,夜雨潇潇洒向江船,呜呜笛声隐约传来,远处的驿桥边有人在依依话别。
【名词佳句】
闲梦江南梅熟日,夜船吹笛雨潇潇。
采莲子(二首)
皇甫松
菡萏香连十顷陂,小姑贪戏采莲迟。
晚来弄水船头湿,更脱红裙裹鸭儿。
船动湖光滟滟秋,贪看年少信船流。
无端隔水抛莲子,遥被人知半日羞。
【注释】
菡萏(hàndàn):
荷花的别称。
陂:
池沼,即荷塘。
滟滟(yànyàn):
波光闪动的样子。
信:
随意,任凭。
无端:
没有原因,没有来由。
莲子:
谐音为怜子,江南民歌多用此喻表达爱意。
【译文】
荷花的清香飘得好远好远,小姑娘嬉戏着采摘莲子忘了回家。
天色晚了还在戏水,将船头都弄湿了,脱下红裙来裹住水鸭。
船儿轻轻摇,湖波光闪烁,为贪看翩翩少年郎任凭船儿飘荡。
没有什么道理,隔水把莲子扔向那少年,远远地被人看见了,害我羞了好半天。
【名词佳句】
无端隔水抛莲子,遥被人知半日羞。
望江南(二首)
温庭筠
千万恨,恨极在天涯。
山月不知心里事,水风空落眼前花。
摇曳碧云斜。
梳洗罢,独倚望江楼。
过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。
肠断
白洲。
【注释】
摇曳(yè):
晃动。
脉脉(mòmò):
含情凝睇的样子。
洲:
水中的小块平地。
【译文】
千万种怨恨,最恨的是远行人在天涯久久不归,山月无情哪里懂我的心事,只知道把月华空空抛洒。
水上的风轻轻飘过,把眼前的花片片吹落,还有那蓝天白云在波光中晃动。
梳洗完毕,独自登上江边的高楼。
极目远望,那眼前过去的无数船帆,都不是心中盼望的归舟,只有夕阳的余晖仿佛与我含情相对,江水无语在默默流淌。
白洲上浮萍随波摇摆不定,真叫人柔肠寸断。
【名词佳句】
山月不知心里事,水风空落眼前花。
菩萨蛮
温庭筠
小山重叠金明灭,鬓云欲度香腮雪。
懒起画蛾眉,弄妆梳洗迟。
照花前后镜,花面交相映。
新帖绣罗襦,双双金鹧鸪。
【注释】
小山:
指眉毛的化妆样式。
金明:
指额上贴的饰物。
鬓云:
如云的鬓发。
腮(sāi):
脸颊。
蛾眉:
又细又弯形似蛾的眉毛。
襦(rú):
短袄。
金鹧鸪(zhègū):
指短袄上的图案。
【译文】
早上醒来,小山眉与额上的花黄都已不完整均匀,如云的秀发散乱地垂下,好像要滑过来遮住雪白的脸颊。
懒洋洋地起床,画眉梳妆。
将两面镜子前后相照,镜中人如花的面容交相辉映。
久久凝望着绣花短袄上一对用金线绣成的鹧鸪鸟,孤独地黯然神伤。
【名词佳句】
灯在月胧明,觉来闻晓莺。
温庭筠《菩萨蛮》
菩萨蛮
温庭筠
水精帘里颇黎枕,暖香惹梦鸳鸯锦。
江上柳如烟,雁飞残月天。
藕丝秋色浅,人胜参差剪。
双鬓隔香红,玉钗头上风。
【注释】
水精:
即水晶。
颇黎:
玻璃。
惹梦:
催人入梦。
藕丝:
青白色(的衣服)。
人胜:
古代女子的雀形首饰。
参差(cēncī):
高低错落。
香红:
指头上插的花。
头上风:
头上的饰物因行走而颤动,有如风吹。
【译文】
在水晶帘里枕着玻璃枕,盖着绣着鸳鸯的锦被,在暖香中入梦:
岸边的柳树迷蒙似烟似雾,熹微的晨光中,大雁在挂着残月的天空飞行。
穿着浅浅的藕荷色衣裳,戴着高低错落的首饰,梳着高高的发髻,插着艳丽的花儿。
行走起来,玉钗在头上微微颤动。
【名词佳句】
江上柳如烟,雁飞残月天。
菩萨蛮
温庭筠
玉楼明月长相忆,柳丝袅娜春无力。
门外草萋萋,送君闻马嘶。
画罗金翡翠,香烛销成泪。
花落子规啼,绿窗残梦迷。
【注释】
玉楼:
楼阁的美称。
袅娜(niǎonuó):
柔美的样子。
萋萋(qī):
草儿茂盛的样子。
画罗:
饰有图案的罗帐。
金翡翠:
金线绣成
的翡翠鸟。
子规:
杜鹃鸟。
绿窗:
纱窗。
【译文】
明月朗照楼阁,与君相聚的情景长记心中,暮春中的柳枝柔美低垂。
门外的草儿茂盛绵延,送君离去时听到马儿嘶鸣。
罗帐上绣着翡翠鸟,香烛燃尽成泪滴。
落花时节杜鹃声声哀鸣,纱窗里的人梦牵魂萦,神思恍惚。
【名词佳句】
花落子规啼,绿窗残梦迷。
更漏子
温庭筠
玉炉香,红烛泪,偏照画堂秋思。
眉翠薄,鬓云残,夜长衾枕寒。
梧桐树,三更雨,不道离情正苦。
一叶叶,一声声,空阶滴到明。
【注释】
画堂:
装饰华丽的居室。
眉翠:
古代女子以翠黛画眉。
残:
散乱。
衾(qīn):
被子。
不道:
不管,不顾。
【译文】
玉炉燃香,红烛灯明,照着华丽的居室内心怀愁思的人。
眉黛颜色已浅淡,如云的鬓发已散乱,夜是这么长,独自一人难以成眠,感觉枕被都是冰冷的。
秋雨连绵不停,根本不理会我深夜怀人的苦情,只管让雨珠洒在一张张梧桐叶上,滴落在窗外的石阶上。
一直滴到天明,还没有休止。
【名词佳句】
枕前何事最伤情?
梧桐叶上,点点露珠零。
尹鹗《临江仙》
菩萨蛮
韦庄
人人尽说江南好,游人只合江南老。
春水碧于天,画船听雨眠。
垆边人似月,皓腕凝霜雪。
未老莫还乡,还乡须断肠。
【注释】
江南:
此指四川。
游人:
指此时寓居四川的作者自己。
合:
应该。
画船:
饰有彩绘的船。
垆(lú):
酒店放置酒瓮(wèng)的土台子。
垆边人:
酒家女。
此句暗用卓文君卖酒的典故。
皓(hào)腕:
洁白的双手。
须:
必定。
【译文】
人人都说江南好,应该劝说游子回乡在江南终老。
春天的江水比天空更明净,春雨中在画船上卧眠真是惬意。
酒家女美丽似月亮,双手洁白如雪。
不到老得不行时不要回故乡啊,回乡必定悲伤断肠。
【名词佳句】
未老莫还乡,还乡须断肠。
女冠子
韦庄
四月十七,正是去年今日。
别君时,忍泪佯低面,含羞半敛眉。
不知魂已断,空有梦相随。
除却天边月,没人知。
【注释】
佯(yáng):
假装。
敛(liǎn):
收敛,皱起。
【译文】
去年的今天,四月十七,正是与你分别时,强忍泪水装低头,微微皱起眉头欲语还休。
有谁知道我的魂已断,梦中相随也是一场空。
这相思的痴情,除了天边的月儿,又有谁人知晓。
【名词佳句】
千山万水不曾行,魂梦欲教何处觅。
韦庄《木兰词》
春光好
和凝
叶软,杏花明,画船轻。
双浴鸳鸯出绿汀,棹歌声。
春水无风无浪,春天半雨半晴。
红粉相随南浦晚,几含情。
【注释】
汀(tīng):
水边平地。
棹(zhào)歌:
船歌。
春天:
春日的天空。
南浦:
指送别的水边。
【译文】
水面上的草长出了柔嫩的新叶,岸边的杏花在阳光下明媚闪烁,彩船在碧波上轻轻荡漾。
成双成对的鸳鸯在绿水中嬉戏,悠扬的船歌阵阵传来。
水面风平浪静,天空时雨时晴。
一对恋人正在水边话别,饱含几多柔情。
【名词佳句】
灞桥杨柳年年恨,鸳浦芙蓉叶叶愁。
苏庠《鹧鸪天》
浣溪沙
薛昭蕴
倾国倾城恨有余,几多红泪泣姑苏。
倚风凝睇雪肌肤。
吴主山河空落日,越王宫殿半平芜。
藕花菱蔓满重湖。
【注释】
倾国倾城:
指西施的美丽。
红泪:
女子流的眼泪。
姑苏:
即苏州。
睇(dì):
斜眼看。
【译文】
容貌倾国倾城,内心的痛苦却那么深沉,多少眼泪抛洒在苏州城。
肌肤如雪的西施只能在风中凝视远方,默默无语。
吴王夫差的城池都已不复存在,只剩下曾经照过吴国的落日了;越王勾践的宫殿也成了荒芜的草地。
茫茫的湖水上面浮满了藕花和菱蔓。
【名词佳句】
宫女如花满春殿,只今唯有鹧鸪飞。
李白《越中揽古》
浣溪沙
薛昭蕴
红蓼渡头秋正雨,印沙鸥迹自成行。
整鬟飘袖野风香。
不语含颦深浦里,几回愁煞棹船郎。
燕归帆尽水茫茫。
【注释】
红蓼(liào):
开红花的水边植物。
整鬟:
梳理发鬟。
颦(pín):
皱眉。
浦:
水边。
棹(zhào)船郎:
撑船人。
【译文】
渡头开满红色的水草花,绵绵秋雨下得正欢,沙滩上鸥鸟的印迹一行行。
姑娘梳理发鬟,野外的风吹得衣袖飘飘。
独自伫立水滨,愁眉不展,默默无语,好几次急坏了撑船人。
燕子归巢,船帆过尽,只有水天茫茫。
【名词佳句】
红蓼渡头秋正雨,印沙鸥迹自成行。
江城子
牛峤
飞起郡城东,碧江空,半滩风。
越王宫殿,叶藕花中。
帘卷水楼鱼浪起,千片雪,雨蒙蒙。
【注释】
(jīāojìng):
一种水鸟,即白鹭。
郡城:
指古会稽,今浙江绍兴。
(pín):
水草名。
藕花:
荷花。
鱼浪:
鱼儿逐浪出没。
蒙蒙:
同“濛濛”,迷茫不清。
【译文】
白鹭飞起在城东,江水碧绿澄澈,沙滩上微风阵阵。
昔日的越王宫殿所在,如今只是一片叶荷花。
临水的楼台上帘儿半卷,鱼儿逐浪出没,如闪烁的片片雪花,笼罩在迷濛的雨雾中。
【名词佳句】
帘卷水楼鱼浪起,千片雪,雨蒙蒙。
生查子
牛希济
新月曲如眉,未有团意。
红豆不堪看,满眼相思泪。
终日劈桃穰,人在心儿里。
两朵隔墙花,早晚成连理。
【注释】
团(luán):
团圆。
桃穰(ráng):
核桃。
人:
仁(桃仁)的谐音。
连理:
不同根而枝叶相交。
连理枝比喻结为夫妻。
【译文】
新月弯弯如眉毛,没有圆的意思。
不忍相看红豆,满眼都是相思泪。
整天劈核桃,那人像桃仁在核壳中一样嵌在我心中。
两朵隔墙相望的花,早晚会结成连理枝。
【名词佳句】
在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。
白居易《长恨歌》
定西番
牛峤
紫塞月明千里,金甲冷,戍楼寒,梦长安。
乡思望中天阔,漏残星亦残。
画角数声呜咽,雪漫漫。
【注释】
紫塞:
边塞。
漏:
古代滴水而计时的计时器。
画角:
号角的美称。
【译文】
明月照在千里边塞上,披着铠甲也觉得冷,守卫的哨楼上寒气逼人,夜夜梦见久别的京城长安。
怀着乡思遥望夜空一片空阔,寒星数点,残夜将逝。
角声回荡,如泣如诉飞雪漫漫隔断乡关。
【名词佳句】
萧萧飒飒,边声四起,愁闻戍角与征鼙。
毛文锡《甘州遍》
临江仙
牛希济
洞庭波浪飐晴天,君山一点凝烟。
此中真境属神仙。
玉楼珠殿,相映月轮边。
万里平湖秋色冷,星辰垂影参然。
橘林霜重更红鲜。
罗浮山下,有路暗相连。
【注释】
飐(zhǎn):
风吹浪动。
参(cēn)然:
不整齐。
罗浮山:
在广东境内,为道教圣地。
【译文】
洞庭湖水天相接,阳光下水波荡漾,遥望君山好比湖中的一点凝固的烟雾。
这里真是一个神仙境界。
君山上华丽的楼阁,掩映在月轮旁边。
水天空阔秋意寒冷,星斗下垂的影子参差不齐。
秋霜下的橘林硕果累累显得更红艳。
此处与南边的道教圣地罗浮山,仿佛暗中有路相通。
【名词佳句】
洞庭波浪晴天,君山一点凝烟。
渔歌子
李珣
荻花秋,潇湘夜。
橘洲佳景如屏画。
碧烟中,明月下。
小艇垂纶初罢。
水为乡,篷作舍。
鱼羹稻饭常餐也。
酒盈杯,书满架,名利不将心挂。
【注释】
荻(dí)花:
芦花。
橘洲:
即橘子洲,在湖南长沙湘江中。
纶(lún):
较粗的丝线,指钓丝。
羹(gēng):
汤。
【译文】
芦苇开满小花的秋天,湘江之畔的夜晚,橘子洲的景色好似屏风上的画那么美。
濛濛雾霭中,皎皎月光下,小船垂钓刚刚收竿。
江水作乡土,船篷作屋舍,吃着鱼汤米饭。
有酒满杯,有书满架,不将名利放在心上。
【名词佳句】
酒盈杯,书满架,名利不将心挂。
巫山一段云
李珣
古庙依青嶂,行宫枕碧流。
水声山色锁妆楼,往事思悠悠。
云雨朝还暮,烟花春复秋。
啼猿何必近孤舟,行客自多愁。
【注释】
古庙:
指神女庙。
青嶂(zhàng):
青山。
行宫:
帝王巡幸时所住的宫室,此指巫山上的楚细腰宫遗址。
妆楼:
指细腰宫内宫女的寝楼。
云雨:
巫山神女“朝为行云,暮为行雨”。
烟花:
繁花盛开如同烟霞。
【译文】
神女庙依旧傍着青山,楚王的细腰宫依旧枕着碧绿的江流。
潺潺流水和暖暖翠岚环绕着昔日梳妆的楼台,悠悠往事真叫人感慨万千。
碧天巫山,雨迷云轻,花开花落,春去秋来,岁月就这般流逝。
何必要猿啼声声传向孤舟,远行的旅客自有许多哀愁。
【名词佳句】
啼猿何必近孤舟,行客自多愁。
南乡子
李珣
乘彩舫,过莲塘,棹歌惊起睡鸳鸯。
游女带香偎伴笑,争窈窕,竞折团荷遮晚照。
【注释】
舫(fǎng):
小船。
棹(zhào):
船桨,棹歌即船歌。
窈窕(yǎotiǎo):
女子姿态美好。
团荷:
圆形的荷叶。
晚照:
落日余晖。
【译文】
乘着彩绘的小船,驶入花红叶绿的莲塘,船歌惊起依偎而眠的鸳鸯。
姑娘们相依嬉笑,竞相比示美好的姿态,争着采折荷叶遮挡夕阳光照。
【名词佳句】
小荷障面避斜晖,分得翠阴归。
张先《画堂春》
临江仙
毛文锡
暮蝉声尽落斜阳,银蟾影挂潇湘,黄陵庙侧水茫茫。
楚江红树,烟雨隔高唐。
岸泊渔灯风飐碎,白远散浓香。
灵娥鼓瑟韵清商,朱弦凄切,云散碧天长。
【注释】
银蟾(chán):
指月亮。
潇湘:
潇水与湘水。
黄陵庙:
祭舜帝二妃的庙。
飐(zhǎn):
风吹使物颤动。
清商:
古代民乐。
朱弦:
琴弦的美称。
【译文】
夕阳西下,蝉声已停歇,幽幽的月华洒落在潇水和湘水之上,黄陵庙两侧烟水茫茫。
长江两岸树影婆娑,高唐古庙在暮霭中若隐若现。
渔船停泊岸边,灯火在微风中摇晃,白草的香气远远飘散。
万籁俱寂,空中恍惚传来娥皇、女英二妃所弹奏的凄切乐声。
白云飘散,碧蓝的天空瀚渺无际。
【名词佳句】
灵娥鼓瑟韵清商,朱弦凄切,云散碧天长。
临江仙
鹿虔扆
金锁重门荒苑静,绮窗愁对秋空,翠华一去寂无踪。
玉楼歌吹,声断已随风。
烟月不知人事改,夜阑还照深宫。
藕花相向野塘中,暗伤亡国,清露泣香红。
【注释】
苑(yuàn):
种植花木的皇家园林。
绮(qǐ)窗:
雕花的窗户。
翠华:
皇帝出行的仪仗,此代指蜀主。
夜阑(Ián):
夜深。
香红:
荷花。
【译文】
苑门紧锁,一片荒芜,一片冷清,雕花的窗户也含愁对秋风,昔日蜀主那华丽的仪仗已杳无影踪。
楼阁上的琴声歌声,早已随风而逝。
月儿不知道人事已变,夜深了还照在这深宫庭院。
如今这里已是一片开满荷花的野塘,暗自为蜀国灭亡而神伤,带露的荷花仿佛在哭泣。
【名词佳句】
藕花相向野塘中,暗伤亡国,清露泣香红。
菩萨蛮
毛熙震
梨花满院飘香雪,高楼夜静风筝咽。
斜月照帘帷,忆君和梦稀。
小窗灯影背,燕语惊愁态。
屏掩断香飞,行云山外归。
【注释】
风筝:
又叫铁马。
古建筑中悬在屋檐间的金属片,风起作声。
断香:
断续的炉香。
【译文】
楼下院子里飘落满地梨花,楼上只听到风吹檐铁发出阵阵声响。
月光照在薄薄的帷幕上,日夜想你梦都做得少。
背着灯光独坐,帘帷上燕语呢喃,仿佛是为我的愁态而惊讶。
屏风低掩,只见到薰炉中升起的袅袅轻烟,叫人以为是那缥缈的行云,冉冉从山外归来。
【名词佳句】
梨花满院飘香雪,高楼夜静风筝咽。
南乡子(三首)
欧阳炯
画舸停桡,槿花篱外竹横桥。
水上游人沙上女,回顾,笑指芭蕉林里住。
岸远沙平,日斜归路晚霞明。
孔雀自怜金翠尾,临水,认得行人惊不起。
路入南中,桄榔叶暗蓼花红。
两岸人家微雨后,收红豆,树底纤纤抬素手。
【注释】
画舸(gě):
彩饰的大船。
桡(ráo):
船桨。
槿(jǐn)花:
落叶灌木,开紫红或白色花。
桄榔(guāngláng):
常绿乔木。
纤纤(xiān):
细柔。
【译文】
画船停下来,只见竹篱外槿花盛开,小桥横斜。
面对船上游客的询问,沙滩上的女郎回过头来笑着指向岸边的芭蕉林。
船儿继续行,堤岸渐远,沙滩平整,晚霞照得归路光闪闪。
孔雀对水开屏顾盼自如,好像认得周围的游人,一点也不惊。
船儿驶向南部,桄榔树的绿叶衬着红白的
春光好
欧阳炯
天初暖,日初长。
好春光。
万汇此时皆得意,竞芬芳。
笋迸苔钱嫩绿,花偎雪坞浓香。
谁把金丝裁剪却,挂斜阳?
【注释】
万汇:
万物。
苔钱:
青苔点点像铜钱。
坞(wù):
中间低凹的地方