柏拉图全集 11 高尔吉亚篇.docx
《柏拉图全集 11 高尔吉亚篇.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《柏拉图全集 11 高尔吉亚篇.docx(57页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
![柏拉图全集 11 高尔吉亚篇.docx](https://file1.bdocx.com/fileroot1/2022-10/7/c3627848-f5b1-44a2-82f3-e9914d1c7016/c3627848-f5b1-44a2-82f3-e9914d1c70161.gif)
高尔吉亚篇
提要
这篇对话中的苏格拉底与其他对话不一样。
他通常自称无知,但在这篇对话中除了有两处隐约提到外,这种做法已经放弃了。
他不再说,由于他无知因此不能教别人。
在《高尔吉亚篇》中他是有知的,渴望教别人。
他在交谈中不时表现出传道人般的热情,不过对话前半部分还不属于这种情况。
在对话的这个部分,苏格拉底驳斥一位著名的修辞学教师高尔吉亚及其想要代表老师进行论证的学生波卢斯,试图说明什么是人类最伟大的善。
波卢斯起先肯定最伟大的善是权力,拥有全权的僭主是幸福的人。
但是他慢慢地被苏格拉底牵引着得出这样的结论,僭主远远不是幸福的,他比那些被他伤害的人更加不幸,因为作恶是一种不幸,而承受伤害与此相比不能算是不幸。
进一步说,和上面那个权力的例子—样,作恶但没有受到惩罚的人比作恶受到惩罚的人更不幸。
这些论述令波卢斯感到震惊,因为他明白从论证本身不可避免地会得出这些结论,苏格拉底还在论述的时候他就已经感到沮丧了。
这个时候,第三位对话人卡利克勒加入了论战。
他问道,苏格拉底只是在开玩笑吗?
如果不是,那么他正在颠覆人们对人生的看法。
他假装寻找真理,但实际上正在谈论宗教。
(卡利克勒的用词是哲学,但他所说的哲学就是我们所说的宗教。
)他说,小宗教都不错,甚至对年轻人也是好的,但若一个人沉迷于宗教,那他就给毁了。
因为这样的话,他再也不能获得财富和荣耀了。
相反,任何人都能伤害他,而他也不能保护自己。
他只能挨揍,而揍他的人不会受到惩罚°这个时候苏格拉底热情地接过话头讲了起来。
他此时谈话的对象已经不是卡利克勒一个人,而是在想着全人类了。
〃因为你明白我们讨论的主题,亦即人应当过什么样的生活,对理智清晰的人来说也是非常严肃的吗?
"
卡利克勒简洁明了地叙述了他的立场。
能让激情和愿望得到最大的实现,并有能力使其得到满足的人是幸福的。
这种观点是顺从本性而非顺从习俗。
人们赞扬自我节制以及其他相似的品质只是因为虚弱和胆怯,因为他们没有力量去获取想要的东西。
苏格拉底在回答中重复了他对波卢斯说过的话,作恶是人所能遇到的最糟糕的事情,与此相比,承受恶行的不幸是微不足道的。
下面的内容几乎不能算是论证。
两人分歧之大使争论无法持续下去。
最后卡利克勒沉默了,但也是仅此而已,尽管苏格拉底强烈地想要说服他,改变他的信念,这一点变得越来越明显。
最后,苏格拉底不是在与他讲理,而是在劝告他,向他传道。
为了实现这一目的,苏格拉底必须使他明白,善与平安完全是两码事。
苏格拉底劝告卡利克勒,如果有人骚扰他或攻击他,请他千万别在意,而要〃看在上苍的份上,〃把右脸迎上笑脸相迎。
(有人打你的左脸,去)你会承受正确的行为,但你决不会受到伤害。
读者想必还会记得斐多在苏格拉底喝下毒药前说的话:
〃我竟然一点儿都没有为他感到难过,而他显得相当快乐。
〃
正文
卡利克勒:
苏格拉底,他们说你应当参加这场战斗。
苏格拉底:
为什么?
我们像俗话说的那样,筵席将散才姗姗来迟。
卡利克勒:
没错,这真是一场令人陶醉的筵席,因为高尔吉亚刚才给我们作了一场精彩纷呈的表演。
苏格拉底:
卡利克勒,该受责备的是凯勒丰,他让我们在市场上闲逛得太久了。
凯勒丰:
没关系,苏格拉底,我有个补救的办法。
高尔吉亚是我的朋友,如果你现在想听,那么他会给我们再表演一次,如果你现在不想听,那就留待以后吧。
卡利克勒:
你在说什么,凯勒丰?
苏格拉底急于想听高尔吉亚演讲吗?
凯勒丰:
这就是我们要到这里来的原因。
卡利克勒:
高尔吉亚住在我家,你可以在任何时候来我家,他会表演给你看的。
苏格拉底:
你真是太好了,卡利克勒,但他也愿意和我们交谈吗?
我想从他那里知道他的技艺的范围是什么和他传授什么。
至于演讲表演就按你所说,让他另外再找机会给我们表演吧。
卡利克勒:
你尽管向他提问,苏格拉底,因为这是他的表演特色之一。
他刚才吩咐我们在场的每个人随意提问,并说他会回答任何问题。
苏格拉底:
好极了!
凯勒丰,向他提问。
凯勒丰:
问什么呢?
苏格拉底:
问他是谁?
凯勒丰:
你这是什么意思?
苏格拉底:
假定他是制鞋的,那么他一定会说他是个鞋匠。
你明白我的意思吗?
凯勒丰:
明白了,我会问他的。
噢,高尔吉亚,请告诉我,卡利克勒说你声称愿意回答任何提问,他没说错吧?
高尔吉亚:
没错,凯勒丰。
这是我刚才作出的承诺,我向你保证这么多年来还没有人向我提出过什么新问题。
凯勒丰:
你一定是胸有成竹,iWj尔吉亚。
高尔吉亚:
不信你可以随意试一试,凯勒丰。
波卢斯:
确实如此,凯勒丰,要是你愿意的话,我可以代高尔吉亚作答,他已经讲了很长时间了。
凯勒丰:
波卢斯,你为什么要这样做?
你认为自己比高尔吉亚还
要擅长回答问题吗?
波卢斯:
如果我能绰绰有余地回答你的问题,那又有什么关系呢?
凯勒丰:
是没关系,如果你想这样做,那你就回答好了。
波卢斯:
那就开始吧。
凯勒丰:
行。
如果高尔吉亚在他兄弟希罗狄库的技艺中也是一名行家,我们该如何正确称呼高尔吉亚呢?
用与他兄弟同样的那个职业名称吗?
波卢斯:
肯定如此。
凯勒丰:
那么我们把高尔吉亚称作医生是正确的吗?
波卢斯:
是。
凯勒丰:
如果他也擅长与阿格拉俄封之子阿里斯托丰或阿里斯托丰的兄弟相同的技艺,我们该如何正确地称呼他呢?
波卢斯:
显然要称他为画家。
凯勒丰:
那么在什么技艺上他是行家,我们该用什么名称正确地称呼他呢?
波卢斯:
凯勒丰,人类有许多技艺,是人们凭着经验发明出来的,经验指引着我们走上技艺之路,而缺乏经验就只能在偶然性的道路上摸索。
不同的人以不同的方式分有这些不同的技艺,最优秀的人追随最优秀的技艺。
高尔吉亚是一名最优秀的人,他分有最高尚的技艺。
苏格拉底:
高尔吉亚,波卢斯显然很擅长讲话,但他并没有完成他对凯勒丰许下的诺言。
高尔吉亚:
苏格拉底,请问你为什么要这样说?
苏格拉底:
他似乎并没有在回答凯勒丰所提的问题。
高尔吉亚:
那么好吧,如果你愿意的话,你自己可以向他提问。
苏格拉底:
不行,除非你来代替他回答。
我宁可向你提问。
从刚才波卢斯所说的话中可以看出他显然更擅长修辞而不擅长对话。
波卢斯:
你为什么要这样说,苏格拉底?
苏格拉底:
波卢斯,你问我为什么,因为凯勒丰问的是高尔吉亚精通什么技艺,而你赞扬他的技艺,就好像有人在诋毁它似的,但你却忽略了回答这门技艺是什么。
波卢斯:
我不是回答说它是一门最高尚的技艺吗?
苏格拉底:
你确实这样说过。
但是并没有人问你高尔吉亚从事哪一种技艺,而是问这门技艺是什么,我们应当如何称呼高尔吉亚。
刚才凯勒丰向你提了一串问题,你简洁地作了回答,请以同样的方式告诉我们这门技艺是什么,我们应当给高尔吉亚一个什么样的称呼。
或者我们倒不如请高尔吉亚自己告诉我们,你精通什么技艺,我们该如何称呼你。
高尔吉亚:
修辞学的技艺,苏格拉底。
苏格拉底:
那么我们必须称你为修辞学家吗?
高尔吉亚:
对,一名优秀的修辞学家,苏格拉底。
如果你真的想用这个荷马的表达法称呼我,那么我得自豪地说我是一名修辞学家。
苏格拉底:
这才是我想要得到的答案。
高尔吉亚:
那么你就这样称呼我好了。
苏格拉底:
我们不是说你还能使其他人成为修辞学家吗?
高尔吉亚:
这是我的职业,我在本地和其他地方都这样做。
苏格拉底:
高尔吉亚,你愿意继续用我们刚才一问一答的方式谈话吗?
至于刚才波卢斯一开始使用的那种长篇大论,你还是放到别的场合去用吧。
不过你一定不能让我们失望,你许诺过准备简洁地回答提问。
高尔吉亚:
苏格拉底,有些问题必须详细回答,不过我会试着尽可能简短地回答。
因为这也是我宣称过的,没有人能比我更加简短地作出回答了。
苏格拉底:
这正是我需要的,高尔吉亚。
把你的简洁表现出来吧,以后有机会再去发表宏篇巨制。
高尔吉亚:
我会这样做,你也将承认从来没有听到过如此简洁的
谈话。
苏格拉底:
那么就开始。
你声称自己是一名修辞技艺的行家,也能使别人成为修辞学家。
请问,修辞学的范围是什么?
举例来说,纺织必定与做衣服有关。
对吗?
高尔吉亚:
对。
苏格拉底:
音乐必定与创作乐曲有关吗?
iWj尔吉亚:
是。
苏格拉底:
以赫拉的名义发誓,高尔吉亚,我对你的回答感到惊叹,没有比这更简洁的回答了。
高尔吉亚:
对,苏格拉底,我认为我的回答非常成功。
苏格拉底:
很好,现在请你以同样的方式回答有关修辞学的问题。
这门知识的范围是什么?
高尔吉亚:
话语。
苏格拉底:
什么样的话语,高尔吉亚?
那些说给病人听的用什么样的治疗能使他们恢复健康的话语吗?
iWj尔吉亚:
不是。
苏格拉底:
那么修辞学并不涉及各种话语。
高尔吉亚:
肯定不。
苏格拉底:
然而修辞学使人能够说话。
高尔吉亚:
对。
苏格拉底:
也能使人思考他们讨论的问题吗?
高尔吉亚:
当然。
苏格拉底:
那么我们刚才提到的医学知识不是也能使人思考和谈论他们的病人吗?
高尔吉亚:
肯定能。
苏格拉底:
那么医学似乎也和话语有关。
高尔吉亚:
对。
苏格拉底:
它是关于疾病的话语吗?
iWj尔吉亚:
肯定是。
苏格拉底:
体育不是与那些叙述好坏状况的话语有关吗?
高尔吉亚:
毋庸置疑。
苏格拉底:
那么其他技艺也是这样,高尔吉亚。
每一门技艺都与话语有关,这些话语都涉及技艺的主题。
高尔吉亚:
显然如此。
苏格拉底:
那么,既然其他技艺都与话语有关,何不把它们都称作〃修辞学〃呢?
因为你把关于话语的技艺称作修辞学。
高尔吉亚:
苏格拉底,因为所有其他技艺的知识一般说来涉及的是身体的技艺和相应的活动,而修辞学处理的不是这些体力活动,而是所有那些以话语为中介来完成的活动。
因此我宣称修辞学的技艺和话语相关,我坚持说我的看法是正确的。
苏格拉底:
我不知道自己能否理解你指的这类事情,但我很快就会弄明白。
请回答我的问题,我们不是承认存在着技艺吗?
iWj尔吉亚:
是的。
苏格拉底:
我想,在存在着的各种技艺中,有些技艺主要是由行动构成的,而几乎不需要言语;有些技艺实际上并不需要言语,而仅凭行动就可发挥其功能,例如绘画、雕刻,以及其他许多技艺。
我想,你说与修辞学无关的技艺指的就是这些技艺,是吗?
iWj尔吉亚:
你的观点完全正确,苏格拉底。
苏格拉底:
但也有些技艺确实要完全通过言语来起作用,实际上不需要或几乎不需要行动。
举例来说,算术、计算、几何、跳棋游戏,以及其他技艺,其中有些技艺涉及的言语和行动一样多,有些技艺涉及的言语多于行动,它们的整个成就和影响一般说来可以归结为言语的作用。
我相信,被你确定为与修辞学相关的主要是这类技艺。
iWj尔吉亚:
你说得对。
苏格拉底:
但我并不认为你想要把前面提到的这类技艺中的任何一种称作修辞学,尽管你的实际表述是〃通过话语来产生影响的技艺是修辞学〃。
在我们的争论中如果有人希望找麻烦,他都会提出责问说:
那么你把算术称作修辞学吗,高尔吉亚?
我并不认为你讲的修辞学是指算术或几何。
高尔吉亚:
你说得对,苏格拉底,你的假定非常正确。
苏格拉底:
那么请你对我的提问作出更加完整的回答。
由于修辞学是主要使用言语的技艺之一,也还有其他一些这样的技艺,所以请你试着告诉我,这门通过言语来产生影响的被称作修辞学的技艺的范围是什么。
假定有人向我问起我们刚才提到过的那些技艺:
〃苏格拉底,算术的技艺是什么?
"我会像你刚才那样回答说:
〃那是一门通过语言来产生影响的技艺。
〃如果他进一步问我:
"它的范围是什么?
"我会回答说:
〃它的范围是奇数与偶数,而无论这些具体数字有多大。
〃如果他还要问:
〃你把计算称作什么技艺?
"我会说:
〃计算也是一门通过语言来产生影响的技艺。
〃如果他再问:
〃是在什么方面?
"我会像一名在集会中提出修正案的动议者那样回答说:
〃在迄今为止我们提到过的所有技艺中,计算与算术最相似,因为计算的范围与算术是一样的,也是偶数与奇数,但是计算与算术的不同之处在于算术要考察奇数和偶数与其自身的关系以及它们之间的相互关系。
〃如果有人问起天文学,而我说这门知识也完全是通过话语来产生它的影响的时候,那么他们肯定还要问:
〃与天文学相关的谈论范围是什么,苏格拉底?
"而我会回答说:
〃是日月星辰的运动,以及它们的相对速度。
〃
高尔吉亚:
苏格拉底,你的叙述非常正确。
苏格拉底: