华恒传 原文及译文 2.docx

上传人:b****9 文档编号:25684484 上传时间:2023-06-11 格式:DOCX 页数:3 大小:16.20KB
下载 相关 举报
华恒传 原文及译文 2.docx_第1页
第1页 / 共3页
华恒传 原文及译文 2.docx_第2页
第2页 / 共3页
华恒传 原文及译文 2.docx_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

华恒传 原文及译文 2.docx

《华恒传 原文及译文 2.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《华恒传 原文及译文 2.docx(3页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

华恒传 原文及译文 2.docx

华恒传原文及译文2

华恒传原文及译文

恒字敬则,平原高唐人也。

博学以清素为称。

尚武帝女荥阳长公主,拜驸马都尉。

元康初,东宫建,恒以选为太子宾友,赐爵关内侯,食邑百户。

辟司徒王浑仓曹掾,属除散骑侍郎,累迁散骑常侍、北军中候。

译文:

华恒字敬则,博学以清白闻名。

娶武帝女儿荥阳长公主,任驸马都尉。

元康初年,立太子,华恒因被选成为太子宾友,赐爵关内侯,食邑百户。

司徒王浑征用为仓曹掾,接着任散骑侍郎,多次升任散骑常侍、北军中侯。

愍帝即位,以恒为尚书,进爵苑陵县公。

顷之,刘聪逼长安,诏出恒为镇军将军,领颍川太守,以为外援。

恒兴合义军,得二千人,未及西赴,而关中陷没。

时群贼方盛,所在州郡相继奔败,恒亦欲弃郡东渡,而从兄轶为元帝所诛,以此为疑。

先书与骠骑将军王导,导言于帝。

帝曰:

“兄弟罪不相及,况群从乎!

”即召恒,补光禄勋。

恒到,未及拜,更以为卫将军,加散骑常侍、本州大中正。

译文:

愍帝即位,让华恒担任尚书,进爵苑陵县公。

不久,刘聪逼近长安,诏令华恒外任镇军将军,兼任颍川太守,以为外援。

华恒集合义军,得二千人,未来得及开往西边,关中就失守了。

当时群贼正强大,所在州郡相继望风而逃,华恒也想弃郡东渡,而堂兄华轶被元军杀死,因此犹豫。

先给骠骑将军王导写信,王导报告元帝。

元帝说:

“兄弟罪不相连,何况是叔伯兄弟呢!

”立即召回华恒,补任光禄勋。

华恒到后,还没来得及任命,又改任卫将军,加散骑常侍、本州大中正。

寻拜太常,议立郊祀。

尚书刁协、国子祭酒杜彝议,须还洛乃修郊祀。

恒议,汉献帝居许,即便郊柴,宜于此修立。

司徒荀组、骠骑将军王导同恒议,遂定郊祀。

寻以疾求解,诏曰:

“太常职主宗庙,烝尝敬重,而华恒所疾,不堪亲奉职事。

夫子称‘吾不与祭,如不祭’,况宗伯之任职所司邪!

今转恒为廷尉。

译文:

不久任太常,议论行郊祭。

尚书刁协、国子祭酒杜彝认为必须回洛阳再行郊祭。

华恒认为汉献帝在许昌住,应当在本地行郊祭。

司徒荀组、骠骑将军王导与华恒意见一致,于是决定郊祭。

不久因病重提出辞官,诏书说:

“太常专管宗庙,祭祀很庄重,而华恒病重,不能亲自主持。

孔子说‘我不参加祭祀,就如同没有祭祀’,何况这本身就是太常的(所掌管的)呢!

现在改任华恒为廷尉。

太宁初,迁骠骑将军,加散骑常侍,督石头水陆诸军事。

王敦表转恒为护军,疾病不拜。

授金紫光禄大夫,又领太子太保。

成帝即位,加散骑常侍,领国子祭酒。

咸和初,以愍帝时赐爵进封一皆削除,恒更以讨王敦功封苑陵县侯,复领太常。

苏峻之乱,恒侍帝左右,从至石头,备履艰危,困悴逾年。

译文:

太宁初年,升骠骑将军,加散骑常侍,督石头水路诸军事。

王敦上奏改任华恒为护军,病重不就任。

成帝即位,加散骑常侍,兼任国子祭酒。

咸和初年,因愍帝时赐爵进封全部取消,华恒另因讨王敦功封苑陵县侯,再兼任太常。

苏峻之乱,华恒侍奉在皇帝身边,一起到石头,备受艰辛,困窘一年以上。

初,恒为州大中正,乡人任让轻薄无行,为恒所黜。

及让在峻军中,任势多所杀害,见恒辄恭敬,不肆其虐。

钟雅、刘超之死,亦将及恒,让尽心救卫,故得免。

译文:

当初,华恒任州大中正,同乡人任让轻薄放纵,被华恒罢黜。

等到任让在苏峻军中,有势者多被他杀害,见到华恒则很恭敬,不胡作非为。

钟雅、刘超死后,也将轮到华恒,任让尽心相救,所以华恒得以脱险。

及帝加元服,又将纳后。

寇难之后,典籍靡遗,婚冠之礼,无所依据。

恒推寻旧典,撰定礼仪,并郊庙辟雍朝廷轨则,事并施用。

迁左光禄大夫、开府,常侍如故,固让未拜。

会卒,时年六十九,册赠侍中、左光禄大夫、开府,谥曰敬。

译文:

等到元帝加元服,又将立皇后。

战乱之后,典集全毁,婚冠之礼,无所依据。

华恒探寻旧典,撰定礼仪,加上并郊庙辟雍朝廷礼制,全部得以实施。

升任左光禄大夫、开府,常侍照旧,坚决推让没有就任。

适逢去世,终年六十九岁。

恒清恪俭素,虽居显列,常布衣蔬食,年老弥笃。

死之日,家无余财,时人以此贵之。

译文:

华恒谨慎俭朴,虽居显位,常布衣蔬食,年老尤其如此。

死时家无余财,人们因此很尊敬他。

 

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 工程科技

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1