开题报告.docx

上传人:b****7 文档编号:25261865 上传时间:2023-06-06 格式:DOCX 页数:8 大小:21.86KB
下载 相关 举报
开题报告.docx_第1页
第1页 / 共8页
开题报告.docx_第2页
第2页 / 共8页
开题报告.docx_第3页
第3页 / 共8页
开题报告.docx_第4页
第4页 / 共8页
开题报告.docx_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

开题报告.docx

《开题报告.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《开题报告.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

开题报告.docx

开题报告

开题报告

 

AnAnalysisofCommonErrors

inEnglishNewspaperIdiomsTranslation

英文报刊习语汉译常见错误分析

 

1.FocusingontheTopic

(1).Purposeofthepresentresearch:

Idiomsareoneoftheimportantcomponentsofthelanguageandalsooneofimportantsourcesofwesternculture.Idioms,thecoreoflanguage,canfullyreflectthehistoryandcultureofanation.

Languagetranslationisnotonlybeneficialtomutualculturalexchangeandalsoconducivetolanguagedeveloping.Thetranslationhastomeettherequirementofthelanguageofourowncountrywithoutchangingitsoriginalmeaning.Idiomstranslationisthebiggestobstacle.Itisahugechallengeforpeopletototallyunderstandtheidiomsandtranslatethemcorrectlyduetothenatureofidioms.Thispaper,fromtheperspectiveofconceptualmetaphor,willfocusontheEnglishnewspaperidiomtranslationanddigouthowtogreatlyreducethetranslationerrorratesandtranslatethemaccuratelysothatwecandeepenourunderstandingofthewesterncultureandimproveourcross-culturalcommunicativecompetence.

(2).Significanceofthepresentresearch:

Theaccuracyofidiomtranslationwilldirectlyinfluenceonthequalityofthewholetext.WiththeaidofconceptualmetaphortoexplorethecommonerrorsinEnglishnewspaperidiomtranslationandthecauseoftheerrorswillbemoreloyalandaccuratetoexpresstheimageofthemetaphor,imagination,rhetoricaleffectoftheoriginalidioms,aswellastheirlocalethniccharacteristics.SomepeoplehavedonemanyrelevantresearchesabouttheerrorinEnglishnewspapertranslation,almostallofthemfocusedontheerroringrammar,meaningofwordsandlogicandsoon.ThespecialresearchontheerrorinEnglishnewspaperidiomtranslationisquitescarce.ThispaperaimsatresearchingfurtheronthetranslationofidiomsinEnglishnewspaperandmakinguptheblankofrelatedfieldonthebasisoftheessenceofformerpeople’sresearch.

(3).Summaryofthepresentresearchathomeandabroad:

Theimportanceaswellasthecomplexityofidiomshasarousedgreatinterestsofanumberofscholarsfromallovertheworld.Mostoftheirresearchesputemphasisontheorigin,definition,classificationandfunctionoftheidioms.WhatmakesthispaperspecialisthatitwilltrytodigouttheerrorsofidiomstranslationinEnglishnewspaperbymeansofconceptualmetaphor,whichisfresh,forfewdidthestudybefore.

Earlystudiesofidiomsareabouttheirclassification,characteristicsandtheirfunction.

Firstly,theoriginsofidioms.

Atabroad,thechiefsourcesofidiomsarefromthespeechofthecommonpeople.TherepresentativepersonisBritishlinguistSmith,whopublishedwordsandIdioms,inwhichheexploredtheoriginandconstructionofidioms,alsodividedidiomsfromtheexpressionofemotion,suchasattitude,anger,desireandotherareas.Andhealsodividedthemintoreligion,education,law,literatureandotheraspects,butnevermentionedthemeaningandcomprehensionofidioms.

Athome,TheOriginofEnglishIdiomsandculturewrittenbyLuJianlingpointedoutthatthereweresixsourcesofidioms.Theyarenavigation(forEnglandisanislandcountry,mostoftheiractivitieshappenedonthesea,therearemanyidiomsrelatedtothesea,suchasTosinkorswim,Allatsea),religion(Englishpeopleareinfluencedbythereligiousculturesincetheywereborn,especiallytheChristianity,thereareidiomslikeAspoorasthechurchmouseandGodhelpsthosewhohelpthemselves),theBible(almosteveryEnglishfamilyhasabible,itistheiressentialbook,sothereareTheappleofone’seye,Lioninthepath),myth(EnglandhadcloserelationshipwithRomeandancientGreek,fableisparticularcommoninEnglish,forexample,Theappleofdiscord),literaryworks(therearemanyimmortalmasterpieceandwritersinEnglishhistory,thatiswhereLetsleepingdogslieandCarekillthecatfrom),andmilitary(BitethebulletandThrowabombinto).

Next,definitionofidioms.

Tothisissue,differentpeoplecomeupwithvariousattitudes.Somedefinitionsfromseveralfamousdictionariesaregivenasfollows:

CambridgeInternationalDictionaryofEnglish:

(1)agroupofwordsinafixedorderhavingaparticularmeaning,differentfromthemeaningsofeachwordunderstoodonitsown;

(2)theidiomofaparticularperson,place,orstyleofmusic,art,building,etc,istheirparticularandtypicalstyleofexpression.

OxfordAdvancedlearner’sDictionaryofCurrentEnglish:

(1)languageofapaperorcountry,specialcharacterofthis.

(2)successionofwordswhosemeaningisnotobviousthroughknowledgeoftheindividualmeaningoftheconstituentwordsbutmustbelearntasawhole.

Anidiomhardlyallowsvariationinform.Anychangeinanidiomwillmakeitmeaningless.Fromthedefinitionsgivenabove,wecantellthatdespiteofthedifferentexpression,theyallhavetwocommons,first,nomattertheidiomislongorshort,itsformisfixed.Second,itsmeaningdoesn’tcomefromitssinglewordwhichconsistsofanidiom,itshouldbelearntasawhole.

Inrecentwesternworld,NidaEugene,oneofthemostsignificanttranslationscholars,putmuchenergyintothetranslationofidiomsanddiscoveredtheimportancetotranslateidiomsaccurately.HepresentedtwowaystotranslateidiomsinhisbookTowardaScienceofTranslation(1964).AnotherscholarMonaBaker,whoisfamousforherpracticeoftranslation,summarizedthedifficultiesinidiomtranslationandgavecorrespondingstrategiestoresolvetheseproblemsinherbookInOtherWords:

ACourseBookonTranslation(2000).

Third,functionofidioms.

AlinguistnamedChitraFernandomentionedinhisbookIdiomsandIdiomaticity(2000)thatidiomshavethreemetafunction,oneisideationalfunction,whichisrelatedtotheconception.Andanotheroneisinterpersonalfunction,itmeansthatpeoplecommunicatewithothersthroughlanguage,foundandmaintaingoodrelationshipthroughlanguage,changehisownviewabouttheworldthroughlanguage,andalsoinfluenceothersthroughlanguage.Thelastfunctionistextualfunction,whichmeanslanguagemakesitcoherentandestablishestherelevanceinthecontext.

Exceptforthethreefunctionslistedabove,ZhangSuyuesummarizedanothertwofunctionsinherarticleFunctionAnalysisofEnglishIdioms.Thefirstoneisculturalcontinuityfunctionwhichmeansthattheidiomsreflecttheculturebackground,mannersandcustoms,cookingcultureandgeographyandsoon.Theotheroneispragmaticfunction.Itfocusesonhowtousethelanguageandfindouttherelationshipbetweenthepeoplewhosharethesimilarkindoflanguage.

Aftersearchingmoreanddeeperinformationaboutthetopic,thepresentauthorfindoutthatinfluencedbuttheinternationaltrend,manyChinesescholarsbegantoputtheirattentiontoidiomsandtherelevantcultural,functionalandpragmaticaspectsofidioms,forexample,EnglishidiomsandBritain&AmericanculturewrittenbyprofessorPingHongandZhangGuoyang.

Afterthat,somelinguistsbegantoexploretheroleandfunctionofEnglishidioms.InthebookEnglishidiomsandinterpersonalsignificancewrittenbyprofessorChangChenguang,heputtheidiomsintothelanguagecommunicationactivities,whichisabigprogressinthestudyofidioms.

OtherscholarslikeZhangPeriniandChengWenboalsodidalotofresearchesaboutidiomsandidiomtranslation.Wecansaythattheprocesstoexploretheidiomsisneverend.

Whenitcomestotheconceptualmetaphor,accordingtothecalculationofShibbles,therehavebeenmorethan4000publicationthrough1970sinthewest.Itwasproposedasatermofrhetoricalinthewest.

Throughoutthehistoryofmetaphordevelopment,AristotlewasthefirstpeopletoputforwardthetheoryinhisbookPoeticsandRhetoric.Heinsistedmetaphorisonlyadecorationoftheliterallanguageandshouldberestrictedtopoetryonly.Histheoryhadsuchgreatinfluencethatforover200years,metaphorhasjustbeenregardedaslanguage.Althoughhisopinionsoundedverylimited,atthattime,Aristotle’stheorypromotedmoreresearchesonmetaphor.

InthebookOntheOriginofLanguagewrittenbyJean-JacquesRousseauandJohnGottfriedHerder,themetaphorwassupposedtothefirstlanguagethathadtobefigurative.

Inthe1930s,I.A.Richardscameupwiththeomnipresentprinciple,inotherwords,metaphorshouldnotberegardedonlyasameansofdecoration,alinguisticphenomenon,butaprocessofthinking.Themeaningofawordiscloselyassociatedwiththemetaphor.

Inthe1980s,themetaphorstudycametoanewstagewiththepublicationoftheinfluentialbookmetaphorsweliveby(Lakoff&Johnson,1980).Theauthorsconductathoroughandcarefulinvestigationonpeople’sactivity,themodeofthinking,languagesign,andconceptualcategorywiththemetaphortheory.Accordingtotheircalculation,70percentsofmeansofexpressioninourordinarylanguageareoriginatedfromconceptualmetaphor,whichmeans,everyonecancreatemetaphor,andeventhechildrencanlearnandmasterthemetaphorindailylife.It’sabsolutelynecessaryinoureverydaylife,notjustinlanguagebutinthoughtandaction.It’samilestoneinthestudyofmetaphor.

Aboveall,wecanconcludethat:

(1)Metaphorhasgonethroughahistoricalprocessfromrhetorictocognition,fromaleveloflanguagetotheconceptualessenceitself.

(2)Thescopetowhichthemetaphorwasappliedwasenlargedfrompoetrytoeverywhereindailyspeechandliterature.

(3)Metaphorplayedaquiteimportantpartinourcoursetoexplorethecultureoftheworld.

Nowadays,metaphorhasdevelopedfromarhetoricaldevicetodiversifyingresearchsubjectwhichcana

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 经管营销 > 经济市场

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1