特朗普就职演说语.docx

上传人:b****9 文档编号:25165737 上传时间:2023-06-05 格式:DOCX 页数:9 大小:1.14MB
下载 相关 举报
特朗普就职演说语.docx_第1页
第1页 / 共9页
特朗普就职演说语.docx_第2页
第2页 / 共9页
特朗普就职演说语.docx_第3页
第3页 / 共9页
特朗普就职演说语.docx_第4页
第4页 / 共9页
特朗普就职演说语.docx_第5页
第5页 / 共9页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

特朗普就职演说语.docx

《特朗普就职演说语.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《特朗普就职演说语.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

特朗普就职演说语.docx

特朗普就职演说语

特朗普就职演说语

 

 

————————————————————————————————作者:

————————————————————————————————日期:

 

美国第45任总统唐纳德特朗普就职演说中英双语对照

ChiefJusticeRoberts,PresidentCarter,PresidentClinton,PresidentBush,PresidentObama,fellowAmericans,andpeopleoftheworld:

thankyou.

大法官罗伯茨、卡特总统、克林顿总统、布什总统、奥巴马总统,美国同胞,全世界的人民:

谢谢。

We,thecitizensofAmerica,arenowjoinedinagreatnationalefforttorebuildourcountryandrestoreitspromiseforallofourpeople.

我们美国公民正上下一心,重建家园,再现它对全体人民的承诺。

Together,wewilldeterminethecourseofAmericaandtheworldformany,manyyearstocome.

携起手来,我们将决定美国和世界今后许多许多年的道路。

Wewillfacechallenges.Wewillconfronthardships.Butwewillgetthejobdone.Everyfouryears,wegatheronthesestepstocarryouttheorderlyandpeacefultransferofpower,andwearegratefultoPresidentObamaandFirstLadyMichelleObamafortheirgraciousaidthroughoutthistransition.Theyhavebeenmagnificent.Thankyou.

我们将面临诸多挑战。

我们将遭遇诸多困难。

但我们能完成工作。

每隔四年,我们在这里履行有序、和平的权力交接,我们要感谢奥巴马总统和第一夫人米歇尔·奥巴马,在过渡期间,他们给予了我慷慨的帮助,他们真了不起。

谢谢。

Today’sceremony,however,hasveryspecialmeaning.BecausetodaywearenotmerelytransferringpowerfromoneAdministrationtoanother,orfromonepartytoanother–butwearetransferringpowerfromWashingtonDCandgivingitbacktoyou,thepeople.

然而今天的就职典礼有着特殊的意义。

因为今天不仅是一届政府向另一届政府、或一个政党向另一个政党的权力交接,更是把华盛顿特区的权力交还给你们,人民。

Fortoolong,asmallgroupinournation’sCapitalhasreapedtherewardsofgovernmentwhilethepeoplehavebornethecost.

一直以来,我们国家首都的一小撮人收获着执政的好处,代价却由人民来担负。

Washingtonflourished–butthepeopledidnotshareinitswealth.Politiciansprospered–butthejobsleft,andthefactoriesclosed.Theestablishmentprotecteditself,butnotthecitizensofourcountry.

华盛顿欣欣向荣,人民却没有分享财富。

政客们腰缠万贯,工作机会却越来越少,工厂纷纷倒闭。

当权派官官相护,我们国家的公民却无人护佑。

Theirvictorieshavenotbeenyourvictories;theirtriumphshavenotbeenyourtriumphs;andwhiletheycelebratedinournation’scapital,therewaslittletocelebrateforstrugglingfamiliesallacrossourland.

他们的胜利不是你们的胜利;他们的凯旋不是你们的凯旋;他们在我们国家的首都欢庆,对于全国各处挣扎生存的家庭而言,没什么值得庆祝的。

Thatallchanges–startingrighthere,andrightnow,becausethismomentisyourmoment:

itbelongstoyou.

可一切都变了——就从这里开始,就从现在开始,因为这一刻是你们的,这一刻属于你们。

ItbelongstoeveryonegatheredheretodayandeveryonewatchingallacrossAmerica.

那属于所有今天来到这里的人,所有观看就职典礼的美国人。

Thisisyourday.Thisisyourcelebration.

这是你们的一天。

这是你们的庆典。

Andthis,theUnitedStatesofAmerica,isyourcountry.

这,美利坚合众国,是你们的国家。

Whattrulymattersisnotwhichpartycontrolsourgovernment,butwhetherourgovernmentiscontrolledbythepeople.

真正重要的并非哪个党派掌控我们的政府,而是我们的政府由人民做主。

January20,2017,willberememberedasthedaythepeoplebecametherulersofthisnationagain.

2017年1月20日,历史会铭记这一天,人民再次成为这个国家的主人。

Theforgottenmenandwomenofourcountrywillbeforgottennolonger.Everyoneislisteningtoyounow.

我们国家被遗忘的男男女女将永不再被忘却。

现在,所有人都在倾听你们的呼声。

Youcamebythetensofmillionstobecomepartofahistoricmovementthelikesofwhichtheworldhasneverseenbefore.

你们成百上千万人正加入一场历史运动,这是世间前所未见的一场运动。

Atthecenterofthismovementisacrucialconviction:

thatanationexiststoserveitscitizens.

这场运动秉承着一个至关重要的信念:

一个国家存在的目的是为公民服务。

Americanswantgreatschoolsfortheirchildren,safeneighborhoodsfortheirfamilies,andgoodjobsforthemselves.

美国人希望孩子们上优秀的学校,家人住在安全的社区,自己能谋个好工作。

Thesearejustandreasonabledemandsofrighteouspeopleandarighteouspublic.

对正直的人民和一个正义的社会而言,这些是公正合理的要求。

Butfortoomanyofourcitizens,adifferentrealityexists:

mothersandchildrentrappedinpovertyinourinnercities;rusted-outfactoriesscatteredliketombstonesacrossthelandscapeofournation;aneducationsystem,flushwithcash,butwhichleavesouryoungandbeautifulstudentsdeprivedofallknowledge;andthecrimeandthegangsandthedrugsthathavestolentoomanylivesandrobbedourcountryofsomuchunrealizedpotential.

可对太多公民而言,现实是另一番景象:

在内陆城市,母亲和孩子们在贫困中挣扎;锈迹斑斑的工厂四处可见,墓碑一般散落在我们国家大地上;教育系统疯狂敛财,却让我们年轻美丽的学生们失去汲取知识的机会;犯罪、黑帮和毒品夺走太多生命,剥夺了我们国家太多未实现的潜力。

ThisAmericancarnagestopsrighthereandstopsrightnow.

这种美国式荼毒生灵的惨剧在此时、此刻彻底终结。

Weareonenation–andtheirpainisourpain.Theirdreamsareourdreams;andtheirsuccesswillbeoursuccess.Weshareoneheart,onehome,andonegloriousdestiny.

我们同属一个国家,他们的痛苦就是我们的痛苦。

他们的梦想是我们的梦想,他们的成功也将是我们的成功。

我们心心相通,家园相连,命运共同。

TheoathofofficeItaketodayisanoathofallegiancetoallAmericans.

今天我宣誓就职,就是对全体美国人宣誓效忠。

Formanydecades,we’veenrichedforeignindustryattheexpenseofAmericanindustry;subsidizedthearmiesofothercountrieswhileallowingfortheverysaddepletionofourmilitary;we’vedefendedothernations’borderswhilerefusingtodefendourown;andspenttrillionsandtrillionsofdollarsoverseaswhileAmerica’sinfrastructurehasfallenintodisrepairanddecay.

几十年来,我们以美国产业为代价肥富了外国产业;补贴其他国家的军队却任由我们的军队损耗殆尽;我们捍卫其他国家的边界却拒绝捍卫我们自己的;我们在海外花费上万亿美元却让美国的基础设施年久失修。

We’vemadeothercountriesrichwhilethewealth,strength,andconfidenceofourcountryhasdissipatedoverthehorizon.

我们让其他国家致富,我们国家的财富、力量和自信却消失在地平线。

Onebyone,thefactoriesshutteredandleftourshores,withnotevenathoughtaboutthemillionsandmillionsofAmericanworkersthatwereleftbehind.

工厂一个接一个关闭,它们离岸而去,从不顾及成百上万被遗弃的美国工人。

Thewealthofourmiddleclasshasbeenrippedfromtheirhomesandthenredistributedallacrosstheworld.

我们中产阶级的财富在自己的家园被剥夺走,却在全世界进行分配。

Butthatisthepast.Andnowwearelookingonlytothefuture.

但是,这已成过往。

现在,我们要面向未来。

Weassembledheretodayareissuinganewdecreetobeheardineverycity,ineveryforeigncapital,andineveryhallofpower.

今天我们聚集于此,要发布一道新的法则,让每个城市,每个国家首都和每个权力中心的都听得到:

Fromthisdayforward,anewvisionwillgovernourland.从今往后,新的愿景将主宰我们的国土。

Fromthisdayforward,it’sgoingtobeonlyAmericafirst,Americafirst.

从今往后,所有的一切都只以美国利益为主!

美国利益至上!

Everydecisionontrade,ontaxes,onimmigration,onforeignaffairs,willbemadetobenefitAmericanworkersandAmericanfamilies.

贸易、税收、移民、外交,每一个政策都要有利于美国工人和美国家庭。

Wemustprotectourbordersfromtheravagesofothercountriesmakingourproducts,stealingourcompanies,anddestroyingourjobs.Protectionwillleadtogreatprosperityandstrength.

我们必须保护边界不受他国蹂躏,这些国家生产我们的产品,盗取我们的公司,摧毁我们的就业。

只有自我保护才能让我们繁荣富强。

Iwillfightforyouwitheverybreathinmybody–andIwillnever,everletyoudown.

我将拼尽全力为你们战斗,永远永远不让你们失望。

Americawillstartwinningagain,winninglikeneverbefore.

美国将再次获胜,获得前所未见的胜利。

Wewillbringbackourjobs.Wewillbringbackourborders.Wewillbringbackourwealth.Andwewillbringbackourdreams.

我们要把工作收回来,我们要把边界收回来,我们要把财富收回来,我们要把梦想收回来。

Wewillbuildnewroads,andhighways,andbridges,andairports,andtunnels,andrailwaysallacrossourwonderfulnation.

我们要在伟大国家的各处修建新的公路、高速路、桥梁、机场、隧道和铁路。

Wewillgetourpeopleoffofwelfareandbacktowork–rebuildingourcountrywithAmericanhandsandAmericanlabor.

我们要让人民不再靠福利过活,让人民回到工作岗位上去,用美国人民的双手和劳动重建我们的国家。

Wewillfollowtwosimplerules:

buyAmericanandhireAmerican.

我们将遵循两个简单的法则:

买美国货,雇美国人。

Wewillseekfriendshipandgoodwillwiththenationsoftheworld–butwedosowiththeunderstandingthatitistherightofallnationstoputtheirowninterestsfirst.

我们会与世界各国和睦相处,但我们这么做时要明白,把自己的利益放在前面是所有国家的权利。

Wedonotseektoimposeourwayoflifeonanyone,butrathertoletitshineasanexampleforeveryonetofollow.

我们不会把自己的生活方式强加给别人,但我们要让它成为典范被所有人追随。

Wewillreinforceoldalliancesandformnewones–andunitethecivilizedworldagainstradicalIslamicterrorism,whichwewilleradicatefromthefaceoftheEarth.

我们将不忘旧盟友,缔结新朋友,让文明世界联合起来,对付极端的伊斯兰恐怖主义,将他们从地球上抹除。

AtthebedrockofourpoliticswillbeatotalallegiancetotheUnitedStatesofAmerica,andthroughourloyaltytoourcountry,wewillrediscoverourloyaltytoeachother.

我们执政的基石是对美利坚合众国的完全效忠。

只要我们对国家忠诚,就能再次找到我们彼此间的忠诚。

Whenyouopenyourhearttopatriotism,thereisnoroomforprejudice.

当你向爱国主义敞开心扉,偏见就没有容身之所。

TheBibletellsus:

“HowgoodandpleasantitiswhenGod’speoplelivetogetherinunity.”

《圣经》告诫我们:

“上帝子民和睦而居,何等美好,何等畅快。

Wemustspeakourmindsopenly,debateourdisagreementshonestly,butalwayspursuesolidarity.

我们必须开诚布公,坦言分歧,但也不忘保持团结。

WhenAmericaisunited,Americaistotallyunstoppable.

美国联合起来,美国就不可战胜。

Thereshouldbenofear–weareprotected,andwewillalwaysbeprotected.Wewillbeprotectedbythegreatmenandwomenofourmilitaryandlawenforcementand,mostimportantly,weareprotectedbyGod.

不要心存恐惧,我们有人保护,我们永远都被保护着。

军队、执法队伍中了不起的人们会保护着我们,更重要的是,上帝也会庇佑我们。

Finally,wemustthinkbiganddreamevenbigger.最后,我们必须有雄心壮志和伟大梦想。

InAmerica,weunderstandthatanationisonlylivingaslongasitisstriving.Wewillnolongeracceptpoliticianswhoarealltalkandnoaction–constantlycomplainingbutneverdoinganythingaboutit.

在美国,我们明白,一个国家只有奋进,方得生存。

我们不能再让政客们夸夸其谈,无所作为,只会抱怨,从不行动。

Thetimeforemptytalkisover.

空话大话的时代结束了。

Nowarrivesthehourofaction.

现在是行动的时刻。

Donotletanyonetellyouitcannotbedone.NochallengecanmatchtheheartandfightandspiritofAmerica.

别让人告诉你这事干不成。

没有什么挑战能匹敌美国的斗志和精神。

Wewillnotfail.Ourcountrywillthriveandprosperagain.

我们不会失败。

我们的国家将再次繁荣昌盛。

Westandatthebirthofanewmillennium,readytounlockthemysteriesofspace,tofreetheEarthfromthemiseriesofdisease,andtoharnesstheenergies,industriesandtechnologiesoftomorrow.

我们站在新千年之初,准备解密神秘的太空,将地球从疾病的苦痛中解救,驾驭明日的能源、产业和技术。

Anewnationalpridewillstirourselves,liftoursights,andhealourdivisions.

一种全新的民族自豪感将激励我们,提升我们的眼界,弥合我们的分歧。

Itistimetorememberthatoldwisdomoursoldierswillneverforget:

thatwhetherweareblackorbrownorwhite,weallbleedthesameredbloodofpatriots,weallenjoythesamegloriousfreedoms,andweallsalutethesamegreatAmericanFlag.

要记住士兵们永远不会忘记的一句老话:

不论我们是黑肤、棕肤还是白肤,都流淌着爱国者的红

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 工程科技 > 能源化工

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1