特朗普就职演说语.docx
《特朗普就职演说语.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《特朗普就职演说语.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
![特朗普就职演说语.docx](https://file1.bdocx.com/fileroot1/2023-6/5/b2aaf8bd-8f92-4a3d-b6b6-e8aa08ddf815/b2aaf8bd-8f92-4a3d-b6b6-e8aa08ddf8151.gif)
特朗普就职演说语
特朗普就职演说语
————————————————————————————————作者:
————————————————————————————————日期:
美国第45任总统唐纳德特朗普就职演说中英双语对照
ChiefJusticeRoberts,PresidentCarter,PresidentClinton,PresidentBush,PresidentObama,fellowAmericans,andpeopleoftheworld:
thankyou.
大法官罗伯茨、卡特总统、克林顿总统、布什总统、奥巴马总统,美国同胞,全世界的人民:
谢谢。
We,thecitizensofAmerica,arenowjoinedinagreatnationalefforttorebuildourcountryandrestoreitspromiseforallofourpeople.
我们美国公民正上下一心,重建家园,再现它对全体人民的承诺。
Together,wewilldeterminethecourseofAmericaandtheworldformany,manyyearstocome.
携起手来,我们将决定美国和世界今后许多许多年的道路。
Wewillfacechallenges.Wewillconfronthardships.Butwewillgetthejobdone.Everyfouryears,wegatheronthesestepstocarryouttheorderlyandpeacefultransferofpower,andwearegratefultoPresidentObamaandFirstLadyMichelleObamafortheirgraciousaidthroughoutthistransition.Theyhavebeenmagnificent.Thankyou.
我们将面临诸多挑战。
我们将遭遇诸多困难。
但我们能完成工作。
每隔四年,我们在这里履行有序、和平的权力交接,我们要感谢奥巴马总统和第一夫人米歇尔·奥巴马,在过渡期间,他们给予了我慷慨的帮助,他们真了不起。
谢谢。
Today’sceremony,however,hasveryspecialmeaning.BecausetodaywearenotmerelytransferringpowerfromoneAdministrationtoanother,orfromonepartytoanother–butwearetransferringpowerfromWashingtonDCandgivingitbacktoyou,thepeople.
然而今天的就职典礼有着特殊的意义。
因为今天不仅是一届政府向另一届政府、或一个政党向另一个政党的权力交接,更是把华盛顿特区的权力交还给你们,人民。
Fortoolong,asmallgroupinournation’sCapitalhasreapedtherewardsofgovernmentwhilethepeoplehavebornethecost.
一直以来,我们国家首都的一小撮人收获着执政的好处,代价却由人民来担负。
Washingtonflourished–butthepeopledidnotshareinitswealth.Politiciansprospered–butthejobsleft,andthefactoriesclosed.Theestablishmentprotecteditself,butnotthecitizensofourcountry.
华盛顿欣欣向荣,人民却没有分享财富。
政客们腰缠万贯,工作机会却越来越少,工厂纷纷倒闭。
当权派官官相护,我们国家的公民却无人护佑。
Theirvictorieshavenotbeenyourvictories;theirtriumphshavenotbeenyourtriumphs;andwhiletheycelebratedinournation’scapital,therewaslittletocelebrateforstrugglingfamiliesallacrossourland.
他们的胜利不是你们的胜利;他们的凯旋不是你们的凯旋;他们在我们国家的首都欢庆,对于全国各处挣扎生存的家庭而言,没什么值得庆祝的。
Thatallchanges–startingrighthere,andrightnow,becausethismomentisyourmoment:
itbelongstoyou.
可一切都变了——就从这里开始,就从现在开始,因为这一刻是你们的,这一刻属于你们。
ItbelongstoeveryonegatheredheretodayandeveryonewatchingallacrossAmerica.
那属于所有今天来到这里的人,所有观看就职典礼的美国人。
Thisisyourday.Thisisyourcelebration.
这是你们的一天。
这是你们的庆典。
Andthis,theUnitedStatesofAmerica,isyourcountry.
这,美利坚合众国,是你们的国家。
Whattrulymattersisnotwhichpartycontrolsourgovernment,butwhetherourgovernmentiscontrolledbythepeople.
真正重要的并非哪个党派掌控我们的政府,而是我们的政府由人民做主。
January20,2017,willberememberedasthedaythepeoplebecametherulersofthisnationagain.
2017年1月20日,历史会铭记这一天,人民再次成为这个国家的主人。
Theforgottenmenandwomenofourcountrywillbeforgottennolonger.Everyoneislisteningtoyounow.
我们国家被遗忘的男男女女将永不再被忘却。
现在,所有人都在倾听你们的呼声。
Youcamebythetensofmillionstobecomepartofahistoricmovementthelikesofwhichtheworldhasneverseenbefore.
你们成百上千万人正加入一场历史运动,这是世间前所未见的一场运动。
Atthecenterofthismovementisacrucialconviction:
thatanationexiststoserveitscitizens.
这场运动秉承着一个至关重要的信念:
一个国家存在的目的是为公民服务。
Americanswantgreatschoolsfortheirchildren,safeneighborhoodsfortheirfamilies,andgoodjobsforthemselves.
美国人希望孩子们上优秀的学校,家人住在安全的社区,自己能谋个好工作。
Thesearejustandreasonabledemandsofrighteouspeopleandarighteouspublic.
对正直的人民和一个正义的社会而言,这些是公正合理的要求。
Butfortoomanyofourcitizens,adifferentrealityexists:
mothersandchildrentrappedinpovertyinourinnercities;rusted-outfactoriesscatteredliketombstonesacrossthelandscapeofournation;aneducationsystem,flushwithcash,butwhichleavesouryoungandbeautifulstudentsdeprivedofallknowledge;andthecrimeandthegangsandthedrugsthathavestolentoomanylivesandrobbedourcountryofsomuchunrealizedpotential.
可对太多公民而言,现实是另一番景象:
在内陆城市,母亲和孩子们在贫困中挣扎;锈迹斑斑的工厂四处可见,墓碑一般散落在我们国家大地上;教育系统疯狂敛财,却让我们年轻美丽的学生们失去汲取知识的机会;犯罪、黑帮和毒品夺走太多生命,剥夺了我们国家太多未实现的潜力。
ThisAmericancarnagestopsrighthereandstopsrightnow.
这种美国式荼毒生灵的惨剧在此时、此刻彻底终结。
Weareonenation–andtheirpainisourpain.Theirdreamsareourdreams;andtheirsuccesswillbeoursuccess.Weshareoneheart,onehome,andonegloriousdestiny.
我们同属一个国家,他们的痛苦就是我们的痛苦。
他们的梦想是我们的梦想,他们的成功也将是我们的成功。
我们心心相通,家园相连,命运共同。
TheoathofofficeItaketodayisanoathofallegiancetoallAmericans.
今天我宣誓就职,就是对全体美国人宣誓效忠。
Formanydecades,we’veenrichedforeignindustryattheexpenseofAmericanindustry;subsidizedthearmiesofothercountrieswhileallowingfortheverysaddepletionofourmilitary;we’vedefendedothernations’borderswhilerefusingtodefendourown;andspenttrillionsandtrillionsofdollarsoverseaswhileAmerica’sinfrastructurehasfallenintodisrepairanddecay.
几十年来,我们以美国产业为代价肥富了外国产业;补贴其他国家的军队却任由我们的军队损耗殆尽;我们捍卫其他国家的边界却拒绝捍卫我们自己的;我们在海外花费上万亿美元却让美国的基础设施年久失修。
We’vemadeothercountriesrichwhilethewealth,strength,andconfidenceofourcountryhasdissipatedoverthehorizon.
我们让其他国家致富,我们国家的财富、力量和自信却消失在地平线。
Onebyone,thefactoriesshutteredandleftourshores,withnotevenathoughtaboutthemillionsandmillionsofAmericanworkersthatwereleftbehind.
工厂一个接一个关闭,它们离岸而去,从不顾及成百上万被遗弃的美国工人。
Thewealthofourmiddleclasshasbeenrippedfromtheirhomesandthenredistributedallacrosstheworld.
我们中产阶级的财富在自己的家园被剥夺走,却在全世界进行分配。
Butthatisthepast.Andnowwearelookingonlytothefuture.
但是,这已成过往。
现在,我们要面向未来。
Weassembledheretodayareissuinganewdecreetobeheardineverycity,ineveryforeigncapital,andineveryhallofpower.
今天我们聚集于此,要发布一道新的法则,让每个城市,每个国家首都和每个权力中心的都听得到:
Fromthisdayforward,anewvisionwillgovernourland.从今往后,新的愿景将主宰我们的国土。
Fromthisdayforward,it’sgoingtobeonlyAmericafirst,Americafirst.
从今往后,所有的一切都只以美国利益为主!
美国利益至上!
Everydecisionontrade,ontaxes,onimmigration,onforeignaffairs,willbemadetobenefitAmericanworkersandAmericanfamilies.
贸易、税收、移民、外交,每一个政策都要有利于美国工人和美国家庭。
Wemustprotectourbordersfromtheravagesofothercountriesmakingourproducts,stealingourcompanies,anddestroyingourjobs.Protectionwillleadtogreatprosperityandstrength.
我们必须保护边界不受他国蹂躏,这些国家生产我们的产品,盗取我们的公司,摧毁我们的就业。
只有自我保护才能让我们繁荣富强。
Iwillfightforyouwitheverybreathinmybody–andIwillnever,everletyoudown.
我将拼尽全力为你们战斗,永远永远不让你们失望。
Americawillstartwinningagain,winninglikeneverbefore.
美国将再次获胜,获得前所未见的胜利。
Wewillbringbackourjobs.Wewillbringbackourborders.Wewillbringbackourwealth.Andwewillbringbackourdreams.
我们要把工作收回来,我们要把边界收回来,我们要把财富收回来,我们要把梦想收回来。
Wewillbuildnewroads,andhighways,andbridges,andairports,andtunnels,andrailwaysallacrossourwonderfulnation.
我们要在伟大国家的各处修建新的公路、高速路、桥梁、机场、隧道和铁路。
Wewillgetourpeopleoffofwelfareandbacktowork–rebuildingourcountrywithAmericanhandsandAmericanlabor.
我们要让人民不再靠福利过活,让人民回到工作岗位上去,用美国人民的双手和劳动重建我们的国家。
Wewillfollowtwosimplerules:
buyAmericanandhireAmerican.
我们将遵循两个简单的法则:
买美国货,雇美国人。
Wewillseekfriendshipandgoodwillwiththenationsoftheworld–butwedosowiththeunderstandingthatitistherightofallnationstoputtheirowninterestsfirst.
我们会与世界各国和睦相处,但我们这么做时要明白,把自己的利益放在前面是所有国家的权利。
Wedonotseektoimposeourwayoflifeonanyone,butrathertoletitshineasanexampleforeveryonetofollow.
我们不会把自己的生活方式强加给别人,但我们要让它成为典范被所有人追随。
Wewillreinforceoldalliancesandformnewones–andunitethecivilizedworldagainstradicalIslamicterrorism,whichwewilleradicatefromthefaceoftheEarth.
我们将不忘旧盟友,缔结新朋友,让文明世界联合起来,对付极端的伊斯兰恐怖主义,将他们从地球上抹除。
AtthebedrockofourpoliticswillbeatotalallegiancetotheUnitedStatesofAmerica,andthroughourloyaltytoourcountry,wewillrediscoverourloyaltytoeachother.
我们执政的基石是对美利坚合众国的完全效忠。
只要我们对国家忠诚,就能再次找到我们彼此间的忠诚。
Whenyouopenyourhearttopatriotism,thereisnoroomforprejudice.
当你向爱国主义敞开心扉,偏见就没有容身之所。
TheBibletellsus:
“HowgoodandpleasantitiswhenGod’speoplelivetogetherinunity.”
《圣经》告诫我们:
“上帝子民和睦而居,何等美好,何等畅快。
”
Wemustspeakourmindsopenly,debateourdisagreementshonestly,butalwayspursuesolidarity.
我们必须开诚布公,坦言分歧,但也不忘保持团结。
WhenAmericaisunited,Americaistotallyunstoppable.
美国联合起来,美国就不可战胜。
Thereshouldbenofear–weareprotected,andwewillalwaysbeprotected.Wewillbeprotectedbythegreatmenandwomenofourmilitaryandlawenforcementand,mostimportantly,weareprotectedbyGod.
不要心存恐惧,我们有人保护,我们永远都被保护着。
军队、执法队伍中了不起的人们会保护着我们,更重要的是,上帝也会庇佑我们。
Finally,wemustthinkbiganddreamevenbigger.最后,我们必须有雄心壮志和伟大梦想。
InAmerica,weunderstandthatanationisonlylivingaslongasitisstriving.Wewillnolongeracceptpoliticianswhoarealltalkandnoaction–constantlycomplainingbutneverdoinganythingaboutit.
在美国,我们明白,一个国家只有奋进,方得生存。
我们不能再让政客们夸夸其谈,无所作为,只会抱怨,从不行动。
Thetimeforemptytalkisover.
空话大话的时代结束了。
Nowarrivesthehourofaction.
现在是行动的时刻。
Donotletanyonetellyouitcannotbedone.NochallengecanmatchtheheartandfightandspiritofAmerica.
别让人告诉你这事干不成。
没有什么挑战能匹敌美国的斗志和精神。
Wewillnotfail.Ourcountrywillthriveandprosperagain.
我们不会失败。
我们的国家将再次繁荣昌盛。
Westandatthebirthofanewmillennium,readytounlockthemysteriesofspace,tofreetheEarthfromthemiseriesofdisease,andtoharnesstheenergies,industriesandtechnologiesoftomorrow.
我们站在新千年之初,准备解密神秘的太空,将地球从疾病的苦痛中解救,驾驭明日的能源、产业和技术。
Anewnationalpridewillstirourselves,liftoursights,andhealourdivisions.
一种全新的民族自豪感将激励我们,提升我们的眼界,弥合我们的分歧。
Itistimetorememberthatoldwisdomoursoldierswillneverforget:
thatwhetherweareblackorbrownorwhite,weallbleedthesameredbloodofpatriots,weallenjoythesamegloriousfreedoms,andweallsalutethesamegreatAmericanFlag.
要记住士兵们永远不会忘记的一句老话:
不论我们是黑肤、棕肤还是白肤,都流淌着爱国者的红