法语谚语.docx
《法语谚语.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《法语谚语.docx(18页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
法语谚语
A bon appétit il ne faut pas de sauce. 饥不择食
A bon chat , bon rat. 棋逢对手
A brave , brave et demi. 强中自有强中手
A brillantes etudes, hautes charges. 学而优则仕
A chaque chose faite, point de remède. 生米煮成熟饭
A chaque oiseau, son nid est beau. 金窝银窝不如自己草窝
A gros poisson, longue ligne. 放长线钓大鱼
A la faim,tout est pain. 饥不择食
A pratiquer plusieur métier , on ne réussit dans auncun.贪多学百艺,一事无成
Agir,c'est réussir. 有志者事竟成
Aide toi,le ciel t'aidera. 自主者天助
Ami valent mieux qu'argent.千金易得,知己难觅
Après la fête,adieu le saint. 过河拆桥
Après la panes,la danse. 饱暖思淫欲
Après la pluie,le beau temps. 雨过天晴,苦尽甘来
Après le beau temps, la pluie. 好花不常开
Argent a droit partout. 有钱能使鬼推磨
Au besoin(/danger), on conna?
s l'ami. 患难见知己
Au royaume des aveugles,les borgnes sont rois.盲人国里,独眼称王
Aujourd'hui en fleurs,demain en pleurs. 好景不长
Aussit?
t dit que fait. 说干就干
Autant de payes, autant de coutumes.一方水土,一方风情
Autant de têtes,autant d'avis. 人多主意多,众说纷纭
Autres temps ,autres moeurs. 时代不同,风俗各异
Avec de la patience, on vient à bout de tout.只要有耐心就能成功
Avec la renard,on renarde. 跟着狐狸学狡猾。
近朱者赤
Battre le chien devant le loin. 杀鸡给猴看
Battre le fer tant qu'il est chaud. 趁热打铁
Beau service fait ami, vrai dire ennemis.热心助人赢得朋友,直肠子讲话招来仇人
Beaucoup de bruit pour rien. 干打雷不下雨
Beauté ne vaut rien sans bonté. 没有良好批品德,美貌不值钱
Belle femme a peine à rester chaste. 美女保持贞操难,红颜薄命
Belle vigne sans raisin ne vaut rien. 不结果的葡萄树再美也没用
Belles paroles ne font pas bouillir. 空谈不能充饥
Bien donné ne se reprend plus. 一言既出驷马难追
Bien faire er laisser dire. 走自己的路,让别人去说吧。
Chose rarement vue est plus chère tenue. 物以稀为贵。
Il faudrait se voir avec l''oeil de son voisin.当局者迷,旁观者清。
La goutte d''eau cave la pierre. 滴水穿石。
Trop presser nuit. 欲速则不达。
Dis-moi qui tu hantes,je te dirai qui tu es.
从其交友,知其为人
Laissez-lui prendre un pied,il en prendra quatre.
现在让他一步,他会得寸进尺。
Aux grands maux les grands remèdes.
重病要用重药治。
Erreur n'est pas compte.
错误总是可以改正的。
N'avoir ni foi ni loi.
无法无天
Pas à pas,on va loin.千里之行,始于足下
Dis-moiquituhantes,jetediraiquitues.
从其交友,知其为人
Laissez-luiprendreunpied,ilenprendraquatre.
现在让他一步,他会得寸进尺。
Auxgrandsmauxlesgrandsremèdes.
重病要用重药治。
Erreurn'estpascompte.
错误总是可以改正的。
N'avoirnifoiniloi.
无法无天
Jamaisdeuxsanstrois.
有两次必有第三次。
(Iln'ya)Pointderosessansépines.
哪有玫瑰不带刺。
(有乐必有苦)
Telma?
tre,telvalet.
有其主必有其仆。
Desgo?
tsetdescouleursilnefautpasdisputer.
各有所好。
Laprudenceestmèredes?
reté。
谨慎是安全之母。
Jeterdesperlesdevantlespourceaux.
把珍珠投在猪前。
明珠暗投。
Quiseressembles'assemble.
物以类聚,人以群分。
RendezàCésarcequiappartientàCésar,etàDieucequiappartientàDieu.
物归其主。
Iln'estpointdesotmétier.
行行出状元。
Achaqueoiseausonnidestbeau.
金窝银窝不如自己的草窝。
Lejeunevautpaslachandelle.
得不偿失。
Chosepromise,chosedue.
言而有信。
Lanuitporteconseil
静夜出主意
Enpetitetetegitgrandsens.
人小主意大
clouchassel’autre
旧的不去,新的不来
Chassezlenaturel,ilrevientaugalop
本性难移
Bonchienchassederace
龙生龙,凤生凤,老鼠的儿子会打洞
C’estenforgeantqu’ondevientforgeron.
趁热打铁
Quandonparleduloup,onenvoitlaqueue.
谈虎色变。
Abonvinpointd’enseigne.
酒香不怕巷子深
Adieupanniers,vendangessontfaites.
过河拆桥
Pierrequiroulen’amassepasmousse.(滑石不生苔)
常改行是发不了财的。
Autantdetetes,autantd’avis.
三个臭皮匠,赛过一个诸葛亮
Auroyamedesaveugleslesborgnessontrois.
盲人国里,独眼称王。
Commeonconnaitlessaintsonleshonore.
见什么人,说什么话。
Leschiensaboient,lacaravanepasse.
他说他的,我干我的。
Dansledouteabstiens-toi.
拿不准,别开口
Bienmalacquisneprofitejamais
不义之财难安享
Auboutdufosse,laculbute.
山穷水尽,必临绝境
Jeudemains,jeudeVilains.
动口别动手
Commeonfaitsonlitonsecouche
怎样铺床怎么睡(喻自作自受或自食其果)
DedeuxMauxitfautchoisirlemoindre
两害其间取其轻
Ifnefautpasmettreledoigtentrel’arbreetl’écorce.
不要插手别人的家庭纠纷。
Ilnefautpasdire:
Fontaine,jeneboiraipasdetoneau.
不要把话说绝了
Auroyamedesaveugleslesborgnessontrois.
盲人国里,独眼称王。
Commeonconnaitlessaintsonleshonore.
见什么人,说什么话。
Leschiensaboient,lacaravanepasse.
他说他的,我干我的。
Quineditmot,consent.
沉默即是默许
Onneconnaîtl’amidanslebesoin..
患难之中见真情
Charitebienordonnéecommenceparsoi-même..
先顾自己,后顾别人。
Lesaffairessontlesaffaires..
生意就是生意
Telmaître,telvalet..
有其师,比有其徒
Unsonestunsou.
一分钱要当一分钱化。
Ilfautquejeunessesepasse..
年青人犯错,可以宽容
Chosepromise,chosedue..
言而有信
L’habitudeestunesecondenature
习惯成自然
Contentementpasserichesse.
知足胜于钱财
Petitàpetit,l’oiseaufaitsonnid
聚少成多
situveuxlapaix,préparelaguerre
若要和平,就得准备战争
Sijeunessesavaitetsivieillessepouvait!
如果年轻人有经验,老年人有精力,那该多好呀!
Dansledouteabstiens-toi.
拿不准,别开口
Bienmalacquisneprofitejamais
不义之财难安享
Auboutdufosse,laculbute.
山穷水尽,必临绝境
Jeudemains,jeudeVilains.
动口别动手
Ifnefautpasmettreledoigtentrel’arbreetl’écorce.
不要插手别人的家庭纠纷。
Ilnefautpasdire:
Fontaine,jeneboiraipasdetoneau.
不要把话说绝了
Desgoûtsetdescouleurs,itnefautpasdiscuter..
众口难调,各有所好。
Abondancedebiensnenuitpas..
多多益善
Al’oeuvreonconnaîtl’artisan..
见作品,识大师
Danslespetitspot,lesbonsonguents..
麻雀虽小,五脏具全。
Bonchienchassederace..
龙门出虎子
Lavéritésortdelabouchedesenfants..
童无戏言
Bonsangnepeutmentir..
龙生龙,凤生凤
Tantvalacrucheàl’eauqu’àlafinellecasse..
瓦罐不离井边碎
Lesextrêmessetouchent
两极相同
Apèreavare,filsprodigue
老子吝惜儿挥霍
Onneprêtequ’auxriches
只有锦上添花,没有雪中送碳
L’exceptionconfirmelarègle
例外正证实了规律
Quandlechatn’estpaslà,lessourisdansent.
猫儿不在,耗子跳舞
Lanuitporteconseil
静夜出主意
Enpetitetetegitgrandsens.
人小主意大
clouchassel’autre
旧的不去,新的不来
Chassezlenaturel,ilrevientaugalop
本性难移
C’estenforgeantqu’ondevientforgeron.
趁热打铁
Quandonparleduloup,onenvoitlaqueue.
谈虎色变。
Abonvinpointd’enseigne.
酒香不怕巷子深
Adieupanniers,vendangessontfaites.
过河拆桥
Pierrequiroulen’amassepasmousse.
(滑石不生苔)
常改行是发不了财的。
1 " Offrir l'amitié à qui veut l'amour, c'est donner du pain à qui meurt de soif. " Proverbe Espagnol
西班牙谚语:
“给求爱者以友谊,就是给干渴者以面包。
”
2 " L'amitié finit parfois en amour, mais rarement l'amour en amitié. " C. C. Colton
“朋友做成情人易,情人做成朋友难。
”
3 " En amour, il n'y a que les commencements qui soient charmants; c'est pourquoi on trouve du plaisir à recommencer souvent. " Prince de Ligne
“爱情,只有开始的时候才是最美好的,所以我们往往在一次次的“开始”中寻找到快乐。
”
4 " Un ami est long à trouver et prompt à perdre. " Proverbe général
谚语:
“朋友找难,翻脸容易。
”
5 " Vous avez trois sortes d'amis :
vos amis qui vous aiment, vos amis qui ne se soucient pas de vous, et vos amis qui vous haïssent. " Chamfort
“您有三种朋友:
您爱的朋友,您漠不关心的朋友,您讨厌的朋友。
”
6 " Deux choses ne se peuvent cacher :
l'ivresse et l'amour. " Antiphane
“有两个东西没有办法掩饰:
兴奋,爱情。
”
7 " On ne saurait être sage quand on aime, ni aimer quand on est sage. " Publilius Syrus
“热恋中的我们忘记了冷静,当我们冷静的时候又没了爱的冲动。
”
8 " Pour bien aimer une vivante, il faut l'aimer comme si elle devait mourir demain. " Proverbe Arabe
阿拉伯谚语:
“要真正爱一个活着的,就要象你知道她明天就会死去的那样去爱她。
”
9 " L'amour ne se paie qu'avec l'amour et les oeuvres avec les oeuvres. " Fernando de Rojas
“真爱难寻真爱,真心难觅真心。
”
10 " Il n'y a qu'une sorte d'amour, mais il y en a mille différentes copies. " La Rochefoucauld
“爱情不止一种,然而相似的爱情上千上万。
”
11 " L'amour a besoin des yeux, comme la pensée a besoin de la mémoire. " Mme Necker
“思考需要脑筋,爱情需要意会。
”
12 " L'amour est un égoïsme à deux. " Mme de Staël
“爱情只属于两个人。
”
13 " Quand on est aimé, on ne doute de rien. Quand on aime, on doute de tout. " Colette
“人家爱我们的时候,我们什么都不怀疑;当我们爱别人的时候,我们什么都怀疑。
”
14 " On passe souvent de l'amour à l'ambition, mais on ne revient guère de l'ambition à l'amour. " La Rochefoucauld
“为了事业我们会经常放弃爱情,没有谁为了爱情而舍得他的事业。
”
15 " On passe une moitié de sa vie à attendre ceux qu'on aimera et l'autre moitié à quitter ceux qu'on aime. " Victor Hugo
维克多·雨果:
“我们花半辈子去等待爱人,又花半辈子去甩掉她们。
”
Quand l'amour s'en va, il est impossible de le rattraper.
爱情一旦走了,就不可能再找回来
L'abondance est plus meurtrière que la famine.
富足比饥馑更害人。
Loin des yeux, loin du coeur.
人远情疏。
Quand le soleil s'éclipse, on en voit la grandeur.
太阳消失之时,人才知其伟大。
Si les yeux ne voient pas, le coeur ne se fend pas.
眼不见,心不碎。
L'absence diminue les médiocres passions et augmente les grandes, comme le vent
éteint les bougies et allume le feu.
分离减弱平庸的爱情,却增强伟大的爱情,正如风熄灭蜡烛却点燃火焰。
Les absents ont toujours tort.
人不在理就亏。
Qui va à la chasse, perd sa place.
外出打猎,职位丢掉。
Qui se casse les dents sur le noyau mange rarement l'amande.
啃核把牙崩掉,杏仁再也不要。
(一经遭蛇咬,十年怕紧绳。
)
On ne vit qu'en laissant vivre.
让人活自己才能活。
Les plus accommodants, ce sont les plus habiles ; On hasarde de perdre en voulant
trop gagner.
最随和者,乃是最精明者。
Un compromis fait un bon parapluie, mais un pauvre toit.
妥协是把好伞,却是个可怜的屋檐。
Un mauvais accommodement vaut mieux qu'un bon procès.
宁要赖私了,不打好官司。
A la longue, le chien passe un compromis avec le chat.
日子一久,猫狗交友。
Qui cultive les oignons n'en sent plus l'odeur.
种洋葱者不闻洋葱味。
Le bat ne pèse point à l'ane.
驴子不觉驮鞍重。
Ne vous défendez pas avant d'être accusé.
受到指责之前不要自我申辩。
Qui veut noyer son chien l'accuse de la rage.
欲溺其狗,便告狗疯。
Qui dénigre veut acheter.
愈是诋毁愈想买。
Il y a plus d'acheteurs que de connaisseurs.
买家多于行家。
N'achetez pas avec vos oreilles, mais avec vos yeux.
先看后买,勿听人言。
Achetez à crédit et vendez comptant.
赊款买进,现款卖出。
Un oeil suffit au marchand, cent yeux ne suffisent pas à l'acheteur.
商人一眼能辨货,买家百眼也不错。
Couard n'a