小学16年级古诗及部分翻译.docx

上传人:b****9 文档编号:25065097 上传时间:2023-06-04 格式:DOCX 页数:32 大小:48.45KB
下载 相关 举报
小学16年级古诗及部分翻译.docx_第1页
第1页 / 共32页
小学16年级古诗及部分翻译.docx_第2页
第2页 / 共32页
小学16年级古诗及部分翻译.docx_第3页
第3页 / 共32页
小学16年级古诗及部分翻译.docx_第4页
第4页 / 共32页
小学16年级古诗及部分翻译.docx_第5页
第5页 / 共32页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

小学16年级古诗及部分翻译.docx

《小学16年级古诗及部分翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《小学16年级古诗及部分翻译.docx(32页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

小学16年级古诗及部分翻译.docx

小学16年级古诗及部分翻译

小学1--6年级所有的古诗及注释

江南春 

唐:

杜牧 

千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风; 

南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。

游子吟 

唐:

孟郊 

慈母手中线,游子身上衣。

 

临行密密缝,意恐迟迟归。

 

谁言寸草心,报得三春晖。

【注释】

   啼:

叫。

   山郭:

修建在山麓的城池。

   酒旗:

酒帘,高悬在酒店外的标帜。

   南朝:

公元420-589年,南方宋、齐、梁、陈四个王朝的总称。

   四百八十寺:

南朝皇帝和大官僚好佛,在京城(今南京市)大建佛寺。

据《南史·循吏·郭祖深传》说:

“都下佛寺五百余所”。

这里说四百八十寺,是大概数字。

   楼台:

指佛寺中的建筑。

   烟雨:

如烟般的蒙蒙细雨。

【译诗】

   江南大地鸟啼声声绿草红花相映,

   水边村寨山麓城郭处处酒旗飘动。

   南朝遗留下的四百八十多座古寺,

   无数的楼台全笼罩在风烟云雨中。

【注释】

①游子吟:

游子,在外作客的人。

吟,诗歌的一种名称。

②寸草:

在这里象征子女。

③心:

草木的基干叫做心。

在这里“心”字双关。

④三春:

指春季三个月,农历正月称孟春,二月称仲春,三月称季春,合起来叫三春。

⑤三春晖:

是指春天的阳光,比喻说明慈母之爱难以报答。

【译诗、诗意】

   兹母用手中的线,缝好了出门远行的儿子身上的衣服。

她在儿子临行时密密麻麻地缝了一针又一针,心上怕的是独生子迟迟不回家。

谁说小草的嫩茎,能够报答春天阳光的恩德。

   慈母做着手里的针线活,为将要出远门的儿子缝制衣服。

外出的行装,缝得密密实实,怕的是儿子短期内回不来,在外地没有人给他缝补。

谁能说细嫩的小草能够报答得了春天的阳光给它的恩情呢?

孩子们同样无法报答母亲的恩惠呀!

出塞 

唐:

王昌龄 

秦时明月汉时关,万里长征人未还。

 

但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。

 

风 

唐:

李峤 

解落三秋叶,能开二月花。

 

过江千尺浪,入竹万竿斜。

 

【译诗】

  从秦汉到如今明月依旧照耀边关,

  到塞外从军的人征程万里仍然没有回还。

  如果现在有象李广那样的将军镇守边境,

  那就不会让敌人的兵马越过阴山。

【注释】①解:

能够。

②三秋:

农历九月,指秋天。

③二月:

农历二月,指春天。

④过:

经过。

⑤斜:

倾斜。

  

【译文】  能吹落秋天的落叶,能催开春天的鲜花。

刮过江面能掀起千尺巨浪,吹进竹林能使万竿倾斜。

鹅 

唐:

骆宾王 

鹅,鹅,鹅,曲项向天歌, 

白毛浮绿水,红掌拨清波。

咏柳 

唐:

贺知章 

碧玉妆成一树高,万条垂下绿丝绦。

 

不知细叶谁裁出?

二月春风似剪刀。

【注释】

①咏鹅:

用诗词来赞美鹅。

是骆宾王七岁时写的诗。

②咏:

用诗来描写景物,抒发感情。

③鹅鹅鹅:

这里是描摹鹅的叫声。

④曲项:

项,是脖子的后部。

弯曲脖子的后部,就是昂着头。

⑤歌:

唱歌。

⑥向天歌:

朝着天空叫,诗人将它比作唱歌。

 

⑦浮:

在水上飘浮。

⑧红掌:

鹅的红色的脚掌。

⑨掌:

诗中指鹅的脚掌。

⑩清波:

清清的水波。

 

⑾拨清波:

拨弄清澈的水波。

【译诗、诗意】

   鹅,鹅,鹅,

   弯着脖子向着天空唱歌。

   它雪白的羽毛飘浮在绿水上,

   红色的鹅掌轻轻地划动着清澈的水波。

 

【注释】

①咏柳:

一作《柳枝词》。

②碧玉:

形容柳树枝叶的颜色。

这句说春天的新柳碧绿婆娑,如同玉树一般。

③妆:

装饰,打扮。

 

④丝绦:

丝带。

这里借以形容柳条的柔嫩轻盈。

绦,用丝编成的绳带。

⑤二月:

农历二月,正是仲春时节。

【译诗、诗意】

   春柳如同碧玉妆扮分外娇娆,

   垂下的万千枝条好象绿色的丝绦。

   是谁把这柳叶裁得如此精致,

   原来二月春风——它恰似一把灵巧的剪刀。

   如玉雕一样的新柳碧玉婆娑,无数柔嫩的柳条挂下来象丝带一样。

细长的柳叶是谁剪出来的呢?

原来二月的春风就是一把神奇的剪刀。

渔歌子 

唐:

张志和 

西塞山前白鹭飞,桃花流水鳜鱼肥。

 

青箬笠,绿蓑衣,斜风细雨不须归。

墨梅 

元:

王冕 

我家洗砚池头树,朵朵花开淡墨痕。

 

不要人夸颜色好,只留清气满乾坤。

 

译文:

西塞山前,白鹭展翅飞翔,

桃花盛开,春水初涨,鳜鱼正肥美。

渔夫戴上青色的斗笠,披上绿色的蓑衣,

斜风拂面,春雨如丝,正好垂钓,用不着回家。

注释

  1.墨梅:

水墨画的梅花。

  2.洗砚池:

写字、画画后洗笔洗砚的池子。

王羲之有“临池学书,池水尽黑”的传说。

这里化用这个典故。

登鹳雀楼 

唐:

王之涣 

白日依山尽,黄河入海流。

 

欲穷千里目,更上一层楼。

凉州词 

唐:

王翰 

葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催。

 

醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回?

【注释】

①这句描写太阳慢慢下山时的景象。

②这句写在楼上看到黄河奔流远去,眼前仿佛出现了它注入大海的雄伟景象。

③穷:

穷尽。

这两句写要看到更广阔更远的自然风景,就要再往高处攀登。

它也含有比喻的意思。

今天我们还可以赋于它以新的含义:

要有更多的知识,更大的成就,为人民服务得更好,就必须作更大的努力。

【译诗】

   落日依傍着中条山沉下了西天,

  黄河东去一直奔向大海无法阻拦。

  要想把视野拓展得更宽更远,

  你就必须向更高楼层登攀。

  

【注释】

①凉州:

今甘肃河西走廊一带,是戍边的要地。

②葡萄美酒:

是指西域盛產的葡萄酒。

③夜光杯:

相傳是周穆王時代,西胡以白玉精製成的酒杯,有如「光明夜照」,故稱「夜光杯」。

④催:

催人出征。

⑤卧:

躺。

 

⑥沙场:

战场。

【译诗】

   精美的酒杯中斟满了葡萄酒,战士们正在准备举杯开怀畅饮,琵琶声从远处传来,催促他们上马出发。

战士们喝醉了躺在战场上。

您可别见笑,自古以来当兵打仗,有几个能从战场上平平安安地回来啊!

凉州词 

唐:

王之涣 

黄河远上白云间,一片孤城万仞山。

 

羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关。

春晓 

唐:

孟浩然 

春眠不觉晓,处处闻啼鸟。

 

夜来风雨声,花落知多少?

【注释】

1.凉州词:

为当时流行的一种曲子(《凉州词》)配的唱词。

2.黄河远上:

远望黄河的源头。

3.孤城:

指孤零零的戍边的城堡。

4.仞:

古代的长度单位,一仞相当于七八尺。

5.羌笛:

羌族的一种乐器。

6.杨柳:

指一种叫《折杨柳》的歌曲。

唐朝有折柳赠别的风俗。

7.度:

越过。

后两句是说,羌笛何必吹起《折杨柳》这种哀伤的调子,埋怨杨柳不发、春光来迟呢,要知道,春风吹不到玉门关外啊!

【注释】 

①春晓:

春天的清晨。

晓,指天刚亮的时候。

 

②不觉晓:

不知不觉,没有察觉到早晨的来到。

 

③闻啼鸟:

听到小鸟的鸣叫声;闻,听到;啼,鸣叫。

 

④夜来:

夜里。

  

【译文 】

  春日酣梦不知不觉到了早晨,

  到处都是鸟儿明快的啼叫声。

  想起夜里的那阵阵风雨声,

  感叹不知多少花儿零落在庭院。

江南 

汉乐府 

江南可采莲,莲叶何田田。

 

鱼戏莲叶东,鱼戏莲叶西, 

鱼戏莲叶南,鱼戏莲叶北。

鹿柴 

唐:

王维 

空山不见人,但闻人语响。

 

返景入深林,复照青苔上。

【注释】

①可:

在这里是“正好”的意思。

②何:

是“多么”的意思。

③田田:

形容高高挺起而连成一片。

【译诗】

江南又到了适宜采莲的季节了,莲叶浮出水面,挨挨挤挤,重重叠叠,迎风招展。

在茂密如盖的荷叶下面,欢快的鱼儿在不停的嬉戏玩耍。

一会儿在这儿,一会儿又忽然游到了那儿,说不清究竟是在东边,还是在西边,是在南边,还是在北边。

【注释】

①鹿柴(zhài):

辋川的一个风景区。

辋川在今陕西省蓝田县,是王维晚年隐居的地方。

②空山:

空旷的山林。

③但闻:

只听到。

但,只。

④返景:

夕阳返照的光。

景,古时同“影”,日光之影。

⑤复:

又,进而。

【译诗】

   空寂的山中,看不見人,只隐约听到远处有人说话的声音;

   阳光返照,光线射入林中深处,

   又映照在青苔上面。

送元二使安西 

唐:

王维 

渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。

 

劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。

九月九日忆山东兄弟 

唐:

王维 

独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。

 

遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人。

【注释】

①元二:

姓元,排行第二,作者的朋友。

②使:

出使。

③安西:

指唐代安西都护府,在今新疆库车附近。

④渭城:

秦时咸阳城,汉改渭城,在长安西北,渭水北岸。

⑤朝雨:

早晨下的雨。

⑥浥(yì):

湿。

⑦客舍:

旅店。

⑧阳关:

在今甘肃省敦煌县西南,是古代通西域的要道。

【译诗、诗意】

   渭城早晨的细雨,湿润了路上轻微的浮尘,

   客舍旁边一片青翠,嫩柳色绿清新。

   劝您再喝完一杯酒,

   向西出了阳关,再也没有老朋友了。

 

【注释】

①九月九日:

指农历九月九日重阳节。

②忆:

想念。

③山东:

指华山以东作者家乡蒲州。

④异乡:

他乡、外乡。

⑤为异客:

作他乡的客人。

⑥逢:

遇。

⑦倍:

格外。

⑧登高:

古有重阳节登高的风俗。

⑨茱萸(zhūyú):

一种香草。

古时重阳节人们插戴茱萸,据说可以避邪。

【译诗】

   独自流落他乡,长做异地之客,每逢佳节良辰,越发思念眷亲。

遥想今日重阳,兄弟又在登高,他们佩带茱萸,发觉少我一人。

静夜思 

唐:

李白 

床前明月光,疑是地上霜。

 

举头望明月,低头思故乡。

古郎月行

唐:

李白 

小时不识月,呼作白玉盘。

 

又疑瑶台镜,飞在碧云端。

【注释】

①静夜思:

宁静的夜晚所引起的乡思。

 

②疑:

怀疑,以为。

 

③举:

抬、仰。

【诗文解释】

   那透过窗户映照在床前的月光,起初以为是一层层的白霜。

仰首看那空中的一轮明月,不由得低下头来沉思,愈加想念自己的故乡。

【注释】

①古朗行:

《乐府诗集》作“朗月行”,乐府古题。

②白玉盘:

白玉做成的盘子。

③瑶台:

传说西王母居住的宫殿。

④青云端:

青云的顶端。

【译诗】

  幼小的时候不知道明月为何物,

  便称它为挂在天空中的白玉盘。

  又怀疑它是瑶台上的一面镜子,

  无缘无故地飞到了青云的顶端。

黄鹤楼送孟浩然之广陵 

唐:

李白 

故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。

 

孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。

早发白帝城 

唐:

李白 

朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还。

 

两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山。

【注释】

  ①黄鹤楼:

旧址原在湖北武昌蛇山黄鹤矶上,传说三国时费文祎在此楼乘黄鹤登仙而去。

广陵:

今江苏扬州市。

  ②故人:

指孟浩然。

辞:

告别。

因黄鹤楼在广陵之西,所以说“西辞”。

  ③烟花:

指繁花盛开的景色。

  ④孤帆:

一只帆船。

这两句的意思是说,作者目送友人乘坐的“孤帆”远去,最后唯见浩浩江水,流向天边。

【说明】

  这首诗是李白在黄鹤楼送孟浩然去扬州所作。

它通过对别离时候长江景物的描写,表现了诗人对友人的深挚感情。

【译诗】 

  知心朋友孟浩然辞别了黄鹤楼,

  在这暮春三月时他要东去扬州。

  他乘着一叶小舟影子随碧空而尽,

  只见那滚滚长江向天边奔流。

【注释】

①白帝城:

故址在今四川省奉节县白帝山上。

②辞:

别,离开。

这里指出发。

③白帝:

白帝城。

④彩云间:

因白帝城在白帝山上,地势高耸,从山下江中仰望,仿佛耸人云间。

⑤千里:

白帝城到江陵约六百余里,这儿说千里,是大略的说法,形容两地相距之远。

⑥江陵:

今湖北江陵县。

⑦啼:

鸣叫,猿的叫声象啼哭。

⑧轻舟:

指载得轻行得快的船。

【译诗、诗意】

   早晨告别朝霞缭绕的白帝城,一日间行程千里回到江陵。

两耳边仍然响着沿岸猿叫声,轻轻的船儿早已越过千山万岭。

   黎明,为我送行,彩云,笼罩着白帝城,一叶轻快的小舟,会把我带到千里外的江陵,两岸的猿猴,不停地啼叫,小舟载着我的欢快,越过了重重高山,重重险岭。

望庐山瀑布 

唐:

李白 

日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。

 

飞流直下三千尺,疑是银河落九天。

 

枫桥夜泊 

唐:

张继 

月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。

 

姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。

 

【注释】

①庐山:

在江西省九江市南,是我国著名的风景区。

②香炉:

即香炉峰,在庐山西北,因形似香炉且山上经常笼罩着云烟而得名。

③生紫烟:

云烟被日照呈紫色。

在瀑布附近,蒙蒙的水气透过阳光呈现紫色,所以说它“生紫烟”。

④挂前川:

挂在前面的水面上。

⑤疑:

怀疑。

⑥银河:

晴夜所见环绕天空呈白色的云状光带,由大量恒星构成。

⑦九天:

天空,极言其高。

古人以为天有九重,最高一层称九天。

【译诗、诗意】

   太阳照射香炉峰升起淡淡的紫烟,

  远远望去一条瀑布悬挂在山的前面。

  飞速流淌的瀑布足足有三千尺,

  令人怀疑那是银行倾落于九天。

   阳光照在香炉峰上,腾起一片紫色的雾烟,远远望去迷人的瀑布就像挂在前面的壁川。

这飞流直下三千尺的奇妙景观啊,恍惚之中疑惑它是银河来自于九重之天。

【注释】

  ①枫桥夜泊:

夜晚将船停靠在枫桥的岸边。

枫桥:

在今苏州市阊(chāng)门西七里地方,原名为“封桥”,后因张继这首诗改“封”为“枫”,故沿用为“枫桥”。

   ②“月落”二句的意思是说:

月亮落下去了,乌鸦还在啼叫,霜雾露气笼罩着整个天宇;江畔的枫树,渔船上的灯火,默对着愁绪满怀的睡眠人。

   ③“姑苏”二句的意思是说:

姑苏城外寒山寺里半夜的钟声,传到了客船上。

姑苏城:

今苏州市。

寒山寺:

在枫桥附近的枫桥镇。

夜半钟声:

寺院里半夜有敲钟的定规。

【译文】

  月亮沉落了,秋霜弥漫高天,一片静,只有乌鸦在啼叫,江边的枫叶若隐若现,江中渔火点点,照着我的愁,我怎能安眠。

听,夜半时分,姑苏城外寒山寺的钟声,悠扬铿锵,悠悠传到我的小船。

赠汪伦 

唐:

李白 

李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声。

 

桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。

 

别董大 

高适 

千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷。

 

莫愁前路无知己,天下谁人不识君?

 

【注释】

①汪伦:

李白的朋友。

②踏歌:

民间的一种唱歌形式,一边唱歌,一边用脚踏地打拍子,可以边走边唱。

③桃花潭:

在今安徽泾县西南一百里。

《一统志》谓其深不可测。

 

④不及:

不如。

【译诗、诗意】

    李白坐上小船刚刚要启程,忽然听到岸上传来告别的踏歌声。

桃花潭水纵然有一千尺那么深,也深不过汪伦送别我的一片真情。

【注释】

  ①董大:

大约是董庭兰,一位颇有名的音乐家。

原诗共二首,这是第一首。

  ②“千里”二句的意思是说:

千里黄云把太阳遮得昏昏暗暗;北风卷着大雪送走了南去的大雁。

曛(xūn):

天色昏黄。

  ③“莫愁”二句的意思是说:

不要发愁前边的路上没有知己,天下的人有谁不了解你董大的啊!

【译诗】

  一望无际的黄云搞得日光昏昏,北风呼呼,雁声凄凄,大雪纷纷。

不必担心前边的路上没有知己,天下的人有谁不了解身怀绝技的董大您呢!

绝句 

唐:

杜甫 

两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天。

 

窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船。

 

塞下曲 

唐:

卢纶 

月黑雁飞高,单于夜遁逃。

 

欲将轻骑逐,大雪满弓刀。

 

【注释】

①黄鹂:

属黄鹂科,又名叫黄莺、黄鸟,广泛分布于我国东部各省。

 

②鸣翠柳:

在翠绿的柳树上鸣叫。

③鹭:

一种水鸟名,鹭鸶。

④窗含:

就是从窗子可以看到的意思。

含:

包含。

 

⑤西岭:

指岷山。

岷山,在四川和甘肃的交界。

⑥千秋雪:

终年不化的积雪。

⑦泊:

停靠。

⑧东吴:

指长江下游一带,三国时期的孙权在长江中下游地区建立的政权,史称“东吴”。

泛指現在江苏、浙江一帶。

⑨万里:

指东吴到成都相距遥远的路程。

【译诗】

   两只黄鹏在翠绿的柳枝上鸣唱,一行白鸳飞上了高高的蓝天。

窗口正对着岷山千年不化的积雪,门外停泊着来自江苏的万里航船。

【注释】

①塞下曲:

古时边塞的一种军歌。

②月黑:

没有月光。

③单于(chányú):

匈奴的首领。

这里指入侵者的最高统帅。

④遁:

逃走。

⑤将:

率领。

⑥轻骑:

轻装快速的骑兵。

⑦逐:

追赶。

【译诗、诗意】

   夜静月黑雁群飞得很高,单于趁黑夜悄悄地窜逃。

正要带领轻骑兵去追赶,大雪纷飞落满身上弓刀。

   沒有月光的晚上,鸿雁受到惊吓纷纷飞往高高的天空,原来是单于趁着黑夜,帶着他的部众逃走了。

英勇的将军打算率领行动敏捷的骑兵追击,但这時候紛然落下的大雪,使得弓箭和配刀上都堆滿了雪花。

夜宿山寺

唐:

李白

危楼高百尺,手可摘星辰。

不敢高声语,恐惊天上人。

梅花

宋:

 王安石

墙角数枝梅,凌寒独自开。

遥知不是雪,为有暗香来。

注释

⑴宿:

住,过夜。

⑵危楼:

高楼,这里指山顶的寺庙。

危:

高。

⑶百尺:

虚指,不是实数,这里形容楼很高。

⑷星辰:

天上的星星统称。

语:

说话。

恐:

恐怕。

惊:

惊吓。

译文

  山上寺院的高楼真高啊,好像有一百尺的样子,人在楼上一伸手就可以摘下天上的星星。

在这里我不敢大声说话,恐怕惊动天上的神仙。

【注释】

①数枝:

几枝。

②凌寒:

冒着寒冷气候。

③遥知:

距离很远就知道。

④为:

因为。

⑤暗香:

不易感觉到的清香。

【译诗】   墙角处有几枝洁白的梅花,

   冒着严寒独自傲然盛开。

   远远看已知道那不是雪,

   因为有一阵阵清香飘来。

江雪 

柳宗元 

千山鸟飞绝,万径人踪灭。

 

孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。

 

池上 

唐:

白居易 

小娃撑小艇,偷采白莲回。

 

不解藏踪迹,浮萍一道开。

【注释】

①绝:

绝迹。

②鸟飞绝:

天空中一只鸟也没有。

③径:

小路。

④踪:

踪迹。

人踪灭,没有人的踪影。

⑤蓑笠(suōlì):

蓑衣,斗笠。

⑥蓑笠翁:

披蓑衣、戴斗笠的老头儿。

【译诗】

   很多很多山上没有鸟飞,千万条道路上看不到人影,只见一只孤独的船里,有一个穿蓑衣戴笠帽的老人,独自在那寒冷的江上钓着鱼。

【注释】

①撑(chēng)小艇,用竹篙抵住水底使小船行进。

②莲:

诗中指白荷花结的莲蓬。

③解:

明白,懂得。

踪迹:

行动所留下的痕迹。

④浮萍:

一种浮生在水面的植物。

【译文】

  一个小孩撑着小船,偷偷地采了白莲回来。

他不知道怎么掩藏踪迹,水面的浮萍上留下了一条船儿划过的痕迹。

天净沙·秋思

元:

马致远

   枯藤老树昏鸦,小桥流水人家。

   古道西风瘦马,夕阳西下,

   断肠人在天涯。

如梦令

宋:

 李清照

   昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。

   试问卷帘人,却道“海棠依旧”。

   “知否?

知否?

应是绿肥红瘦。

【注释】

①天净沙:

选自《全元散曲》。

天净沙:

曲牌名。

②秋思:

散曲的题目。

③昏鸦:

黄昏时的乌鸦。

④天涯:

形容极远的地方。

【译诗、诗意】

   天色黄昏,一群乌鸦落在枯藤缠绕的老树上,发出凄厉的哀鸣。

  小桥下流水哗哗作响,小桥边庄户人家炊烟袅袅。

  古道上一匹瘦马,顶着西风艰难地前行。

  夕阳渐渐地失去了光泽,从西边落下。

  凄寒的夜色里,只有断肠人漂泊在遥远的地方。

【注释】

①疏:

指稀疏

②卷帘人:

有学者认为此指侍女。

③绿肥红瘦:

绿叶繁茂,红花凋零

④浓睡不消残酒:

虽然睡了一夜,仍有余醉未消。

浓睡:

酣睡残酒:

尚未消散的醉意。

⑤雨疏风骤:

雨点稀疏,晚风急猛

【译文】

  昨夜雨点稀疏,晚风急猛,我虽然睡了一夜,仍有余醉未消。

试问卷帘的侍女:

海棠花怎么样?

她说海棠花依然如旧。

知道吗?

知道吗?

应是绿叶繁茂,红花凋零。

暮江吟

唐:

白居易

  一道残阳铺水中,半江瑟瑟半江红。

  可怜九月初三夜,露似真珠月似弓。

望天门山 

唐:

李白 

天门中断楚江开,碧水东流至北回。

 

两岸青山相对出,孤帆一片日边来。

 

【注释】

<1>暮江吟:

黄昏时分在江边所作的诗。

吟,古代一种诗体。

 

<2>残阳:

落山的太阳光。

<3>瑟瑟:

原义为碧色珍宝,此指碧绿色。

<4>可怜:

可爱。

<5>真珠:

即珍珠。

诗中的真是真假的真,而并非珍珠的珍。

<6>月似弓:

上弦月,其弯如弓。

<7>九月初三:

农历九月初三

【译文】

   一道余辉铺在江面上,在阳光的照射下,波光粼粼,金光闪闪。

   江水一半呈现出深深的碧绿,一半呈现出殷红。

   更让人怜爱的是九月凉露下降的初月夜,

   滴滴清露就像粒粒珍珠一般,一弯新月仿佛是一张精致的弓。

【注释】

   天门山:

位于安徽省和县与当涂县西南的长江两岸,在江北的叫西梁山,在江南的叫东梁山。

两山隔江对峙,形同门户,所以叫“天门”。

 

   楚江:

即长江。

古代长江中游地带属楚国,所以叫“楚江”。

 

   至此回:

长江东流至天门山附近回旋向北流去。

 

   回:

回旋。

 

   出:

突出。

 

   日边:

天边。

【译诗、诗意】

   天门山被长江从中断开,分为两座山,碧绿的江水向东流到这儿突然转了个弯儿,向北流去。

两岸的青山相互对峙,一只小船从水天相接的远处悠然驶来,好似来自天边。

悯农 

唐:

李绅 

锄禾日当午,汗滴禾下土。

 

谁知盘中餐,粒粒皆辛苦。

 

寻隐者不遇 

唐:

贾岛 

松下问童子,言师采药去。

 

只在此山中,云深不知处。

 

【注释】

①悯:

怜悯。

②禾:

禾苗。

③锄禾:

用锄头松禾苗周围的土。

④日当午:

太阳当头直晒的时候,指中午。

⑤汗滴:

汗水往下落。

⑥盘中餐:

碗里的饭食。

餐,饭。

 

⑦皆:

都是。

【译诗】

   烈日当空时在田间锄草,汗珠一滴滴掉在庄稼下面的土地上。

有谁知道那盘中的饭食,每一粒都蕴含着农民的千辛万苦。

【注释】

①隐者:

隐士,隐居在山林中的人。

者,……的人。

②不遇:

没有遇到,没有见到。

③童子:

没有成年的人,小孩。

在这里是指“隐者”的弟子、学生。

④言:

说,告诉。

⑤云深:

云雾迷蒙。

指林深,因多云雾,故云。

⑥处:

行踪,所在。

【译诗、诗意】

苍松下,我询问了年少的学童;

他说,师傅已经采药去了山中。

他还对我说:

就在这座大山里,

可是林深云密,不知他的行踪。

山行 

唐:

杜牧 

远上寒山石径斜,白云生处有人家。

 

停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花。

清明 

唐:

杜牧 

清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。

 

借问酒家何处有?

牧童遥指杏花村。

 

【注释】

   山行:

在山里走。

   寒山:

深秋时节的山。

   石径:

石子小路。

 

   径:

小路。

   白云生处:

指山的深处。

 

   坐:

因为、由于。

   霜叶:

经霜的枫叶。

 

   于:

比。

【译诗、诗意】

   一条弯弯曲曲的小路蜿蜒伸向山顶,在白云飘浮的地方有几户人家。

停下来欣赏这枫林的景色,那火红的枫叶比江南二月的花还要红。

【注释】

   清明:

农历二十四节气之一,在阳历四月五日前后,历代有踏青扫墓垢风俗。

   纷纷:

形容多。

   断魂:

神情凄迷,烦闷不乐。

   借问:

请问。

   杏花村:

杏花深处的村庄。

今在安徽贵池秀山门外。

受本诗影响,后人多用“杏花村”作酒店名。

【译诗】

   清明节这天细雨纷纷,路上远行的人好像断魂一样迷乱凄凉。

问一声牧童哪里才有酒家,他指了指远处的杏花小村。

七律·长征

作者:

毛泽东

 红军不怕远征难,万水千山只等闲。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > PPT模板 > 卡通动漫

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1