小学16年级古诗及部分翻译.docx
《小学16年级古诗及部分翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《小学16年级古诗及部分翻译.docx(32页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
小学16年级古诗及部分翻译
小学1--6年级所有的古诗及注释
江南春
唐:
杜牧
千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风;
南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。
游子吟
唐:
孟郊
慈母手中线,游子身上衣。
临行密密缝,意恐迟迟归。
谁言寸草心,报得三春晖。
【注释】
啼:
叫。
山郭:
修建在山麓的城池。
酒旗:
酒帘,高悬在酒店外的标帜。
南朝:
公元420-589年,南方宋、齐、梁、陈四个王朝的总称。
四百八十寺:
南朝皇帝和大官僚好佛,在京城(今南京市)大建佛寺。
据《南史·循吏·郭祖深传》说:
“都下佛寺五百余所”。
这里说四百八十寺,是大概数字。
楼台:
指佛寺中的建筑。
烟雨:
如烟般的蒙蒙细雨。
【译诗】
江南大地鸟啼声声绿草红花相映,
水边村寨山麓城郭处处酒旗飘动。
南朝遗留下的四百八十多座古寺,
无数的楼台全笼罩在风烟云雨中。
【注释】
①游子吟:
游子,在外作客的人。
吟,诗歌的一种名称。
②寸草:
在这里象征子女。
③心:
草木的基干叫做心。
在这里“心”字双关。
④三春:
指春季三个月,农历正月称孟春,二月称仲春,三月称季春,合起来叫三春。
⑤三春晖:
是指春天的阳光,比喻说明慈母之爱难以报答。
【译诗、诗意】
兹母用手中的线,缝好了出门远行的儿子身上的衣服。
她在儿子临行时密密麻麻地缝了一针又一针,心上怕的是独生子迟迟不回家。
谁说小草的嫩茎,能够报答春天阳光的恩德。
慈母做着手里的针线活,为将要出远门的儿子缝制衣服。
外出的行装,缝得密密实实,怕的是儿子短期内回不来,在外地没有人给他缝补。
谁能说细嫩的小草能够报答得了春天的阳光给它的恩情呢?
孩子们同样无法报答母亲的恩惠呀!
出塞
唐:
王昌龄
秦时明月汉时关,万里长征人未还。
但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。
风
唐:
李峤
解落三秋叶,能开二月花。
过江千尺浪,入竹万竿斜。
【译诗】
从秦汉到如今明月依旧照耀边关,
到塞外从军的人征程万里仍然没有回还。
如果现在有象李广那样的将军镇守边境,
那就不会让敌人的兵马越过阴山。
【注释】①解:
能够。
②三秋:
农历九月,指秋天。
③二月:
农历二月,指春天。
④过:
经过。
⑤斜:
倾斜。
【译文】 能吹落秋天的落叶,能催开春天的鲜花。
刮过江面能掀起千尺巨浪,吹进竹林能使万竿倾斜。
鹅
唐:
骆宾王
鹅,鹅,鹅,曲项向天歌,
白毛浮绿水,红掌拨清波。
咏柳
唐:
贺知章
碧玉妆成一树高,万条垂下绿丝绦。
不知细叶谁裁出?
二月春风似剪刀。
【注释】
①咏鹅:
用诗词来赞美鹅。
是骆宾王七岁时写的诗。
②咏:
用诗来描写景物,抒发感情。
③鹅鹅鹅:
这里是描摹鹅的叫声。
④曲项:
项,是脖子的后部。
弯曲脖子的后部,就是昂着头。
⑤歌:
唱歌。
⑥向天歌:
朝着天空叫,诗人将它比作唱歌。
⑦浮:
在水上飘浮。
⑧红掌:
鹅的红色的脚掌。
⑨掌:
诗中指鹅的脚掌。
⑩清波:
清清的水波。
⑾拨清波:
拨弄清澈的水波。
【译诗、诗意】
鹅,鹅,鹅,
弯着脖子向着天空唱歌。
它雪白的羽毛飘浮在绿水上,
红色的鹅掌轻轻地划动着清澈的水波。
【注释】
①咏柳:
一作《柳枝词》。
②碧玉:
形容柳树枝叶的颜色。
这句说春天的新柳碧绿婆娑,如同玉树一般。
③妆:
装饰,打扮。
④丝绦:
丝带。
这里借以形容柳条的柔嫩轻盈。
绦,用丝编成的绳带。
⑤二月:
农历二月,正是仲春时节。
【译诗、诗意】
春柳如同碧玉妆扮分外娇娆,
垂下的万千枝条好象绿色的丝绦。
是谁把这柳叶裁得如此精致,
原来二月春风——它恰似一把灵巧的剪刀。
如玉雕一样的新柳碧玉婆娑,无数柔嫩的柳条挂下来象丝带一样。
细长的柳叶是谁剪出来的呢?
原来二月的春风就是一把神奇的剪刀。
渔歌子
唐:
张志和
西塞山前白鹭飞,桃花流水鳜鱼肥。
青箬笠,绿蓑衣,斜风细雨不须归。
墨梅
元:
王冕
我家洗砚池头树,朵朵花开淡墨痕。
不要人夸颜色好,只留清气满乾坤。
译文:
西塞山前,白鹭展翅飞翔,
桃花盛开,春水初涨,鳜鱼正肥美。
渔夫戴上青色的斗笠,披上绿色的蓑衣,
斜风拂面,春雨如丝,正好垂钓,用不着回家。
注释
1.墨梅:
水墨画的梅花。
2.洗砚池:
写字、画画后洗笔洗砚的池子。
王羲之有“临池学书,池水尽黑”的传说。
这里化用这个典故。
登鹳雀楼
唐:
王之涣
白日依山尽,黄河入海流。
欲穷千里目,更上一层楼。
凉州词
唐:
王翰
葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催。
醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回?
【注释】
①这句描写太阳慢慢下山时的景象。
②这句写在楼上看到黄河奔流远去,眼前仿佛出现了它注入大海的雄伟景象。
③穷:
穷尽。
这两句写要看到更广阔更远的自然风景,就要再往高处攀登。
它也含有比喻的意思。
今天我们还可以赋于它以新的含义:
要有更多的知识,更大的成就,为人民服务得更好,就必须作更大的努力。
【译诗】
落日依傍着中条山沉下了西天,
黄河东去一直奔向大海无法阻拦。
要想把视野拓展得更宽更远,
你就必须向更高楼层登攀。
【注释】
①凉州:
今甘肃河西走廊一带,是戍边的要地。
②葡萄美酒:
是指西域盛產的葡萄酒。
③夜光杯:
相傳是周穆王時代,西胡以白玉精製成的酒杯,有如「光明夜照」,故稱「夜光杯」。
④催:
催人出征。
⑤卧:
躺。
⑥沙场:
战场。
【译诗】
精美的酒杯中斟满了葡萄酒,战士们正在准备举杯开怀畅饮,琵琶声从远处传来,催促他们上马出发。
战士们喝醉了躺在战场上。
您可别见笑,自古以来当兵打仗,有几个能从战场上平平安安地回来啊!
凉州词
唐:
王之涣
黄河远上白云间,一片孤城万仞山。
羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关。
春晓
唐:
孟浩然
春眠不觉晓,处处闻啼鸟。
夜来风雨声,花落知多少?
【注释】
1.凉州词:
为当时流行的一种曲子(《凉州词》)配的唱词。
2.黄河远上:
远望黄河的源头。
3.孤城:
指孤零零的戍边的城堡。
4.仞:
古代的长度单位,一仞相当于七八尺。
5.羌笛:
羌族的一种乐器。
6.杨柳:
指一种叫《折杨柳》的歌曲。
唐朝有折柳赠别的风俗。
7.度:
越过。
后两句是说,羌笛何必吹起《折杨柳》这种哀伤的调子,埋怨杨柳不发、春光来迟呢,要知道,春风吹不到玉门关外啊!
【注释】
①春晓:
春天的清晨。
晓,指天刚亮的时候。
②不觉晓:
不知不觉,没有察觉到早晨的来到。
③闻啼鸟:
听到小鸟的鸣叫声;闻,听到;啼,鸣叫。
④夜来:
夜里。
【译文 】
春日酣梦不知不觉到了早晨,
到处都是鸟儿明快的啼叫声。
想起夜里的那阵阵风雨声,
感叹不知多少花儿零落在庭院。
江南
汉乐府
江南可采莲,莲叶何田田。
鱼戏莲叶东,鱼戏莲叶西,
鱼戏莲叶南,鱼戏莲叶北。
鹿柴
唐:
王维
空山不见人,但闻人语响。
返景入深林,复照青苔上。
【注释】
①可:
在这里是“正好”的意思。
②何:
是“多么”的意思。
③田田:
形容高高挺起而连成一片。
【译诗】
江南又到了适宜采莲的季节了,莲叶浮出水面,挨挨挤挤,重重叠叠,迎风招展。
在茂密如盖的荷叶下面,欢快的鱼儿在不停的嬉戏玩耍。
一会儿在这儿,一会儿又忽然游到了那儿,说不清究竟是在东边,还是在西边,是在南边,还是在北边。
【注释】
①鹿柴(zhài):
辋川的一个风景区。
辋川在今陕西省蓝田县,是王维晚年隐居的地方。
②空山:
空旷的山林。
③但闻:
只听到。
但,只。
④返景:
夕阳返照的光。
景,古时同“影”,日光之影。
⑤复:
又,进而。
【译诗】
空寂的山中,看不見人,只隐约听到远处有人说话的声音;
阳光返照,光线射入林中深处,
又映照在青苔上面。
送元二使安西
唐:
王维
渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。
劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。
九月九日忆山东兄弟
唐:
王维
独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。
遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人。
【注释】
①元二:
姓元,排行第二,作者的朋友。
②使:
出使。
③安西:
指唐代安西都护府,在今新疆库车附近。
④渭城:
秦时咸阳城,汉改渭城,在长安西北,渭水北岸。
⑤朝雨:
早晨下的雨。
⑥浥(yì):
湿。
⑦客舍:
旅店。
⑧阳关:
在今甘肃省敦煌县西南,是古代通西域的要道。
【译诗、诗意】
渭城早晨的细雨,湿润了路上轻微的浮尘,
客舍旁边一片青翠,嫩柳色绿清新。
劝您再喝完一杯酒,
向西出了阳关,再也没有老朋友了。
【注释】
①九月九日:
指农历九月九日重阳节。
②忆:
想念。
③山东:
指华山以东作者家乡蒲州。
④异乡:
他乡、外乡。
⑤为异客:
作他乡的客人。
⑥逢:
遇。
⑦倍:
格外。
⑧登高:
古有重阳节登高的风俗。
⑨茱萸(zhūyú):
一种香草。
古时重阳节人们插戴茱萸,据说可以避邪。
【译诗】
独自流落他乡,长做异地之客,每逢佳节良辰,越发思念眷亲。
遥想今日重阳,兄弟又在登高,他们佩带茱萸,发觉少我一人。
静夜思
唐:
李白
床前明月光,疑是地上霜。
举头望明月,低头思故乡。
古郎月行
唐:
李白
小时不识月,呼作白玉盘。
又疑瑶台镜,飞在碧云端。
【注释】
①静夜思:
宁静的夜晚所引起的乡思。
②疑:
怀疑,以为。
③举:
抬、仰。
【诗文解释】
那透过窗户映照在床前的月光,起初以为是一层层的白霜。
仰首看那空中的一轮明月,不由得低下头来沉思,愈加想念自己的故乡。
【注释】
①古朗行:
《乐府诗集》作“朗月行”,乐府古题。
②白玉盘:
白玉做成的盘子。
③瑶台:
传说西王母居住的宫殿。
④青云端:
青云的顶端。
【译诗】
幼小的时候不知道明月为何物,
便称它为挂在天空中的白玉盘。
又怀疑它是瑶台上的一面镜子,
无缘无故地飞到了青云的顶端。
黄鹤楼送孟浩然之广陵
唐:
李白
故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。
孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。
早发白帝城
唐:
李白
朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还。
两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山。
【注释】
①黄鹤楼:
旧址原在湖北武昌蛇山黄鹤矶上,传说三国时费文祎在此楼乘黄鹤登仙而去。
广陵:
今江苏扬州市。
②故人:
指孟浩然。
辞:
告别。
因黄鹤楼在广陵之西,所以说“西辞”。
③烟花:
指繁花盛开的景色。
④孤帆:
一只帆船。
这两句的意思是说,作者目送友人乘坐的“孤帆”远去,最后唯见浩浩江水,流向天边。
【说明】
这首诗是李白在黄鹤楼送孟浩然去扬州所作。
它通过对别离时候长江景物的描写,表现了诗人对友人的深挚感情。
【译诗】
知心朋友孟浩然辞别了黄鹤楼,
在这暮春三月时他要东去扬州。
他乘着一叶小舟影子随碧空而尽,
只见那滚滚长江向天边奔流。
【注释】
①白帝城:
故址在今四川省奉节县白帝山上。
②辞:
别,离开。
这里指出发。
③白帝:
白帝城。
④彩云间:
因白帝城在白帝山上,地势高耸,从山下江中仰望,仿佛耸人云间。
⑤千里:
白帝城到江陵约六百余里,这儿说千里,是大略的说法,形容两地相距之远。
⑥江陵:
今湖北江陵县。
”
⑦啼:
鸣叫,猿的叫声象啼哭。
⑧轻舟:
指载得轻行得快的船。
【译诗、诗意】
早晨告别朝霞缭绕的白帝城,一日间行程千里回到江陵。
两耳边仍然响着沿岸猿叫声,轻轻的船儿早已越过千山万岭。
黎明,为我送行,彩云,笼罩着白帝城,一叶轻快的小舟,会把我带到千里外的江陵,两岸的猿猴,不停地啼叫,小舟载着我的欢快,越过了重重高山,重重险岭。
望庐山瀑布
唐:
李白
日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。
飞流直下三千尺,疑是银河落九天。
枫桥夜泊
唐:
张继
月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。
姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。
【注释】
①庐山:
在江西省九江市南,是我国著名的风景区。
②香炉:
即香炉峰,在庐山西北,因形似香炉且山上经常笼罩着云烟而得名。
③生紫烟:
云烟被日照呈紫色。
在瀑布附近,蒙蒙的水气透过阳光呈现紫色,所以说它“生紫烟”。
④挂前川:
挂在前面的水面上。
⑤疑:
怀疑。
⑥银河:
晴夜所见环绕天空呈白色的云状光带,由大量恒星构成。
⑦九天:
天空,极言其高。
古人以为天有九重,最高一层称九天。
【译诗、诗意】
太阳照射香炉峰升起淡淡的紫烟,
远远望去一条瀑布悬挂在山的前面。
飞速流淌的瀑布足足有三千尺,
令人怀疑那是银行倾落于九天。
阳光照在香炉峰上,腾起一片紫色的雾烟,远远望去迷人的瀑布就像挂在前面的壁川。
这飞流直下三千尺的奇妙景观啊,恍惚之中疑惑它是银河来自于九重之天。
【注释】
①枫桥夜泊:
夜晚将船停靠在枫桥的岸边。
枫桥:
在今苏州市阊(chāng)门西七里地方,原名为“封桥”,后因张继这首诗改“封”为“枫”,故沿用为“枫桥”。
②“月落”二句的意思是说:
月亮落下去了,乌鸦还在啼叫,霜雾露气笼罩着整个天宇;江畔的枫树,渔船上的灯火,默对着愁绪满怀的睡眠人。
③“姑苏”二句的意思是说:
姑苏城外寒山寺里半夜的钟声,传到了客船上。
姑苏城:
今苏州市。
寒山寺:
在枫桥附近的枫桥镇。
夜半钟声:
寺院里半夜有敲钟的定规。
【译文】
月亮沉落了,秋霜弥漫高天,一片静,只有乌鸦在啼叫,江边的枫叶若隐若现,江中渔火点点,照着我的愁,我怎能安眠。
听,夜半时分,姑苏城外寒山寺的钟声,悠扬铿锵,悠悠传到我的小船。
赠汪伦
唐:
李白
李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声。
桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。
别董大
高适
千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷。
莫愁前路无知己,天下谁人不识君?
【注释】
①汪伦:
李白的朋友。
②踏歌:
民间的一种唱歌形式,一边唱歌,一边用脚踏地打拍子,可以边走边唱。
③桃花潭:
在今安徽泾县西南一百里。
《一统志》谓其深不可测。
④不及:
不如。
【译诗、诗意】
李白坐上小船刚刚要启程,忽然听到岸上传来告别的踏歌声。
桃花潭水纵然有一千尺那么深,也深不过汪伦送别我的一片真情。
【注释】
①董大:
大约是董庭兰,一位颇有名的音乐家。
原诗共二首,这是第一首。
②“千里”二句的意思是说:
千里黄云把太阳遮得昏昏暗暗;北风卷着大雪送走了南去的大雁。
曛(xūn):
天色昏黄。
③“莫愁”二句的意思是说:
不要发愁前边的路上没有知己,天下的人有谁不了解你董大的啊!
【译诗】
一望无际的黄云搞得日光昏昏,北风呼呼,雁声凄凄,大雪纷纷。
不必担心前边的路上没有知己,天下的人有谁不了解身怀绝技的董大您呢!
绝句
唐:
杜甫
两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天。
窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船。
塞下曲
唐:
卢纶
月黑雁飞高,单于夜遁逃。
欲将轻骑逐,大雪满弓刀。
【注释】
①黄鹂:
属黄鹂科,又名叫黄莺、黄鸟,广泛分布于我国东部各省。
②鸣翠柳:
在翠绿的柳树上鸣叫。
③鹭:
一种水鸟名,鹭鸶。
④窗含:
就是从窗子可以看到的意思。
含:
包含。
⑤西岭:
指岷山。
岷山,在四川和甘肃的交界。
⑥千秋雪:
终年不化的积雪。
⑦泊:
停靠。
⑧东吴:
指长江下游一带,三国时期的孙权在长江中下游地区建立的政权,史称“东吴”。
泛指現在江苏、浙江一帶。
⑨万里:
指东吴到成都相距遥远的路程。
【译诗】
两只黄鹏在翠绿的柳枝上鸣唱,一行白鸳飞上了高高的蓝天。
窗口正对着岷山千年不化的积雪,门外停泊着来自江苏的万里航船。
【注释】
①塞下曲:
古时边塞的一种军歌。
②月黑:
没有月光。
③单于(chányú):
匈奴的首领。
这里指入侵者的最高统帅。
④遁:
逃走。
⑤将:
率领。
⑥轻骑:
轻装快速的骑兵。
⑦逐:
追赶。
【译诗、诗意】
夜静月黑雁群飞得很高,单于趁黑夜悄悄地窜逃。
正要带领轻骑兵去追赶,大雪纷飞落满身上弓刀。
沒有月光的晚上,鸿雁受到惊吓纷纷飞往高高的天空,原来是单于趁着黑夜,帶着他的部众逃走了。
英勇的将军打算率领行动敏捷的骑兵追击,但这時候紛然落下的大雪,使得弓箭和配刀上都堆滿了雪花。
夜宿山寺
唐:
李白
危楼高百尺,手可摘星辰。
不敢高声语,恐惊天上人。
梅花
宋:
王安石
墙角数枝梅,凌寒独自开。
遥知不是雪,为有暗香来。
注释
⑴宿:
住,过夜。
⑵危楼:
高楼,这里指山顶的寺庙。
危:
高。
⑶百尺:
虚指,不是实数,这里形容楼很高。
⑷星辰:
天上的星星统称。
语:
说话。
恐:
恐怕。
惊:
惊吓。
译文
山上寺院的高楼真高啊,好像有一百尺的样子,人在楼上一伸手就可以摘下天上的星星。
在这里我不敢大声说话,恐怕惊动天上的神仙。
【注释】
①数枝:
几枝。
②凌寒:
冒着寒冷气候。
③遥知:
距离很远就知道。
④为:
因为。
⑤暗香:
不易感觉到的清香。
【译诗】 墙角处有几枝洁白的梅花,
冒着严寒独自傲然盛开。
远远看已知道那不是雪,
因为有一阵阵清香飘来。
江雪
柳宗元
千山鸟飞绝,万径人踪灭。
孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。
池上
唐:
白居易
小娃撑小艇,偷采白莲回。
不解藏踪迹,浮萍一道开。
【注释】
①绝:
绝迹。
②鸟飞绝:
天空中一只鸟也没有。
③径:
小路。
④踪:
踪迹。
人踪灭,没有人的踪影。
⑤蓑笠(suōlì):
蓑衣,斗笠。
⑥蓑笠翁:
披蓑衣、戴斗笠的老头儿。
【译诗】
很多很多山上没有鸟飞,千万条道路上看不到人影,只见一只孤独的船里,有一个穿蓑衣戴笠帽的老人,独自在那寒冷的江上钓着鱼。
【注释】
①撑(chēng)小艇,用竹篙抵住水底使小船行进。
②莲:
诗中指白荷花结的莲蓬。
③解:
明白,懂得。
踪迹:
行动所留下的痕迹。
④浮萍:
一种浮生在水面的植物。
【译文】
一个小孩撑着小船,偷偷地采了白莲回来。
他不知道怎么掩藏踪迹,水面的浮萍上留下了一条船儿划过的痕迹。
天净沙·秋思
元:
马致远
枯藤老树昏鸦,小桥流水人家。
古道西风瘦马,夕阳西下,
断肠人在天涯。
如梦令
宋:
李清照
昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。
试问卷帘人,却道“海棠依旧”。
“知否?
知否?
应是绿肥红瘦。
”
【注释】
①天净沙:
选自《全元散曲》。
天净沙:
曲牌名。
②秋思:
散曲的题目。
③昏鸦:
黄昏时的乌鸦。
④天涯:
形容极远的地方。
【译诗、诗意】
天色黄昏,一群乌鸦落在枯藤缠绕的老树上,发出凄厉的哀鸣。
小桥下流水哗哗作响,小桥边庄户人家炊烟袅袅。
古道上一匹瘦马,顶着西风艰难地前行。
夕阳渐渐地失去了光泽,从西边落下。
凄寒的夜色里,只有断肠人漂泊在遥远的地方。
【注释】
①疏:
指稀疏
②卷帘人:
有学者认为此指侍女。
③绿肥红瘦:
绿叶繁茂,红花凋零
④浓睡不消残酒:
虽然睡了一夜,仍有余醉未消。
浓睡:
酣睡残酒:
尚未消散的醉意。
⑤雨疏风骤:
雨点稀疏,晚风急猛
【译文】
昨夜雨点稀疏,晚风急猛,我虽然睡了一夜,仍有余醉未消。
试问卷帘的侍女:
海棠花怎么样?
她说海棠花依然如旧。
知道吗?
知道吗?
应是绿叶繁茂,红花凋零。
暮江吟
唐:
白居易
一道残阳铺水中,半江瑟瑟半江红。
可怜九月初三夜,露似真珠月似弓。
望天门山
唐:
李白
天门中断楚江开,碧水东流至北回。
两岸青山相对出,孤帆一片日边来。
【注释】
<1>暮江吟:
黄昏时分在江边所作的诗。
吟,古代一种诗体。
<2>残阳:
落山的太阳光。
<3>瑟瑟:
原义为碧色珍宝,此指碧绿色。
<4>可怜:
可爱。
<5>真珠:
即珍珠。
诗中的真是真假的真,而并非珍珠的珍。
<6>月似弓:
上弦月,其弯如弓。
<7>九月初三:
农历九月初三
【译文】
一道余辉铺在江面上,在阳光的照射下,波光粼粼,金光闪闪。
江水一半呈现出深深的碧绿,一半呈现出殷红。
更让人怜爱的是九月凉露下降的初月夜,
滴滴清露就像粒粒珍珠一般,一弯新月仿佛是一张精致的弓。
【注释】
天门山:
位于安徽省和县与当涂县西南的长江两岸,在江北的叫西梁山,在江南的叫东梁山。
两山隔江对峙,形同门户,所以叫“天门”。
楚江:
即长江。
古代长江中游地带属楚国,所以叫“楚江”。
至此回:
长江东流至天门山附近回旋向北流去。
回:
回旋。
出:
突出。
日边:
天边。
【译诗、诗意】
天门山被长江从中断开,分为两座山,碧绿的江水向东流到这儿突然转了个弯儿,向北流去。
两岸的青山相互对峙,一只小船从水天相接的远处悠然驶来,好似来自天边。
悯农
唐:
李绅
锄禾日当午,汗滴禾下土。
谁知盘中餐,粒粒皆辛苦。
寻隐者不遇
唐:
贾岛
松下问童子,言师采药去。
只在此山中,云深不知处。
【注释】
①悯:
怜悯。
②禾:
禾苗。
③锄禾:
用锄头松禾苗周围的土。
④日当午:
太阳当头直晒的时候,指中午。
⑤汗滴:
汗水往下落。
⑥盘中餐:
碗里的饭食。
餐,饭。
⑦皆:
都是。
【译诗】
烈日当空时在田间锄草,汗珠一滴滴掉在庄稼下面的土地上。
有谁知道那盘中的饭食,每一粒都蕴含着农民的千辛万苦。
【注释】
①隐者:
隐士,隐居在山林中的人。
者,……的人。
②不遇:
没有遇到,没有见到。
③童子:
没有成年的人,小孩。
在这里是指“隐者”的弟子、学生。
④言:
说,告诉。
⑤云深:
云雾迷蒙。
指林深,因多云雾,故云。
⑥处:
行踪,所在。
【译诗、诗意】
苍松下,我询问了年少的学童;
他说,师傅已经采药去了山中。
他还对我说:
就在这座大山里,
可是林深云密,不知他的行踪。
山行
唐:
杜牧
远上寒山石径斜,白云生处有人家。
停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花。
清明
唐:
杜牧
清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。
借问酒家何处有?
牧童遥指杏花村。
【注释】
山行:
在山里走。
寒山:
深秋时节的山。
石径:
石子小路。
径:
小路。
白云生处:
指山的深处。
坐:
因为、由于。
霜叶:
经霜的枫叶。
于:
比。
【译诗、诗意】
一条弯弯曲曲的小路蜿蜒伸向山顶,在白云飘浮的地方有几户人家。
停下来欣赏这枫林的景色,那火红的枫叶比江南二月的花还要红。
【注释】
清明:
农历二十四节气之一,在阳历四月五日前后,历代有踏青扫墓垢风俗。
纷纷:
形容多。
断魂:
神情凄迷,烦闷不乐。
借问:
请问。
杏花村:
杏花深处的村庄。
今在安徽贵池秀山门外。
受本诗影响,后人多用“杏花村”作酒店名。
【译诗】
清明节这天细雨纷纷,路上远行的人好像断魂一样迷乱凄凉。
问一声牧童哪里才有酒家,他指了指远处的杏花小村。
七律·长征
作者:
毛泽东
红军不怕远征难,万水千山只等闲。
五