典论论文讲义.docx
《典论论文讲义.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《典论论文讲义.docx(31页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
典论论文讲义
「典論論文」講義
一、重要字詞
形
音
義
形
音
義
作者、題解
貴遠「賤」近
賤
輕視
譙
譙
地名
「向」聲背實
向
重視、崇尚
博聞強識
博聞
強志
見識廣博,記憶力強
向聲「背」實
背
背棄,指輕視
婉約悱惻
婉約
悱惻
婉轉柔和,悲切動人
「闇」於自見
闇
同「暗」,不明
課文
銘「誄」
誄
稱頌死者生前功業的文體
文人相「輕」
輕
輕視,作動詞
「清」濁有體
清
輕快俊爽
伯仲之間
伯仲
之間
指彼此相差無幾
清「濁」有體
濁
凝重沈鬱
而固「小」之
小
輕視,作動詞
曲度雖「均」
均
相同
「屬」文
煮
連綴
節奏同「檢」
檢
法度
善於自「見」
現
同「現」,表現炫耀
「引氣」不齊
引氣
運氣
里語
里語
又作「俚語」,俗語
引氣不「齊」
齊
相同
阮「瑀」
瑀
人名
巧拙有「素」
素
本,指的作家才情
應「瑒」
揚
人名
「移」子弟
移
轉移、傳授
無所「假」
假
借,借託、因襲
「經國」之大業
經國
治國
驥騄
驥騄
古良馬名,比喻良才
翰墨
翰墨
借代指文章
審己「度」人
踱
衡量
「見」意
現
同「現」,表現
免於斯「累」
累
毛病、弊病
篇籍
篇籍
篇章書籍,指文章
齊氣
齊氣
齊人舒緩的氣質
不「假」良史之辭
假
借,借託
粲之「匹」
痞
匹敵的對手
「飛馳」之勢
飛馳
借代指達官顯貴
漏卮
漏卮
文章名
「幽」而演易
幽
囚禁
今之「雋」
俊
同俊,傑出
隱約
隱約
窮困
「體氣」高妙
體氣
指文章風格
「加」思
加
改變
理不「勝」辭
勝
超過、勝過
強力
搶力
勉力
雜以「嘲戲」
嘲戲
嘲諷與戲謔之辭
「懾」於飢寒
懾
害怕
揚班「儔」也
儔
類,指相等、相當
「營」見前之務
營
圖謀
「貴」遠賤近
貴
重視、崇尚
遷化
遷化
遷移變化,指死亡
二、國學常識
(一)曹丕
1.字號:
字子桓,諡文帝。
2.籍貫:
沛國譙(今安徽省亳縣)人。
曹操次子,生於東漢靈帝中平4年(西元187年),卒於魏黃初七年(西元226年),年40。
3.生平要略:
(1).自幼隨父於軍旅,善於騎射,又博通古今經傳、諸子百家之書。
(2).後為五官中郎將。
建安22年立為魏王太子。
(3).建安25年,曹操死,嗣位為丞相、魏王;同年篡東漢,自立為帝,都洛陽,國號魏,改元黃初。
在位七年崩。
(4).曹丕博聞強識,好讀詩書,雅愛文學,常與徐幹、陳琳、應瑒、劉楨等文士宴遊唱和,對建安文學有倡導之功。
4.作品風格
(1).詩:
其詩多寫男女離愁別恨,善於表達婉約悱惻的感情。
其〈燕歌行〉是中國現在最早的七言詩。
(2)文:
從曹丕現存的文章看來,其成就有幾個方面:
A.自敘之文-其《典論.自敘》寫得通脫、生動、活潑。
B.書札之文-其書信親切有味,娓娓動人。
例如與吳質書:
「浮甘瓜於清泉,抌朱李於寒水。
白日既匿,繼以朗日,同乘並載,以遊後園。
」
C.專論之文-其《典論.論文》專門討論文學,見解卓越,發前人之所未發,為中國文學批評之祖。
5.地位:
(1).《典論.論文》為中國文學批評之祖
(2).〈燕歌行〉是中國現在最早的七言詩,對七言詩的形成有其貢獻。
(3).為建安時期文壇領袖之一。
當時的文壇因「三祖陳王」(魏武帝曹操、魏文帝曹丕、魏明帝曹叡、陳思王曹植)的提倡,又有建安七子的附和,進入了一個「俊才雲蒸」的時代。
7.著作:
後人輯有《魏文帝集》。
8.評論:
(1).鍾嶸《詩品》曾評論曹操父子三人的水準,並將曹植列為「上品」,極盡譽美之辭,曹丕為「中品」,曹操則為「下品」。
(2).沈德潛《古詩源》說:
「子桓詩有文士氣,一變乃父悲壯之習矣。
要其便娟婉約,能移人情。
」
(3).陳壽《三國志》評曰:
「文帝天資文藻,下筆成章,博聞彊識,才藝兼該;若加之曠大之度,勵以公平之誠,邁志存道,克廣德心,則古之賢主,何遠之有哉!
」
(二)典論.論文
1.出處:
(1).昭明文選。
南朝梁昭明太子蕭統編,為中國現存最早的一部詩文總集,其中選錄曹丕論文一篇。
(2).典論。
典論一書,是東漢獻帝建安末年,曹丕為魏王太子時精心撰寫的論著,內容廣泛,於評人論世,修己處世,皆多所論列,然今僅存自敘及論文二篇。
2.主旨:
論述作者才性與文體特徵之間的關係,同時肯定文學的價值。
3.結構:
本文及五個主要命題:
(1).批評論(文風論)—指出文人相輕的風氣。
主張審己度人,才能避免文人相輕,敝帚自珍的毛病。
此外,還要避免「貴遠賤近」、「向聲背實」的態度,才能客觀公正地評論文章。
(2).作家論—客觀評論建安七子詩文的優劣得失。
(3).文體論—文體各有所宜。
曹丕認為「文本同而末異」、「奏議宜雅,書論宜理,銘誄尚實,詩賦欲麗」。
(4).文氣論—作家才性各有所偏,故風格自然不同。
曹丕認為:
「文以氣為主,氣之清濁有體,不可力強而致。
」
(5).文用論—強調文章的價值,賦予文學以獨立的生命。
曹丕認為:
「文章經國之大業,不朽之盛事。
」
4.創見:
論文一篇論述精闢,發前人之所未發,文中具突破性的創見包括:
(1).首次對文體加以分類,並分析其特質:
A.奏議-宜雅
B.書論-宜理
C.銘誄-尚實
D.詩賦-欲麗
(2).首次導入「氣」的觀點說明作家的才性與作品的風格:
「文以氣為主,氣之清濁有體,不可力強而致。
」其中「氣之清濁有體」的看法,開後世「陽剛、陰柔」二分的文氣說(如清.姚鼐〈復魯絜非書〉云:
「文者,天地之精英,而陰陽剛柔之發也。
」)。
(3).強調文學的價值,認為文章是「經國之大業,不朽的盛事」,賦予文學獨立的生命
(4).提出「審己以度人」的看法,意欲導正自古以來文人相輕的毛病。
5.地位:
(1).文學批評之祖-《典論.論文》是中國第一篇評論文學的專論,開中國文學批評的先河。
(2).賦予文學獨立的生命-在此之前,中國的文學作品一向與經、史作品混淆;至曹丕《典論.論文》出,強調文學的價值,始給予文學以獨立的生命,
(三)文學批評
1.定義:
用分析、歸納、綜合、評鑑等方法對文學給予價值判斷。
2.起源:
魏晉以前,中國已出現過一些文學批評的論文,如《詩大序》、班固《離騷序》、《兩都賦序》、王逸《楚辭章句序》等,但這些文章往往只是針對某一部書、某一篇文章,或某一種文體進行評論,範圍比較狹窄,討論也不很深入。
魏晉南北朝時期,中國的文學批評理論發展得極為蓬勃。
這時出現的著名論文有曹丕《典論.論文》、陸機《文賦》,而且產生了有系統的專門論著﹕即劉勰《文心雕龍》和鍾嶸《詩品》,中國文學批評理論也可說是奠定了良好的基礎。
3.名作:
我國歷代文學批評名作表列如下:
作品名
作者
探討內容
地位與特色
典論.論文
魏.曹丕
文體、文風、才性、批評態度、作家評述
為中國文學批評之祖,最早的文學批評「專文」
文賦
西晉.陸機
創作理論
以賦的形式寫成的創作理論專文
文心雕龍
南朝梁.劉勰
創作理論、作家評述
為中國文學批評「專書」之祖,全書以駢體文寫成
詩品
南朝梁.鍾嶸
五言古詩詩人及創作評述
為中國最早之詩評專著,將詩作分為上中下三品
二十四詩品
唐.司空圖
詩歌創作評述
分詩歌為二十四品(風格)-二十四種境界
滄浪詩話
宋.嚴羽
詩人及創作評述
為詩歌批評的名作。
嚴羽因此書成爲一代詩歌理論宗師,被譽爲宋、元、明、清四朝詩話第一人。
人間詞話
民國.王國維
詞人及創作評述
論詞以境界為主,是中國近代文學批評名作
三、字義比較
字詞
字義
詞性
例 句
素
沒化妝的
形
「素」面華服而拜。
一向,向來
副
文靜「素」奇其人。
兩人「素」賤其人。
情誼
名
非有平生之「素」,卒然相遇於草野之間。
本
名
巧拙有「素」
細白之生絹
名
許子冠「素」
純真
名
見「素」抱樸
度
衡量
動
審己以「度踱」人
「度」長絜大
法制、規範
名
亦所以奉太尊之烈,遵文武之「度度」。
(揚雄. 長楊賦)
人的器量、胸懷
名
常有大「度度」,不事家人生產作業。
(史記.高祖本紀)
由此岸到彼岸。
同「渡」。
動
若夫經制不定,是猶「度度」江河亡維楫。
(漢書.賈誼傳)
通過、跨越
動
羌笛何須怨楊柳,春風不「度度」玉門關。
(王之渙.涼州詞)
體
體裁
名
文非一「體」,鮮能備善。
唯通才備其「體」。
風格
名
氣之清濁有「體」。
孔融「體」氣高妙。
軀體
名
日月逝於上,「體」貌衰於下。
休
停止
動
下筆不能自「休」。
休息
動
負者歌於塗,行者「休」於樹。
良
實在、很
副
以此相服,亦「良」難矣。
古人秉燭夜遊,「良」有以也。
好、善
形
不假飛馳之勢,不託「良」史之辭。
稱
與…相當
動
然於他文,未能「稱」是。
不「稱」其志氣。
名聲、聲譽
名
大人少有英「稱」,歷位卿守,論者不謂不當為三公。
(後漢書.崔駰傳)
相
互相
副
文人「相箱」輕,自古而然。
「相」見時難別亦難。
及期,入太原,候之。
「相」見大喜,偕詣劉氏。
巫、醫、樂師、百工之人,不恥「相」師。
(師說)
代詞性助詞,代「我」
代詞性助詞
入門各自媚,誰肯「相箱」為言
留得和羮滋味在,任他風雪苦「相」欺。
煮豆燃豆萁,豆在釜中泣,本是同根生,「相」煎何太急。
李郎往復「相」從。
(「相從」即「從我」)
一妹與李郎可瀝酒「相」賀。
(「相賀」即「賀我」)
代詞性助詞,代「你」
「相」迎不道遠,直至長風沙。
上有加餐食,下有長「相」憶。
代詞性助詞,代「他」
山中「相」送罷,日暮掩柴扉。
移船「相」近邀相見。
靖知虬髯成功也,歸告張氏,具禮「相賀」。
(「相賀」即「賀他」)
相人之術
名
有善「相象」者思見郎君。
向
以前、之前
副/形
「向」之所有者安在?
得其船,便扶「向」路。
太守即遣人隨其往,尋「向」所誌,遂迷不復得路。
即出,坐客問謝公:
「『向』三賢孰愈?
」
淒淒不似「向」前聲,滿座重聞皆掩泣 。
面對
動
低頭「向」暗壁,千喚不一回。
假使
副
「向」使三國各愛其地,齊人勿附於秦。
「向」不出其技,虎雖猛,疑畏,卒不敢取。
崇尚
動
常人貴遠賤近,「向」聲背實。
面向、朝向
動
低頭「向」暗壁,千喚不一回。
假
借,借託,依託
動
不「假」良史之辭。
於辭無所「假」。
借,借用
動
晉侯復「假」道於虞以伐虢。
(左傳.僖公五年)
如果
連
「假」令韓信學道謙讓,不伐己功,不矜其能。
」(史記.淮陰侯傳)
待
動
將軍之所知,不假僕一二談也。
(丘遲.與陳伯之書)
代理的
形
漢王亦寤,因復罵曰:
「大丈夫定諸侯,即為真王耳,何以『假』為!
」
不真的、虛偽的
動
「假」作真時真亦「假」,無為有處有還無。
」(紅樓夢.第一回)
見
同「現」,顯現、表現
動
微「見現」其意。
人善於自「見」,而文非一體,鮮能備善。
「見」意於篇籍。
必當有以自「見」。
高祖發怒,「見」於辭色。
時窮節乃「見」,一一垂丹青。
被
介
匹夫「見見」辱,拔劍而起。
百姓之不「見」保,為不用恩焉。
以此長不「見」悅於長吏,僕則愈益不顧也。
看見
動
總為浮雲能蔽日,長安不「見見」使人愁。
「見」一美人,自光中出。
又患闇於自「見」。
斯不自「見」之患也。
惟萌於不必憂之地,而寓於不可「見」之初。
見解
名
此又與兒童之「見見」無異。
晉見、覲見
動
若使燭之武「見見」秦君,師必退。
接見
動
賓客上謁,未嘗不踞床而「見見」。
會見
動
似矣。
亦須見之,李郎能致吾一「見見」否?
相「見」大喜,偕詣劉氏。
代詞性助詞
(代「我」)
代詞性助詞
他人「見見」問,固不言;兄之問,則無隱矣!
(「見問」即「問我」)
生孩六月,慈父「見」背。
(「見背」即「背棄我」)
都督「見」委,自當效勞。
他人「見」問,固不言;兄之問,則無隱耳。
張祖希若欲相識,自應「見」詣。
蓋
大概
副
造煤人「蓋」未知石煙之利也。
(夢溪筆談選)
玉之言,「蓋」有諷焉。
實在
副
有善始者實繁,能克終者「蓋」寡。
(諫太宗十思疏)
其間不能容髮,「蓋」亦已危矣。
發語詞,無義
助
「蓋」亭之所見,南北百里,東西一舍。
(快哉亭記)
「蓋」奏議宜雅,書論宜理。
「蓋」文章經國之大業,不朽之盛事。
「蓋」將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬。
(赤壁賦)
如果
連
「蓋」其又深,而其至又加少。
(遊褒襌山記)
由於,因為
連
「蓋」不廉,則無所不取。
(廉恥)
傘
名
風則襲裘,雨則御「蓋」。
(教戰守策)
今已亭亭如「蓋」矣。
鍋蓋
名
余乃行鑊「蓋」上。
(郁永河採硫記)
超過
動
子房以「蓋」世之才。
功「蓋」三分國。
屬
勸請
動
舉匏樽以相「屬煮」。
舉酒「屬」客。
同「囑」,囑咐
動
「屬煮」予作文以記之。
(岳陽樓記)
連續
動
高猿長嘯,「屬煮」引淒異。
(水經江水注)
武仲以能「屬」文為蘭臺令史。
(論文)
隸屬
動
名「屬屬」教坊第一部。
(琵琶行)
類
名
有良田、美池、桑竹之「屬屬」。
(桃花源記)
四、修辭整理
修辭
種 類
例 句
排比
於學無所遺,於辭無所假。
應瑒和而不壯;劉楨壯而不密。
奏議宜雅,書論宜理,銘誄尚實,詩賦欲麗。
經國之大業,不朽之盛事。
年壽有時而盡,榮樂止乎其身。
寄身於翰墨,見意於篇籍。
不假良史之辭,不託飛馳之勢。
不以隱約而弗務,不以康樂而加思。
貧賤則懾於飢寒,富貴則流於逸樂。
日月逝於上,體貌衰於下。
鑲嵌
日月逝於上,體貌衰於下。
(「上」、「下」二字屬鑲嵌用法)
映襯
是以各以所長,相輕所短。
家有敝帚,享之千金。
(兼引用)
古人賤尺璧而重寸陰。
貧賤則懾於飢寒,富貴則流於逸樂,遂營目前之務,而遺千載之功。
譬喻
借喻
咸以自騁驥騄於千里,仰齊足而並馳。
明喻
譬諸音樂,曲度雖均,節奏同檢,至於引氣不齊,巧拙有素,雖在父兄,不能以移子弟。
轉品
形容詞轉動詞
文人相「輕」,自古而然。
(「輕」作動詞用)
傅毅之於班固,伯仲之間耳,而固「小」之。
(「小」作動詞用)
常人「貴」遠「賤」近。
(「貴」、「賤」作動詞用)
古人「賤」尺璧而「重」寸陰。
(「賤」、「重」作動詞用)
借代
寄身於「翰墨」,見意於篇籍。
(以「翰墨」代文章)
不假良史之辭,不託「飛馳」之勢。
(以「飛馳」代權貴)
錯綜
交錯語次
西伯幽而演易,周旦顯而制禮;不以隱約而弗務,不以康樂而加思。
—原句式為:
西伯幽而演易,不以隱約而弗務;周旦顯而制禮,不以康樂而加思。
(兼類疊)
對偶
句中對
貴遠賤近
向聲背實
五、重要文意
文句
文意
1
常人貴遠賤近,向聲背實。
意指時人評論文學,多尊古賤今,崇尚名聲,而不重實質,缺乏真知灼見。
2
武仲以能屬文,為蘭臺令史,下筆不能自休。
意謂武仲為文不知剪裁。
3
家有敝帚,享之千金
比喻人往往闇於自見,無自知之明,意同「目不見睫」。
4
孔融體氣高妙,有過人者;然不能持論,理不勝辭。
指孔融才氣雖高,但不長於說理。
5
斯七子者,於學無所遺,於辭無所假,咸以自騁驥騄於千里,仰齊足而並馳。
指七子自恃其才,互不相讓。
6
譬諸音樂,曲度雖均,節奏同檢,至於引氣不齊,巧拙有素,雖在父兄,不能以移子弟
採「先天決定論」,認為作者才性本天生,無法以外力改變
7
此四科不同,故能之者偏也,惟通才能備其體。
指「文非一體,鮮能備善」。
8
古人賤尺璧而重寸陰,懼乎時之過矣。
指古人珍惜時間以從事著述。
9
故西伯幽而演《易》,周旦顯而制《禮》;不以隱約而弗務,不以康樂而加思。
勉人不因窮通而影響著作意志
10
人多不強力,貧賤則懾於飢寒,富貴則流於逸樂,遂營目前之務,而遺千載之功
常人只顧追求眼前的利益,不知立言以不朽
11
蓋文章經國之大業,不朽之盛事。
年壽有時而盡,榮樂止乎其身,二者必至之常期,未若文章之無窮。
立言之不朽,勝過榮華富貴
12
日月逝於上,體貌衰於下,忽然與萬物遷化
意指歲不我與,轉眼辭世。
有「君子疾沒世而名不稱焉」之慨。
六、延伸閱讀
(一)曹丕軼事彙編
1.七步成詩
文帝嘗令東阿王七步中作詩,不成者行大法。
應聲便為詩曰:
「煮豆持作羹,漉菽以為汁。
萁在釜下燃,豆在釜中泣。
本自同根生,相煎何太急?
」帝深有慚色。
──南朝宋.劉義慶《世說新語.文學第四》
〔語譯〕
魏文帝曹丕曾限令弟弟曹植(東阿王)在七步之內作一首詩,否則就殺頭論罪。
曹植應聲吟成一首:
「煮豆成豆羹,濾豆為豆汁。
豆稈鍋下燃,豆在鍋中泣。
本自同根生,相煎何太急?
」曹丕聽後深感慚愧。
2.曹丕殺弟
魏文帝忌弟任城王驍壯。
因在卞太后閤共圍棋,並啖棗。
文帝以毒置諸棗蒂中,自選可食者而進,王弗悟,遂雜進之。
既中毒,太后索水救之。
帝預敕左右毀瓶罐,太后徒跣趨井,無以汲。
須臾,遂卒。
復欲害東阿,太后曰:
「汝已殺我任城,不得復殺我東阿。
」
──南朝宋.劉義慶《世說新語.尤悔第三十三》
〔語譯〕
曹丕忌怕弟弟曹彰(任城王)驍勇。
一次邀曹彰在母親卞太后那裡下圍棋,邊下棋邊吃棗。
曹丕暗中作標記把毒藥放進一些棗蒂中,自己挑沒毒的棗吃,曹彰卻不知道,隨便拿著吃。
毒性發作以後,卞太后想找井水給曹彰解毒。
但曹丕事先讓人搗毀了水罐,卞太后空著手光著腳跑到井邊,沒有辦法打上水來。
過了一會兒,曹彰就被毒死了。
曹丕又想謀害弟弟曹植(東阿王),卞太后說:
「你已經殺害了我兒曹彰,不可再殺害我兒曹植。
」
3.悼友學驢鳴
王仲宣好驢鳴,既葬,文帝臨其喪,顧語同游曰﹕「王好驢鳴,可各作一聲以送之。
」赴客皆一作驢鳴。
──南朝宋.劉義慶《世說新語.傷逝第十七》
〔語譯〕
文學家王粲生前喜歡聽驢子的叫聲。
他死後,魏文帝曹丕親自前去弔喪,對眾人說:
「王粲喜歡聽驢叫,我們都應該學一聲驢叫來為他送行。
」於是來弔唁的賓客全都學作驢鳴。
(資料來源:
李永祥主編《野史趣聞》,山東教育出版社)
(二)歌詠曹丕的詩句
1.西園 唐‧胡曾
月滿西園夜未央,金風不動鄴天涼。
高情公子多秋興,更領詩人入醉鄉。
注釋
西園:
建安十五年(210)曹操在鄴都建銅雀臺。
「西園」是一座大花園,曹操經常同其幕僚以及曹丕、曹植兄弟的賓客來遊園、吟詩作賦。
這首詩記敘了以曹丕、曹植兄弟為核心的鄴下文人在秋夜中遊西園的歡娛情況。
未央:
未盡。
金風:
秋風。
「高情」等二句:
指當時遊園飲酒賦詩的盛況。
高情:
高雅的情致。
公子:
指曹丕、曹植兄弟。
醉鄉:
指醉酒後神志不清的境界。
2.魏文帝賦詩臺 清‧王士禎
城子山邊欲雪時,賦詩臺畔起愁思。
五官只是臨江嘆,笑煞孫郎帳下兒。
注釋
此詩詠曹丕兩次親征孫吳,皆不能過江,不果而還。
城子山:
賦詩臺即城子山,一名東巡臺,魏文帝曾立馬賦詩於此。
五官:
曹丕曾任五官中郎將、副丞相。
3.戲仿元遺山論詩絕句三十二首(選一) 清‧王士禎
巾角彈棋妙五官,搔頭傅粉對邯鄲。
風流濁世佳公子,復有才名壓建安。
注釋
此詩詠曹丕、曹植兄弟的風流才名。
彈棋:
古代博戲的一種。
傅粉:
搽粉。
邯鄲:
人名,指邯鄲淳。
風流:
灑脫放逸,風雅瀟灑。
濁世:
混亂的時勢。
佳公子:
才行出眾的貴家子弟。
此指曹丕、曹植兄弟。
壓:
超越。
建安:
指建安七子。
(三)曹丕及建安七子作品選讀
1.燕歌行 曹丕
秋風蕭瑟天氣涼,草木搖落露為霜。
群燕辭歸雁南翔,念君客遊思斷腸。
慊慊思歸戀故鄉,何為淹留寄他方。
賤妾煢煢守空房,憂來思君不敢忘。
不覺淚下霑衣裳。
援琴鳴絃發清商,短歌微吟不能長。
明月皎皎照我床,
星漢西流夜未央。
牽牛織女遙相望,爾獨何辜限河梁?
【語譯】
秋風蕭條,天氣轉涼,草木搖動凋落了,白露也結成了寒霜。
成群的燕子向我辭別離去,雁鳥也朝南方飛翔;想起你遠遊他方作客,令人難過得快要斷腸。
我猜想你一定眷戀著家鄉,恨不得能早日歸家,但是你為什麼仍久留他方呢?
讓我孤單地守空房,憂愁一來,我就想你,不敢片刻遺忘。
不知不覺中就流下淚而沾溼了衣裳。
拿起琴來撥弄琴絃,彈出哀怨的清商曲調;短短的歌詞,低聲的吟唱,不能唱盡我內心的惆悵。
皎潔明亮的月光照進我的床,銀河不斷向西流轉,夜晚卻未過一半。
牽牛星與織女星隔著整片星空遙遙相望,為什麼只有你們要受到銀河上的喜鵲所搭成的橋梁限制著呢?
2.七哀詩(三首之一) 王粲
西京亂無象,豺虎方遘患。
復棄中國去,遠身適荊蠻。
親戚對我悲,朋友相追攀。
出門無所見,白骨蔽平原。
路有飢婦人,抱子棄草間。
顧聞號泣聲,揮涕獨不還。
未知身死處,何能兩相完。
驅馬棄之去,不忍聽此言。
南登霸陵岸,迴首望長安。
悟彼下泉人,喟然傷心肝。
【賞析】
王粲詩歌的代表作品就是《七哀詩》三首。
這裏所選為第一首,作於漢獻帝初平三年(192),逃難去荊州的途中。
漢獻帝初平元年(190),董卓一把火焚燒了洛陽,驅百姓與眾官西遷長安,十四歲的王粲亦隨父王謙西流長安。
初平三年(192)司徒王允計使呂布殺死董卓,旋董卓部將李傕、郭汜等攻人長安殺王允。
少年王粲以才學名震西京,曾被司徒所辟,又詔授黃門侍郎。
但其目睹時局的混亂皆辭而不就,于初平三年南下荊州避亂,依附劉表。
年僅十七歲便開始了背井離鄉的漂泊生活。
在南下的途中,詩人所見戰亂造成的一片殘敗淒涼的景象,心中悲情難抑,寫下了《七哀詩》第一首。
全詩可分三層。
第一層詩人先以概括的筆法交待時局背景,然後寫了自己避難去荊州親戚朋友悲戚難舍的送別場面。
第二層詩人先高度概括了「白骨蔽平原」的悲慘景象,然後推出了「饑婦棄子」的典型事件的特寫。
第三層以詩人離開長安的感傷而結束詩篇。
3.贈從弟(三首之二) 劉楨
亭亭山上松,瑟瑟谷中風。
風聲一何盛,松枝一何勁。
冰霜正慘悽,終歲常端正。
豈不罹凝寒,松柏有本性。
【賞析】
劉楨的贈答詩中,最著名的是《贈從弟》三首。
這三首詩分別用蘋藻、松樹、鳳凰比喻堅貞高潔的性格,既是對其從弟的讚美,也是詩人的自我寫照。
其中第二首最佳,寫得豪邁凌厲,頗有「挺立自持」、「高風跨俗」的氣概。
面對動亂的社會,遭遇坎坷的人生,劉楨更多地是表現個人憤慨不平的情感,因此他的作品中總是充盈著慷慨磊落之氣。
正如他自己所說,風霜逼迫愈嚴,愈能體現松柏堅貞挺拔的本性。
這種精神和氣骨造就了劉楨詩歌俊逸而奇麗的風格。
《贈從弟》(其二)貌似詠物,實為言志,借青松之剛勁,明志向之堅貞。
全詩由表及裏,由此及彼,寓意高遠,氣壯脫俗。
起首二句,即以松的高潔之態動人情思,風的肅殺之聲逼人警覺。
用「亭亭」標示松的傲岸姿態,用「瑟瑟」摹擬刺骨的風聲。
繪影繪聲,簡潔生動。
又以「谷中」映襯「山上」,更突出了位居全詩中心的青松的傲骨。
起首二句以客觀描寫為主,三四兩句則加強了抒情的氛圍。
而且在似乎不相關的松和風之間衝突頓起,令聽者心驚,觀者顏開。
兩個「一何」強調詩人感受的強烈,一「盛」一「勁」表現衝突的激烈和詩人的感情傾向。
第三句詩順接第二句,第四句呼應首句,章法綿