综英教程418单元课后翻译.docx
《综英教程418单元课后翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《综英教程418单元课后翻译.docx(22页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
综英教程418单元课后翻译
Unit1
一、英译汉
1、Butwemustlearntobeequallygoodatwhatisshortandsharpand
whatislongandtough.
但我们必须同样善于应付短暂而干脆与漫长而艰难的局面。
2、ItisgenerallysaidthattheBritisharebetteratthelast.
人民普遍认为英国人最终会胜出。
3、Britain,othernationsthought,haddrawnaspongeacrosstheslate.
其他国家认为英国被彻底的征服了。
4、Westoodallaloneayearago,andtomanycountriesitseemedthat
ouraccountwasclosed.
一年前我们孤军作战,许多国家都以为我们被彻底打败了。
二、汉译英
1、我安排他们在小酒吧见面,但那个小伙子一直都没有来。
Ihavearrangedforthemtomeeteachotheratthepub,buttheyoung
manneverturnedup.
2、你无法尽凭表象判断形势是否会变得对我们不利。
Youcan'ttellmerelyfromappearanceswhetherthingswillturnout.
3、那个士兵每次打仗都冲锋在前,从而赢得了国家的最高荣誉。
Thesoldierwhostoodinthegapineverybattle,gainedthehighest
honorofthecountry.
4、主席讲话很有说服力,委员会其他成员都听从他的意见。
Thechairmanspokesoforcefullythattherestofthecommittee
yieldedtohisopinion.
5、他们现在生活富裕了,但也曾经历坎坷。
Theyarewell-to-donow/livingawealthylife,butalongthetheway
theyhadtheirupsanddowns.
6、这次演讲我将说明两个问题。
TherearetwoquestionstowhichIwilladdressmyselfinthislecture.
Iwilladdressmyselftotwoquestionsinthislecture.
7、我们正筹划为你举办一次盛大的圣诞聚会。
Weareplanning/preparingabigChristmaspartyinyourhonor.
8、听到那个曲子我会想起了儿童时代。
Hearingthattunethrewmymindtomychildhood.
三、段落翻译
Theytellusthatweareweak,unabletocopewithsoformidableanadversary.Butwhenshallwebestronger?
Willitbethenextweek,orthenextyear?
Willitbewhenwearetotallydisarmed?
Shallwegatherstrengthbyirresolutionandinaction?
Shallweacquirethemeansofeffectualresistance,bylyingsupinelyonourbacks,andhuggingthedelusivephantomofhopeuntilourenemiesshallhaveboundushandandfoot?
Sir,wearenotweak,ifwemakeaproperuseofmeanswhichtheGodofnaturehathplacedinourpower.Threemillionsofpeople,armedintheholycauseofliberty,andinsuchacountryasthatwhichwepossess,areinvinciblebyanyforcewhichourenemycansendagainstus.Thebattleisnottothestrongalone;itistothevigilant,theactive,thebrave.Sir,wehavenoselection.Ifwewerebaseenoughtodesireit,itisnowtoolatetoretirefromthecontest.Thereisnoretreat,butinsubmissionandslavery!
Thewarisinevitable—andletitcome!
Irepeatit,sir,letitcome!
他们告诉我们,我们很弱小,无法对付如此强大的敌人。
但是,我们什么时候才能强大一些呢?
是下个星期吗?
是明年吗?
是我们完全被解除武装之时吗?
犹豫不决、无所作为就能使我们积聚力量吗?
难道只有仰面而卧、心存幻想,直至让敌人捆住我们的手脚,我们才能找到有效的抵御办法吗?
先生们,假如我们适当地运用造物主赋予我们的力量,我们就不弱小。
我们拥有300万为争取神圣自由而武装起来的人民,我们拥有这样的国家,这是敌人可能派遣来的任何军队都无法战胜的。
战争的胜利不仅仅属于强者,胜利还属于警觉的人、主动的人、无畏的人。
先生们,我们已别无选择。
即使我们卑躬屈膝,指望从战争中脱身,也为时已晚。
除了屈服,沦为奴隶,我们没有退路!
战争已迫在眉睫——让它到来吧!
先生们,请允许我重复一遍:
让它到来吧!
Unit2
一、英译汉
1、Manners,itseemstome,areaboutgivingpeoplespace,notsteppingon
toes,grantingpeopletheirprivatedomain.
在我看来,礼貌就是给别人以空间,不冒犯别人,允许别人有隐私。
2、Personalspaceismostlyapublicmatter,weallowallkindsof
invasionsofpersonalspaceinprivate.
个人空间基本上是一个公众场合的问题;私下里,我们是允许对个
人空间进行各种各样的侵犯的。
3、Likethetwelve-milelimitaroundournationalshores,personalspaceis
ourindividualborderbeyondwhichnostrangerscanpenetratewithout
makingusuneasy.
就像我们国家拥有12海里领海权一样,个人空间就是我们的边界,
只要有陌生人穿过这个边界,就会使我们感到不安。
4、Ultimately,personalspaceispsychological,notphysical:
ithaslessto
dowiththespaceoutsidesusthanwithourinnerspace.
说到底,个人空间是个心理上的问题,而不是个物理上的问题:
与
其说它与我们的外部空间相关,还不如说它与我们的内心空间有
关。
二、汉译英
1、那只鸽子被卡在树杈里,一会儿就跌落下来。
Thepigeonwaswedgedintheforkofabranchanditfellaftera
While.
2、驾车人该付多少钱需要根据他对别人的车子造成损坏的程度而定。
Thepaymentthatthemotoristwillhavetomakeisproportionalto
theamountofdamagehehasdonetotheotherperson'scar.
3、你只有伏在地上慢慢爬过一条狭长的地道才能进入山洞。
Youcanonlyenterthecavebyinchingthroughanarrowtunnelon
yourstomach.
4、她一面结结巴巴地为没有敲门就进入我的办公室而道歉,一面羞
怯地朝门口走去。
Shestammeredsomeapologyforenteringmyofficewithout
knockingasshesidledtowardsthedoor.
5、他尽力向我解释说不是因为我工作不好而解雇我,而是因为公司
面临着财政困境。
HetookpainstoexplaintomethatIwasnotbeingdismissedbecause
Ididn'tdomyworkwellbutbecausethecompanywasconfrontedby
financialtroubles.
6、年轻士兵的入伍给军队带来了新的希望并鼓舞了士气。
Theenlistmentofyoungsoldiersinfusednewhopeandmoraleinto
thearmy.
7、一旦大一些的男孩子们声称草坪属于他们,小一些的孩子就只好
退避三舍。
Oncetheolderboysstakedaclaimtothelawn,theyoungeroneshad
togivewaytothemtoavoidconflict.
8、跟在她身后的人让她心神不安,她不由得加快了脚步。
Themanfollowinghermadeheruneasyandshecouldn'thelp
quickeninghersteps.
三、段落翻译
Insomeculturesasignificantaspectofspatialperceptionisshownbytheamountof"personalspace"peopleneedbetweenthemselvesandotherstofeelcomfortableandnotcrowed.NorthAmericans,forinstance,seemtorequireaboutfourfeetofspacebetweenthemselvesandthepeoplenearthemtofeelcomfortable.Ontheotherhand,peoplefromArabcountriesandLatinAmericafeelcomfortablewhentheyareclosetoeachother.Peoplefromdifferentcultures,therefore,mayunconsciouslyinfringeoneachother'senseofspace.Thusjustasdifferentperceptionsoftimemaycreateculturalconflicts,sotoomanydifferentperceptionsofspace.
在一些文化中,空间感觉的重要方面体现于人们所需要的彼此感觉舒适却又不觉得拥挤的“私人空间”。
例如,在北美人彼此感觉舒适所需的空间距离大约是4英尺。
而阿拉伯人和拉美人反而是彼此靠近才会感觉舒服。
因此,不同文化的人可能会无意间侵犯彼此的空间感。
正如不同的时间观可能会造成文化冲突,不同的空间观也会引发同样的问题。
Unit3
一、英译汉
1、Giventherelativelyfewrestrictionsgoverningaccessandusage,itis
thecommunicationsmodalequivalentofinternationalwaters.
上网的途径及网络的使用所受到的限制相对还比较少,就这点来
说,网上交流相当于在国际海域行驶。
2、Atfirstthismightsoundlikeanapparentcontradiction:
howcan
something,thatisontheonehandresponsibleforglobalunification
byenablingthefreeexchangeofideas,alienatetheparticipants?
乍听起来这似乎表面上看来相互矛盾:
一种东西怎么会既能让人
们自由地交流思想,从而使全球融为一体,同时又让人们彼此疏
远呢?
3、Ihavenotknownthisfellowtobegiventoexaggeration,therefore
whenhedescribedhisInternetbinges,whenhewouldspendover
twenty-fourhoursonlinenon-stop,itgavemepausetothink.
据我所知,此人不喜欢夸大其辞,因此当他描述自己的网瘾、说
常常连续泡网一天一夜时,这引起了我的思考。
4、Butattheexpenseofthetimethatwouldhaveotherwisebeen
availableforinvolvementinotheractivitieswhichmightfostera
senseofcommunityintheirvillages,townsandcities.
但代价是消耗了原本可以用来参加一些培养他们村庄及城镇社区
意识的活动的时间。
二、汉译英
1、无可否认,香烟会使人上瘾。
而你一旦上瘾了,就很难戒除这个
习惯。
Thereisnodenyingthatsmokingisaddictive.Andonceyouare
addicted,it'sverydifficulttogetridofthehabit.
2、在日本人生产的一种电子游戏中,玩游戏的人可以模拟艾滋病患
者从染上艾滋病病毒直至死亡的经历。
InaJapanese-madevideogame,playerscansimulatetheexperience
ofAIDSfromHIVinfectionuntildeath.
3、我肯定,他说你可以用这笔钱继续学习音乐是认真的。
I'msurehewasinearnestwhenhesaidthatyoucouldusethis
moneytocontinueyourstudyofmusic.
4、我们只能以牺牲质量为代价来提高产量,但这可能会损害公司的
形象。
Wecanonlyincreaseproductionattheexpenseofquality,which
couldruinthecompany'sreputation.
5、她难得生气,不过这次她可真的是发脾气了。
Sheisnotoftengiventoanger,butthistimeshereallylosther
temper.
6、一名外语教师如果要在中学任教,最起码要持有正规教育院校颁
发的学位证书。
Ateacherofforeignlanguageshouldpossessattheveryleasta
graduatedegreefromacertifiededucationschoolorinstituteifheisto
teachhighschool.
7、我很快觉察到我无法使他改变想法。
IsoonperceivedthatIcouldn'tmakehimchangehismind.
三、段落翻译
TheInternethaslaunchedusintoatrueinformationageandisenablingpeoplearoundtheworldtointeractwitheachotheronascalepreviouslyunimaginable.WhateverevolutionarycoursetheInternetandInformationSuperhighwaytakes,thedigitalconvergenceofthetelecommunications,television,andcomputerindustrieshasforeveralteredthewaywecommunicateandcompute.
Thisconvergencewillenablecompaniestodeliverservicesthatwereoncebeyondtheirtechnicallimits.WebTVwillallowviewerstoaccesstheInternet.Big-screen,high-definitiondigitaltelevisionandDVDsmaychangethewaymoviesareshot.Satelliteswillhelpautomobilesfindtheirownwayhome.Householdswillreceivesignalsfromtowers,fiberorcopperlines.
互联网已经把我们带入了一个真正的信息时代,而且正在帮助世界各地的人们在一个以前不可想象的范围内交流。
无论互联网和信息高速公路走的是一条怎样的发展道路,电讯、电视和计算机行业一致采用数码化的做法永远改变了我们的交际和计算方式。
这种一致将使公司能提供以前因技术有限而不能提供的服务。
网络电视将使观众能接触互联网。
大屏幕、高保真数字电视和DVD有可能改变电影的拍摄方法。
卫星将帮助汽车自行回家。
家家户户将收到卫星、微波发射塔、纤维线或铜线传送的信号。
Unit4
一、英译汉
1、Thatabsence,evenmorethanwreckage,containstheheartofthe
matter.Thetruemeasureoftheeventliesnotinwhatremainsbutin
allthathasdisappeared.
从眼前消失的情景,比起那残留的废墟,更能体现问题的实质。
真正能够衡量这个事件的并不是所留下的一切,而是那些所有消
失了的东西。
2、NagasakihasalwaysbeenintheshadowofHiroshima,asifthe
humanimaginationhadstumbledtoexhaustioninthewreckageofthe
firstruinedcitywithoutreachingeventheoutskirtsofthesecond.
长崎一直以来都笼罩在广岛的阴霾之下,好像人们的想象力在第
一个被毁灭的城市就消耗殆尽了,连第二个城市的边缘都没有触
及。
3、Eachpicturethereforeseemednotsomuchanimageofsomething
thathappenedahalfcenturyagoasawindowcutintothewallof
thephotographycentershowingwhatsooncouldeasilyhappento
NewYork.
因此,每一张照片并不只是反映半个世纪以前所发生的事件,而更
像是在摄影中心的墙壁上开出一个窗口,展现着不久也将可能发生
在纽约的类似情景。
4、Thegiftoftimeisthegiftoflife,forever,ifweknowhowtoreceive
it.
时间的礼物,如果我们懂得如何接受,将是对我们生命的永远的
馈赠。
二、汉译英
1、他们的牛都打上了字母C的烙印,所以很容易辨认.
Theircattlewerebrandedwiththeletter“C”sothattheycouldbe
easilyidentified.
2、本赛季他真正发挥了一个人得分手的作用。
Inthisseasonhehasreallycomeintohisownasagoalscorer.
3、一场经济危机正威胁着那个国家。
Aneconomiccrisisishangingoverthatcountry.
4、他是真正发好施令的人物,但他总是躲在幕后。
Heisthemanwhoreallygivestheorder,buthealwaysremainsin
thebackground.
5、派出信使后,我们所能做的只有等待了。
Afterdispatchingthemessenger,whatisleftforustodoisnothing
buttowait.
6、你只要一叫,他马上就到。
Youjusthavetocallandhe’shereinaflash.
7、他们在战争的阴霾下整整生活了17年。
Theyhavelivedintheshadowofwarforaltoget