中级口译核心词汇整理.docx
《中级口译核心词汇整理.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中级口译核心词汇整理.docx(23页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
中级口译核心词汇整理
一中级口译词汇介绍
ThelimitsofDNAresearchhelptoidentifythedeathof911.(limits:
水平、程度)
911死者身份的辨认取决于DNA研究的水平。
富贵不能淫
Neitherwealthnorhonourscanleadoneastray.
二接待类词汇
宾至如归
homeawayfromhome
不眠之夜
whitenight
化妆舞会
masquerade/fancydressball/costumeparty
活动日程
schedule/itinerary
饯行
giveafarewelldinner
接待
host/receive
接待员
receptionist
接风
giveadinnerforavisitorfromafar
冷餐会
buffetreception
喜筵
bridaldinner
接待会
receptionparty
Attheairport
安全检查
securitycheck
班车
shuttlebus
包机
charteraplane
报关
makeacustomsdeclaration
出境签证
exitvisa
出租车候车处
taxistand
到达时间
arrivaltime
登记卡
boardingpass
登机门
boardinggate
住宿制学校
boardingschool
寄宿生
boardingstudents
走读生
noneboardingstudents
过境签证
transitvisa
海关
theCustoms
候机大厅
waitinghall
机场大楼
terminalbuilding
旅行支票
traveler’scheck
旅游签证
touristvisa
免税店
duty-freeshop
入境签证
entryvisa
问讯处
informationdesk
HotelsandRestaurants
按摩室
massageparlor
保龄球场
bowlingalley
闭路电视
close-circuittelevision
标准间
standardroom
餐桌转盘
LazySusan
茶道
sado
超豪华酒店
superdeluxehotel
大堂
lobby
单人间
singleroom
单人套房
chambers
弹子房
billiardroom
迪斯科舞厅
discotheque
订房间
bookaroom
饭店/旅馆登记表
hotelregistrationform
高级套房
deluxesuite
高级夜总会
superclub
公寓式饭店
apartmenthotel
豪华套房
luxurysuite
纪念品柜
souvenirstand
价目表
hoteltariff
健身房
gymnasium
叫人按钮
roomservicebutton
结账/退房时间
checkouttime
卡拉OK厅
karaokehall
客房服务生
chamberboy
客房女服务员
chambermaid
山庄别墅
mountainvilla
双人间
doubleroom
未经预约的客人
walk-inguest
迎宾馆
guesthouse
预定金
reservationdeposit
预付
payinadvance
总统套房
presidentialsuite
女士们、先生们:
请允许我做一下自我介绍。
我叫张凯,是负责你们在本市的观光活动的导游。
我们现在正站在打假即将入住的五星级酒店的大堂。
酒店的配套设施非常齐全,有弹子房、迪斯科舞厅、健身房、卡拉OK厅等。
酒店客房从单人间到总统套房数量充足,即使没有预约的客人也不会失望。
酒店灵活的结账离店时间能节省客人的时间和金钱。
好了,大家经过香港的转机才到达这里,一定很累了。
请到我这里来领房卡,好好休息一下。
明天上午7点请到三楼餐厅用早餐,到时我会告诉大家我们的观光安排。
Ladiesandgentlemen,allowmetointroducemyself.IamZhangKai,yourlocalguide.Wearenowinthelobbyofthefive-starhotelinwhichyouwillstayduringyourvisithere.Thisisawell-equippedhotelwithbilliardroom,discotheque,gymnasiumandkaraokehall.Thishotelhasplentyofroomsrangingfromsingleroomtopresidentialsuite;evenwalk-inguestsarenottofeeldisappointed.Checkouttimeisflexible,whichwillsaveyourtimeandmoney.OK,youmustbetiredafteryourlongjourneysinceyouhavehadatransferinHongKong.Pleasecomeandgetthekeystoyourroomsandhaveagoodrest.Tomorrowmorningwe’llhavebreakfastonthethirdfloorat7o’clock,thenI’llinformyouofourvisitingplan.
三礼仪讲话类词汇
欢迎/开幕/闭幕词
welcome/opening/closingspeech
开/闭幕式
opening/closingceremony
签字仪式
signingceremony
友好访问
goodwillvisit
宣布开/闭幕
declare…open/closed
热情友好的讲话
warmandfriendlyspeech
尊敬的
respectable/honorable
东道主
host
嘉宾
distinguished/honorableguests
值此……之际
ontheoccasionof
以……的名义
inthenameof
全体同仁
allmycolleagues
由衷的
heartfelt
荣幸地
havethehonorof(doing…)
愉快地
havethepleasure(indoing…/todo…)
大洋彼岸
theothersideoftheocean
友好使者
envoyoffriendship
商界
businesscommunity
增进理解
promoteunderstanding
促进合作
enhance/strengthencooperation
符合……的共同利益
meetthecommoninterestof
回顾过去
lookingbackon;inretrospect
展望未来
lookintothefuture
最后;总之
inconclusion
提议为……干杯
proposeatoastto
明/皓月当空
withabrightmoon
拨冗光临
takethetimeoffone’sbusyschedule
良辰佳时
awonderfultime
金秋
goldenautumn
祝……圆满成功
wish…acompletesuccess
热情动人的讲话
graciousandeloquentremarks
无比盛情的款待
incomparablehospitality
再叙旧情
renewone’soldfriendships
结交新朋
establishnewcontacts
前所未有的
unprecedented
剪彩
cuttingtheribbonatanopeningceremony
奠基礼
foundationstonelayingceremony
亲切的问候
cordialgreetings
开工典礼
commencementceremony
AddressandTitles
陛下
Your/His/HerMajesty
殿下
Your/His/HerHighness;Your/His/HerExcellency;Your/His/HerRoyalHighness
阁下
Your/His/HerHonor/Excellency
总理
premier;chancellor
首相
primeminister
医院院长
president
董事长
president;chairman
大学校长
president
中小学校长
principal;headmaster
院长;系主任
dean
总书记
generalsecretary
总建筑师
chiefarchitect
总干事
secretary-general;commissioner
总监
chiefinspector
总领事
consulgeneral
副总统
vicepresident
副部长
viceminister
省长
governor
副教授
associateprofessor
副研究员
associateresearchfellow
编审
senioreditor
译审
seniortranslator
副总经理
deputygeneralmanager
助理教授
assistantprofessor
主任医师
seniordoctor
代理市长
actingmayor
执行主席
executive/presidingchairman
名誉校长
honorarypresident
院士
academician
女士们、先生们:
在这个美丽无比、皓月当空的夜晚,我谨代表总经理欧阳先生,以及公司的全体同仁,感谢各位能在一年当中最繁忙的季节,从百忙之中拨冗光临我们的中秋联欢晚会。
应邀出席今天晚会的有来自市委市政府的相关领导,来自新西兰的合作伙伴,以及我们公司的资深员工。
各位将品尝极具中国传统特色的美酒佳肴,并欣赏精彩的文艺节目。
在晚会正式开始之前,请允许我提议,为我们国家的繁荣昌盛、为我们的成功合作、为大家的身体健康干杯!
LadiesandGentlemen,
Onthisbeautifulmoon-litevening,Iwouldliketo,onbehalfofourManagingDirectorMr.Ouyang,andallofcolleagues,expressourgratitudetoyouforsparingtimefromyourtightscheduleatthisbusiestseasonoftheyeartoattendourMid-autumnfestivalparty.Wearehonoredtohaveinvitedsomemunicipalofficials,ourbusinesspartnersfromNewZealand,andsomeveteranemployeesofourcompany.YouaretoenjoythegenuinetraditionalChinesecuisineandwinesaswellassomewonderfulentertainmentprogram.Atthebeginningoftheparty,pleaseallowmetoproposeatoasttoprosperityofChina,tooursuccessfulcooperationandtoeverybody’shealth.
Cheers!
四政治、经济类词汇
基本国策
thebasicstatepolicy
基本路线
thebasicline
廉政、勤政、务实高效的政府
anhonest,diligent,pragmaticandefficientgovernment
实践是检验真理的唯一标准
Practiceisthesolecriterionfortestingtruth
实现中华民族伟大复兴
bringaboutagreatrejuvenationoftheChinesenation
实行计划生育,控制人口数量,提高人口素质
promotionoffamilyplanningtocontrolthepopulationsizeandimprovethequalityofthepeople
维护人权和不断改善人权状况
safeguardhumanrightsandsteadilyimprovethehumanrightssituation
有中国特色的社会主义
socialismwithChinesecharacteristics
舆论监督
supervisionbypulicopinion
中国国情
China’sconditions
中国人民政治协商会议
theChinesePeople’sPoliticalConsultativeConference(CPPCC)
最广泛的爱国统一战线
thebroadestpossiblepatrioticuntiedfront
经济类词汇
计划经济
plannedeconomy
计划调节
regulationthroughstateplanning
经济复苏
economicrecovery
经济杠杆
economiclevers
经济趋势
economictrend
经济全球化
economicglobalization
经济衰退
economicdepression
经济腾飞
economictake-off/boom
拉动经济增长
fueleconomicgrowth
实体经济
therealeconomy
涉外经济
foreign-relatedbusiness
适度从紧的财政政策
moderatelytightfiscalpolicy
停滞,萧条
stagnation
通货紧缩
deflation(ofcurrency)
通货膨胀
inflation
网络经济
cybereconomy
温饱工程
projectforadequatefoodandclothing
新兴经济
emergingeconomies
养老金
pension
以经济建设为中心
focusingonthecentraltaskofeconomicconstruction
有中国特色的社会主义市场经济体制
socialistmarketeconomywithChinesecharacteristics
与国际市场接轨
integratewiththeworldmarket;becomeintegratedintotheglobalmarket
主体经济
themainstayoftheeconomy
自由经济
liberaleconomy
政治经济学
politicaleconomy
五经贸往来类词汇
国际商会
InternationalChamberofCommerce
花旗银行
NationalcityBankofNewYork
欧洲投资银行
EuropeanInvestmentBank
汇丰银行
HSBC(HongKongandShanghaiBankingCorporation)
经济合作与开发总局
AdministrationforEconomicCooperationandDevelopment
美中贸易全国理事会
NationalCouncilforUS-ChinaTrade
纽约证券交易所
NewYorkstockexchange
伦敦股票市场
LondonStockMarket
欧洲经济共同体(欧共体)
EuropeanEconomicCommunity
石油输出国组织
OrganizationofPetroleumExportingCountries;OPEC
中国人民银行
People’sBankofChina
中国银行
BankofChina
世界银行
theWorldBank
国际结算银行
BankforInternationalSettlement
中国国际贸易促进贸易委员会
ChinaCouncilforthePromotionofInternationalTrade,C.C.P.I.T
亚太经合组织
APEC(Asia-PacificEconomicCooperation)
世界贸易组织
WTO(worldtradeorganization)
世界贸易组织成立于1995年1月1日,其前身是关税与贸易总协定。
TheWorldOrganization(WTO),whosepredecessorwastheGeneralAgreementonTariffsandTrade(GATT),wasestablishedonJanuary1,1995.
中国获得世界贸易组织的席位为世界提供了一个令人瞩目的大市场及经济发展潜力带来的巨大市场机遇。
ChinawontheWTOoffersaremarkablelargemarketandhugemarketopportunitiesholdoutbyit’seconomicpotential.
六“一国两制”和祖国统一词汇
港人治港
HongKongpeopleadministering[govern]HongKong
一国两制
Onecountry,twosystems
爱国统一战线
thepatrioticunitedfront
反对“台独”
opposethe“IndependenceofTaiwan”
反对制造“两个中国”或“一中一台”
opposetheattempttoestablish“TwoChinas”or“OneChinaandOneTaiwan”
享有高度自治
enjoyahighdegreeofautonomy
海峡两岸关系
therelationshipsbetweenthetwosidesoftheTaiwanStraits
恢复对香港行使主权
resumetheexerciseofsovereigntyoverHongKong
坚持统一,反对分裂
persistinreunification,opposeseparation
增加了解,化解分歧
increaseunderstanding,ironoutdifferences
绝不承诺放弃使用武力
neverundertaketorenouncetheuseofforce
两岸直航促进会
AssociationforPromotionofCross-StraitsDirectTransportation
2300万台湾同胞是我们的手足兄弟
The23millionTaiwancompatriotsareourbrothersandsistersofthesameblood
三通
threedirectlinksoftrade,mailandairandshippingservicesacrosstheTaiwanStraits
世界上只有一个中国,大陆和台湾同属一个中国,中国的主权和领土完整不容分割。
ThereisbutoneChinaintheworld,andboththemainlandandTaiwanbelongtooneChina.China’ssovereigntyandterritorialintegritybrooknodivision.
台湾、香港、澳门保持原有的资本主义制度和生活方式长期不变
Taiwan,HongKongandMacaowillretainthecurrentcapitalistsystemandwayoflifeforalongtimetocome.
台湾当局
theTaiwanauthorities
台湾分裂势力的分裂活动不得人心。
ThesplittingactivitiesbytheTaiwanseparatistforcesareunpopular.
台湾是中国不可分割的一部分
TaiwanispartofChina
台湾问题纯属中国内政,外国势力不得以任何借口和形式进行干涉
TheTaiwanissueisChina’sinternalaffair,andChinawillbrooknointerferencebyoutsideforcesunderwhateverpretextandinwhateverform.
七外交政策和国际关系类词汇
相互尊重,求同存异
Respecteachother,seekthecommongroundwhileputtingasidedifferences;
争取和平的国际环境和良好的周边环境
strivingforapeacefulinternationalenvironmentandagoodrelationshipinChina’