四级翻译.docx

上传人:b****1 文档编号:2430905 上传时间:2022-10-29 格式:DOCX 页数:17 大小:996.63KB
下载 相关 举报
四级翻译.docx_第1页
第1页 / 共17页
四级翻译.docx_第2页
第2页 / 共17页
四级翻译.docx_第3页
第3页 / 共17页
四级翻译.docx_第4页
第4页 / 共17页
四级翻译.docx_第5页
第5页 / 共17页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

四级翻译.docx

《四级翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《四级翻译.docx(17页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

四级翻译.docx

四级翻译

2011年6月大学英语四级翻译训练专题

(1)

2011年6月大学英语四级翻译提高训练

(2)

1.各种从句的用法

从句的用法在前文已有详细讲解,这里就不再赘述。

下面通过总结归纳来进一步探讨历年四级翻译对各类从句的考查情况。

(1)主语从句

真题:

__________(很多人没有意识到的)isprovidingthebesteducationpossiblefortheirchildren.(2009.6)

答案:

Whatmanypeopledon’trealize

(2)宾语从句

真题:

ManyAmericansliveoncredit,andtheirqualityoflife__________(是用他们能够借到多少来衡量的),nothowmuchtheycanearn.(2007.12)

答案:

ismeasuredbyhowmuchtheycanloan

(3)表语从句

真题:

Inmysixties,onechangeInoticeisthat__________(我比以前更容易累了).(2007.12)

答案:

Iammorelikelytogettiredthanbefore

(4)定语从句

真题:

Medicalresearchersarepainfullyawarethattherearemanyproblems__________(他们至今还没有答案)(2008.12)

答案:

(that/which)theyhaven’tfoundsolutionto或towhichtheyhaven’tfoundsolution

真题:

__________(与我成长的地方相比),thistownismoreprosperousandexciting.(2008.6)

答案:

ComparedwiththeplacewhereIgrewup

真题:

ThepreventionandtreatmentofAIDSis__________(我们可以合作的领域).(2007.6)

答案:

thefieldwhere(inwhich)wecancooperate

(5)状语从句

真题:

Leavingone’sjob,__________(不管是什么工作),isadifficultchange,evenforthosewholookforwardtoretiring.(2008.6)

答案:

whateveritis(让步状语从句)

真题:

Iamgoingtopursuethiscourse,__________(无论我要作出什么样的牺牲).(2007.12)

答案:

nomatterwhatkindofsacrificeIhavetomake(让步状语从句)

真题:

Somepsychologistsclaimthatpeople__________(出门在外时可能会感到孤独)(2006.12)

答案:

mayfeellonelywhentheyareawayfromhome(时间状语从句)

【真题】__________(大多数父母所关心的)isprovidingthebesteducationpossiblefortheirchildren.(2008.12)

【解析】本题考查对主语从句的掌握。

汉语中“所关心的”实际上是指“所关心的事情”,用英语表达则使用what引导的从句。

What在主语从句中作介词的宾语。

“关心”可以用beconcernedabout表达。

【答案】Whatmostparentsareconcernedabout

注:

从句的用法参见完形填空部分对从句的讲解。

2.虚拟语气

历年真题中涉及到虚拟语气的考点可以归纳如下:

(1)(should)+动词原形的情形;

(2)if或butfor等引导的条件句;

(3)wish,ifonly,wouldrather,Itis(high)timethat…的用法。

【真题】Youwouldnothavefailedif__________(按照我的指令去做).(2009.12)

【答案】youhadfollowedmyinstructions或者youhadfollowedmyorders

【解析】本题较为容易,按照汉语意思直译。

考点有两个:

首先最重要的考点是if从句的虚拟语气考查;根据语法规定,如果主句中出现would+have的形式,从句中应该采用had+过去分词的结构;第二是固定搭配“按照…的指令”表达为followmyinstructions或者是followmyorders注意多样化的表达,两者选其一就可以;注意很多学生出现遗漏主语you,造成不必要的失分。

【真题】Thevictim__________(本来会有机会活下来)ifhehadbeentakentohospitalintime.(2006.12)

【解析】本句考查对错综时间条件句的虚拟语气的掌握。

在与过去事实相反的条件下,if引导的条件句时态是过去完成时态,主句谓语一般使用wouldhavedone。

【答案】wouldhavehadachancetosurvive/wouldhavehadachanceofsurvival

注:

虚拟语气用法参见完形填空填空部分对虚拟语气的讲解。

3.倒装结构

倒装分完全倒装与部分倒装两种类型,重点是部分倒装,即只有系动词、助动词和情态动词参与的倒装。

常见的倒装结构可以分为四大类:

(1)否定倒装。

指否定副词或否定的副词性结构hardly,seldom,scarcely,never,little,nowhere,notonce,undernocircumstances,innoway,nosooner…than,notonly…butalso用于句首时所导致的倒装。

SeldomdidIgototheater,butnowitisdifferent.

以前我很少去剧院,但是现在不同了。

(2)虚拟倒装。

指在if引导的虚拟条件句中,将if省略,把should,had,were提至主语前,形成倒装。

WereIyou,I’llneverpromisetodothat.

如果我是你,绝对不会答应那么做的。

(3)强调倒装。

为突出强调某一成分而将它提至句首时,实行倒装,如:

A.so倒装句

Sodiligentlydoesheworkthatheoftenforgetstoeatandsleep.

他工作如此勤奋以至于经常废寝忘食。

B.以某些表示肯定的副词开头作状语:

only,often,then

ThendidIthrowmyselfintothechair,exhausted.

然后我一屁股坐在椅子上,累死了。

Onlybyworkinghardcanweachievewhatwewant.

我们只有通过努力工作才能获得想要的东西。

(4)在“so+形容词…that分句”结构中,如将“so+形容词”置于句首以示强调时,其后的系动词be则要移到主语前面,形成主谓的完全倒装。

Somovedwasshethatshecouldnotsayaword.

她感动得说不出话来。

【真题】Notonly__________(他向我收费过高),buthedidn’tdoagoodrepairjobeither.(2006.6新)

【解析】本题考查对倒装的掌握。

解答此题需要考虑两个层次,首先是动词“收费”的对应词,应当译为“charge”。

收费“过高”往往使用toomuch,更加巧妙的用词overcharge就可以表示“收费过高”。

其次,notonly…but…结构中出现了否定词前置到句首的现象,这是倒装的标志。

结合后半句的一般过去时形式,我们要把助动词did提出来,按照倒装形式译为didheoverchargeme/didhechargemetoomuch。

【答案】didheoverchargeme/didhechargemetoomuch

2011年6月大学英语四级翻译训练专题(3)

第三部分翻译——真题评析与提高

1.Soonafterhetransferredtothenewschool,Alifoundthathehad___________(很难跟上班上同学)inmathsandEnglish.(2009.6)

解题步骤

(一)理解:

分析此句,所翻译的部分主要考查对习惯用法的掌握,而并不涉及句子时态问题。

(二)表达:

划分成分,句子中逗号之前部分是时间状语从句,而主句又引导宾语从句,宾语从句中核心谓语动词是had,“很难跟上班上同学”作宾语,“inmathsandEnglish”作补语。

(1)切块对应翻译:

“很难做某事”=havedifficulty(in)doingsth.,“跟上”=keepupwith,“班上同学”=hisclassmates。

(2)重新组合:

difficulty(in)keepingupwithhisclassmates.

(三)校审:

检查“很难做某事”、“跟上”用havedifficulty(in)doingsth.和keepupwith来表达是否准确;核对所翻译的句子是否符合英语习惯等。

正确答案difficulty(in)keepingupwithhisclassmates.

考点剖析习惯用法:

havedifficulty(in)doingsth.“很难做某事”;keepupwith“跟上”

2.Thestudyshowsthatthepoorfunctioningofhumanbodyis___________(与缺乏锻炼密切相关).(2009.6)

解题步骤

(一)理解:

分析此句,本句时态已经确定,所翻译部分在be动词is之后,所以充当表语成份。

本题主要是对习惯用法的考查。

(二)表达:

划分成分本句的核心谓语动词是show,其后引导一个宾语从句,“thepoorfunctioningofhumanbody”作宾语从句的主语,“与缺乏锻炼密切相关”作表语。

(1)切块对应翻译:

“与……密切相关”=becloselylinked/relatedto…,“缺乏锻炼”=thelackofexercise。

(2)重新组合:

closelylinked/relatedtothelackofexercise

(三)校审:

检查“与……密切相关”、“缺乏锻炼”用becloselylinked/relatedto…,thelackofexercise来表达是否准确;核对所翻译的句子是否符合英语习惯等。

正确答案closelylinkedtothelackofexercise/closelyrelatedtothelackofexercise.

考点剖析习惯用法:

becloselylinked/relatedto…“与……

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 求职职场 > 面试

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1