精品妙法莲华经原文与白话文对照版可编辑.docx

上传人:b****1 文档编号:2414695 上传时间:2022-10-29 格式:DOCX 页数:4 大小:21.13KB
下载 相关 举报
精品妙法莲华经原文与白话文对照版可编辑.docx_第1页
第1页 / 共4页
精品妙法莲华经原文与白话文对照版可编辑.docx_第2页
第2页 / 共4页
精品妙法莲华经原文与白话文对照版可编辑.docx_第3页
第3页 / 共4页
精品妙法莲华经原文与白话文对照版可编辑.docx_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

精品妙法莲华经原文与白话文对照版可编辑.docx

《精品妙法莲华经原文与白话文对照版可编辑.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《精品妙法莲华经原文与白话文对照版可编辑.docx(4页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

精品妙法莲华经原文与白话文对照版可编辑.docx

精品妙法莲华经原文与白话文对照版可编辑

------------------------------------------作者------------------------------------------日期

 

妙法莲华经原文与白话文对照版

妙法莲华经原文与白话文对照版

  提婆达多品第十二  原典:

  尔时佛告诸菩萨及天人四众:

吾于过去无量劫中,求法华经,无有懈惓。

于多劫中常作国王,发愿求于无上菩提,心不退转。

为欲满足六波罗蜜,勤行布施,心无吝惜,象、马、七珍、国、城、妻、子,奴婢、仆从,头、目、髓、脑,身、肉、手、足,不惜躯命。

时世人民寿命无量,为于法故,捐舍国位,委政太子,击鼓宣令四方求法:

谁能为我说大乘者,吾当终身供给走使。

时有仙人来白王言:

我有大乘,名妙法华经。

若不违我,当为宣说。

王闻仙言,欢喜踊跃,即随仙人,供给所须——采果、汲水、拾薪、设食,乃至以身而为床座——身心无惓,于时奉事。

经于千岁,为于法故,精勤给侍,令无所乏。

  译文:

  这时,释迦牟尼佛告诉各位菩萨以及天神和人间的四众弟子们说:

我在过去无量劫中,为追求《法华经》的妙理,而精进不息,始终未生出丝毫懈怠和疲倦之心。

在许许多多劫中,我常转生为人间的国王,但我不贪俗世之欲,誓愿求证至高无上的智慧,毫不变心,毫不后退。

为了圆满持戒、布施、忍辱、精进、禅守、般若等六种度脱法门,我勤行布施,心无吝惜。

无论是象、马、七宝,还是国家城池;无论是妻子儿女,还是奴婢仆从,甚至连自己的头、眼、髓、脑、身子、肉、手、足等都愿拿出布施,毫不吝惜自己的身躯性命。

那时的人民,寿命无边无量。

我为了追求正法,舍弃王位,把所有的权力交给太子,然后击鼓宣布:

我要到四方求法,谁能为我说大乘佛法,我就终身侍奉他,供养他、跟著他。

那时,有一位仙人来对国王说:

我有一部大乘经,名叫《妙法莲华经》,你若能不违于我,我就会为你宣说。

身为国王的我,一听此言,欢喜跳跃,便方即跟随仙人,供给他的一切所需。

在那些时日里,我采果、挑水、拾柴、做饭、甚至以自己的身体当作仙人的床座,毫无厌倦和疲惫之感。

如此长达一千年,为了求得正法而殷勤奉事、供养这位仙人,使其丰衣足食,要啥有啥,毫无匮乏。

  原典:

  尔时世尊欲重宣此义,而说偈言:

  译文:

  讲完这个故事后,释迦牟尼佛又以偈颂形式复述道:

  原典:

  我念过去劫,为求大法故,  虽作世国王,不贪五欲乐。

  捶钟告四方,谁有大法者,  若为我解说,身当为奴仆。

  时有阿私仙,来白于大王:

  我有微妙法,世间所希有。

  若能修行者,吾当为汝说。

  时王闻仙言,心生大喜悦,  即便随仙人,供给于所须,  采薪及果蓏,随时恭敬与,  情存妙法故,身心无懈惓。

  普为诸众生,勤求于大法,  亦不为己身,及以五欲乐。

  故为大国王,勤求获此法,  遂致得成佛,今故为汝说。

  译文:

  回想起我过去劫时,为了追求无上大法,所以虽身居国王之位,但无意于五欲之乐,于是用椎击钟普告四方说:

哪位有大乘之法,若能为我解说,我将终身作他的奴仆。

当时有一位阿私仙人来对大王说:

我有一部最微妙的法,是极为稀奇难得的。

你若能依我所教,如法修行,我就为你解说。

国王一听,心中充满喜悦,便方即跟随仙人,供给他的一切所需,砍柴、摘果、采瓜,随时恭敬侍候。

因为一心一意要追求无上妙法,所以,身心毫无懈倦。

我是为了普度一切众生才精勤求法的。

我不是为了自己的身心利益,也不是要求得五欲之乐,所以,即使我身居国王之位,却依然辛勤求法,终于获得了这无上妙法,从而证果成佛。

也正因为如此,我今天才能在此为你们演说这无上的妙法。

  原典:

  佛告诸比丘:

尔时王者,则我身是;时仙人者,今提婆达多是。

由提婆达多善知识故,令我具足六波罗蜜,慈悲喜舍,三十二相,八十种好,紫磨金色,十力、四无所畏、四摄法、十八不共神通道力,成等正觉,广度众生,皆因提婆达多善知识故。

  译文:

  释迦牟尼佛告诉诸比丘说:

那时的国王就是我的前身,那时的那位仙人就是今天的提婆达多。

正是因为提婆达多这位良师益友,才使我具足了六波罗蜜之法;具足了大慈、大悲、大喜、大舍等四无量心;具足了三十二种殊妙身相和八十种非凡的细微特征,身体可以放出一种最殊胜的紫磨金色;具足了十种智力和四种无畏;具足了布施、爱语、利行、同事等四种摄受众生之法;具足了不与声闻、缘觉、菩萨共有的十八种不共之法,具足了无量的神通道力,成就了至高无上的正觉,从而普度众生,所有这一切都是因为当初跟随提婆达多这位良师益友精勤习法的缘故。

  原典:

  告诸四众:

提婆达多却后过无量劫,当得成佛,号曰天王如来、应供、正遍知、明行足、善逝、世间解、无上士、调御丈夫、天人师、佛、世尊。

世界名天道。

时天王佛住世二十中劫,广为众生说于妙法,恒河沙众生得阿罗汉果,无量众生发缘觉心,恒河沙众生发无上道心,得无生忍,至不退转。

时天王佛般涅槃后,正法住世二十中劫。

全身舍利起七宝塔,高六十由旬,纵广四十由旬,诸天人民,悉以杂华、末香、烧香、涂香,衣服、璎珞、幢幡、宝盖,伎乐、歌颂,礼拜供养七宝妙塔。

无量众生得阿罗汉果,无量众生悟辟支佛,不可思议众生发菩提心,至不退转。

  译文:

  释迦牟尼佛又告诉四众弟子说:

这位提婆达多再过无量劫当会证果成佛,名号叫天王如来,同时具足十号,即应供、正遍知、明行足、善逝、世间解、无上士、调御丈夫、天人师、佛、世尊。

当时的世界名叫天道。

届时,天王佛将住留于世二十中劫。

在此期间,天王佛将广为众生宣说无上妙法,使恒河沙数那么的众生得到阿罗汉果位,无量众生发心求缘觉果位,又有恒河沙数那么的众生发誓求证至高无上的佛道,从而得到无生忍法,体悟到无生无灭的真如实相,达到了永不退转的境界。

天王佛进入涅槃之后,他的纯正无缺的佛法继续行世二十中劫。

佛的全身舍利放于七宝做成的佛塔之中。

塔高六十由旬,长宽均四十由旬。

所有天神和人民以杂花、末香、涂香、烧香、涂香、衣服、璎珞、幢、幡、宝盖、伎乐、歌颂、礼拜等各种方式和各种供具供养这座七宝妙塔。

由此,又有无量众生得到阿罗汉果位,无量众生悟得辟支佛果位,还有不可思议多的众生发心求证无上菩提,终于达到不退转的境界。

  原典:

  佛告诸比丘:

未来世中,若有善男子、善女人,闻妙法华经提婆达多品,净心信敬不生疑惑者,不堕地狱、饿鬼、畜生,生十方佛前,所生之处,常闻此经。

若生人天中,受胜妙乐,若在佛前,莲华化生。

  译文:

  释迦牟尼佛告诉诸比丘说:

在未来之世中,如果有善男子、善女子听闻《妙法莲华经》的提婆达多品,并心清意净,恭敬信受,毫不疑惑,这样的人将不会转生于地狱、饿鬼、畜生等恶道之中,必将转生于十方佛的面前,他们所转生的地方,也将常闻此经。

如果这些人转生于人间或天上,他们就会享受各种殊胜而微妙的快乐。

若转生于佛前,那将是由莲花而来化生,以九品莲花作为父母。

  原典:

  于时下方多宝世尊所从菩萨,名曰智积,白多宝佛:

当还本土。

释迦牟尼佛告智积曰:

善男子!

且待须臾。

此有菩萨,名文殊师利,可与相见,论说妙法,可还本土。

尔时文殊师利,坐千叶莲华,大如车轮——俱来菩萨亦坐宝莲华——从于大海娑竭罗龙宫自然踊出,住虚空中,诣灵鹫山,从莲华下,至于佛所,头面敬礼二世尊足。

修敬已毕,往智积所,共相慰问,却坐一面。

智积菩萨问文殊师利:

仁往龙宫,所化众生,其数几何?

文殊师利言:

其数无量,不可称计,非口所宣,非心所测,且待须臾,自当有证。

所言未竟,无数菩萨坐宝莲华,从海踊出,诣灵鹫山,住在虚空。

此诸菩萨,皆是文殊师利之所化度,具菩萨行,皆共论说六波罗蜜。

本声闻人,在虚空中说声闻行,今皆修行大乘空义。

文殊师利谓智积曰:

于海教化,其事如是。

  译文:

  就在这个时候,来自下方的多宝佛的一位随从菩萨名叫智积,对多宝佛说:

我们该返回本土了。

释迦牟尼佛告诉智积菩萨说:

善男子,请稍等!

这里有一位菩萨名叫文殊师利,你可和他见面,相互论说《妙法莲华经》的道理,然后再回去吧!

这时,文殊师利菩萨坐在一朵大如车轮的千宝莲之上,与他同来的其他菩萨也坐在宝莲花之上,他们从大海之中的娑竭罗龙宫自然涌出,浮在虚空之中,来到灵鹫山法华会场。

他们从莲花上下来走到佛的面前,以自己的头面向两位世尊的双足敬礼。

行此极敬大礼之后,他们又去智积菩萨之处,互相问候,退坐一旁。

智积菩萨问文殊师利道:

仁者!

你到龙宫去教化了多少众生呢?

文殊师利回答说:

我在那里所教化的众生无量无数,不可计算,非口所能说出,非心所能测量。

暂且稍等一会儿,你将自我证知。

还没等文殊师利说完,有无量无数的菩萨坐在宝莲花之上,从大海之中涌出来,直奔灵鹫山,个个都停浮在虚空中。

这些菩萨都是文殊师利菩萨在大海龙宫之中教化出来的,他们个个具足菩萨之行,都在一起讨论大乘六种度脱法门。

他们原本都是小乘声闻弟子,所以他们在虚空中宣说声闻的修行。

可是,他们如今都已回小向大,修行大乘一切皆空的真如实相法义。

文殊师利对智积说:

我在海中教化众生的情况,就是如此。

  原典:

  尔时智积菩萨,以偈赞曰:

  译文:

  这时,智积菩萨以偈语称赞道:

  原典:

  大智德勇健,化度无量众,  今此诸大会,及我皆已见。

  演畅实相义,开阐一乘法,  广导诸众生,令速成菩提。

  译文:

  尊敬的文殊菩萨,你不愧是一位具足大智慧、大功德、大勇猛、大殊胜的尊者,您教化度脱了无量无边的众生。

现在,这法会中的一切众生以及其他能看见的众生都已看到了您的教化成果。

您能畅演实相奥义,开示一乘妙法,广泛引导化一切众生,令他们快速成就无上的菩提妙果。

  原典:

  文殊师利言:

我于海中,唯常宣说妙法华经。

  译文:

  文殊师利菩萨说:

我在大海之中,经常只宣说《妙法莲华经》。

  原典:

  智积问文殊师利言:

此经甚深微妙,诸经中宝,世所希有。

颇有众生,勤加精进,修行此经,速得佛不?

  译文:

  智积菩萨问文殊师利道:

这部《妙法莲华经》极为深奥,极为微妙,是一切佛经中的珍宝,是整个世间最稀奇少有的东西。

如果有众生依此经典勤奋、精进地修行,能不能很快证果成佛呢?

  原典:

  文殊师利言:

有娑竭罗龙王女,年始八岁,智慧利根,善知众生诸根行业,得陀罗尼,诸佛所说甚深秘藏,悉能受持。

深入禅定,了达诸法,于刹那顷发菩提心,得不退转,辩才无碍。

慈念众生、犹如赤子,功德具足,心念口演,微妙广大,慈悲仁让,志意和雅,能至菩提。

智积菩萨言:

我见释迦如来,于无量劫难行苦行,积功累德,求菩提道,未曾止息。

观三千大千世界,乃至无有如芥子许非是菩萨舍身命处,为众生故,然后乃得成菩提道。

不信此女于须臾顷、便成正觉。

  译文:

  文殊师利说:

娑谒罗龙王有一位女儿,年方八岁,聪明伶俐,富有智慧。

她了知众生的前因后果,得到十八种陀罗尼之法,对于诸佛所说的一切深奥玄秘的法藏都能信受持行。

她还能深入禅定,了达诸法,在一刹那间,发心求证无上智慧,达到永不退转的境地,获得了圆融无碍的辩才。

这位八岁的女子慈悲关怀一切众生,视一切众生犹如赤子。

他具足了一切功德,心里念法,口中说法,所说之法既微妙又广大。

她还具足慈悲仁让之心地,富有柔和雅善之意志。

像龙王之女这样的众生必能速成菩提之道。

智积菩萨说:

我见释迦牟尼佛在无量劫以前,行难行的苦行,不停地积功累德以求菩提之道。

看看这大千世界,甚至就是像芥子那么大的地方,无不是他为众生而舍弃身命的处所。

经过长期的修行,释迦牟尼佛才得以证成菩提之道。

所以,我不相信这位龙女能在须臾间就立地成佛。

  原典:

  言论未讫,时龙王女忽现于前,头面礼敬,却住一面,以偈赞曰:

  译文:

  文殊、智积二人的辨论尚未结束,这时,龙王之女忽然出现在眼前。

她恭敬地顶礼膜拜诸佛菩萨,然后退坐一旁,以偈语赞颂道:

  原典:

  深达罪福相,遍照于十方,  微妙净法身,具相三十二,  以八十种好,用庄严法身。

  天人所戴仰,龙神咸恭敬,  一切众生类,无不宗奉者。

  又闻成菩提,唯佛当证知,  我阐大乘教,度脱苦众生。

  译文:

  如来世尊深达明了一切众生的罪福果报,这种圣智的光明普照于十方无穷无尽的世界。

如来世尊微妙的法身,表现在外则具足三十二种非凡的大人之相。

如来世尊还以八十种细微身相来庄严自己的清净法身。

所以,对于如来世尊,所

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 求职职场 > 面试

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1