精编范文很荣幸参加这次研修班范文word版 16页.docx
《精编范文很荣幸参加这次研修班范文word版 16页.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《精编范文很荣幸参加这次研修班范文word版 16页.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
精编范文很荣幸参加这次研修班范文word版16页
本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!
==本文为word格式,下载后可方便编辑和修改!
==
很荣幸参加这次,研修班
篇一:
口译整理
礼仪祝辞
1.IamveryproudofwhatwehaveestablishedandIamveryrealisticaboutthedifficultiesthatwaitinoutfuture
2.Finally,Iwishtheseminareverysuccessandthattoday’seventprovidesanexcellentopportunityforthefurtherexpansionofcooperationbetweenourAustraliansuppliersandChinesebuyers.
3.Ourregionhasshownitscapacitytodealwiththechallengesofglobalization.However,wemustremainmindfulofupsanddownsandtheuncertaintiesinherentintheprocessofglobalization.
4.WearedelightedtobehostingthisimportantmeetinginacitythatisclosetothegeographicalheartofIndia,representativeofIndia’srichnessofculturesandtraditionsanditsproudaspirationsforthefuture.
5.Unfortunately,mycolleaguehadtoreturntotheUnitedStateslatelastnightduetoanunexpectedevent.Onhisbehalf,Iwouldliketothankourgracioushosts,theIndianFinanceMinisterandthePresidentoftheAsianDevelopmentBank.
6.IwouldliketothanktheShanghaiMunicipalGovernmentandWestVirginiaUniversityfor
providingTRWtheopportunitytoparticipateinthetrainingseminarsinShanghai,andIalsowanttothankyoufortakingthetimefromyourbusyscheduletoparticipateintheseminar.
7.AsianDevelopmentBankisaveryimportantinstitutioninaveryimportantpartoftheworldfortheUnitedStates,andIampleasedtohavethisopportunitytoaddressitsroleinpromotingprivate-sectorledgrowthandreducingpovertyinAsia.
8.Asia'sdynamismisapparent.Economiesintheregionhavegrownrapidlyinthelastfewyears.Today,threeoftheworld’sfourlargesteconomiesareinAsia.Inrecognitionofthis,theUnitedStateshasintensifieditseconomicrelationshipwiththeregion.
译文:
1.对于我们过去的成就,我深感自豪;同时我也清楚地知道,未来我们还会遇到各种各样的困难。
2.最后,我谨祝愿本次研讨会圆满成功,也希望本次研讨会为澳洲供应商与中国采购者提供进一步扩大合作的良好机会。
3.我们所在的区域已经显示了应对全球化挑战的能力。
但是,我们必须对全球化过程中所固有的上下波动和不确定性保持警惕。
4.我们非常荣幸地在这个城市举办这一重要会议,它临近印度的地理中心,代表了印度丰富的文化传统,以及对未来的远大抱负。
5.遗憾的是,我的同事昨天深夜由于突发事件不得不赶回美国。
我谨代表他向热情的东道主,印度财政部长和亚行行长,表示感谢。
6.我首先感谢上海市政府和西弗吉尼亚大学给予TRW公司这个机会,参加在上海举办的培训研修班,同时我还要感谢大家在百忙之中抽出时间参加这次研讨会。
7.亚洲开发银行对于美国来说是一个位于世界重要地区的十分重要的机构。
我很荣幸有此机会发表演讲,谈一下亚行在亚洲范围内促进私营经济驱动经济增长和扶贫方面所起的作用。
8.亚洲的活力是显而易见的。
这一地区的经济在过去的几年中发展迅速。
如今,世界四个经济大国中的三个在亚洲。
基于对这一事实的认识,美国加强了与该地区的经济关系。
1.我很荣幸,也很高兴能够访问你们这所优秀的大学。
在中国,我们听过许多关于你们在这儿所取
得的杰出成就。
2.我愿趁此机会表示对大家的谢意,感谢你们使我在此逗留期间取得的巨大收获并过得十分愉快.
3.我非常荣幸地宣布,人口与可持续发展战略国际研讨会现在开幕!
我代表上海市人民政府,并以
我个人的名义,向所有与会的代表和来宾表示热烈的欢迎。
4.今年,中国政府将主板中亚区域经经济合作部长会议。
我相信,此次会议将把中亚地区国家之间
的合作推向新的高度。
5.我祝贺这次会议在上海胜利召开。
会议组委会的全体成员为这次会议的成功召开付出了辛勤的劳
动,我谨向他们表示衷心的感谢。
6.我特别要提到约翰逊主任和泰勒博士的极为可贵和慷慨的帮助。
我知道,这种帮助远远超过了私
人间的友谊。
我把它看做是我们两国和两国人民之间的友好象征。
7.我们很高兴地注意到亚洲开发银行在过去的一年中取得了新的成就,其在政策和制度上的改革得
以继续,业务范围得以拓展。
但是,亚行在促进地区的可持续和稳定发展及消除贫困上仍任重而道远.
8.尽管近年来世界经济处于不景气的状态,我们之间的经济合作和贸易额却一直在稳步增长。
我们
真诚地希望发展我们的友好关系,确保我们在经济、金融和贸易方面的合作持续增长。
9.最后,我最想感谢你们所有学员,因为你们对我们的信心,使我们能帮助你们实现求职的梦想;
也希望EMBA课程的学习将令各位的人生更为完美。
10.(课外)今晚,我们很高兴在这里接待我们新的商业合作伙伴约翰.格林先生及其同事。
我代表我
们公司全体同仁向格林先生及其代表团表示热烈的欢迎。
我相信格林先生此次来访,必将加强我们两家公司的相互了解,进一步推动我们之间业已建立的合作关系。
我知道各位都是第一次来到中国,希望大家今晚能品尝一下中国的美酒佳肴(cuisinedelicaciesgourmet)。
最后我提议,为我们两家公司永久的友谊和合作,干杯!
!
1.译文:
It'sanhonorandpleasureformetobeabletovisityourdistinguisheduniversity.We
inChinahaveheardmuchabouttheoutstandingworkthathasbeendonehere.
2.I'dliketotakethisopportunitytothankallofyouformakingmystaysorewardingand
pleasant.
3.IamextremelyhonoredtodeclarethecommencementoftheInternationalSymposiumon
PopulationandSustainableDevelopmentStrategy.OnbehalfoftheShanghaiMunicipal
People'sGovernment,andinmypersonalname,I'dliketoextendmywarmestwelcometoalltherepresentativesandguests.
4.Thisyear,theChineseGovernmentwillhosttheMinisterialConferenceofCentralAsia
RegionalEconomicCooperation.Itismybeliefthatthismeetingwillbringcollaboration
amongcountriesintheregiontoanewhigh.
5.Iwouldliketoexpressmycongratulationsonthesuccessfulopeningoftheconferencein
Shanghai.Iwishtogivemyheartfeltthankstothemembersoftheorganizingcommitteefortheirhardwork,whichhasmadethisconferencepossible.
6.IwouldliketomentioninparticularDeanJohnsonandDr.Taylorfortheirespeciallyvaluableandgeneroushelp.Suchhelp,Irealize,goesbeyondpersonalfriendship.Iregarditasan
expressionofthefriendshipbetweenourtwopeoplesand
twocountries.
7.WearepleasedtonotenewachievementsmadebytheAsianDevelopmentBankinthepast
year.Policyandinstitutionalreformshavecontinuedandtheoperationalscopehasbeen
expanded.However,ADBstillhasalongwaytogoinpromotingsustainedandstableregionaldevelopmentandeliminatingpoverty.
8.Despitetheworldwideeconomicrecessioninrecentyears,therehasbeenasteadygrowthin
ourec