廉颇蔺相如列传详解翻译赏析.docx
《廉颇蔺相如列传详解翻译赏析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《廉颇蔺相如列传详解翻译赏析.docx(19页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
廉颇蔺相如列传详解翻译赏析
廉颇蔺相如列传详解、翻译、赏析
[作者介
司马迁(约前145——约前90),字子长,夏阳(今陕西省韩城县南)人,西汉著名的史学家、文学家。
他的父亲任太史令多年,是一位博学多闻的学者,天文、历法、诸子等无所不通,司马迁少年时代在父亲的指导下专心学习,后来又向著名学者孔安国学习《尚书》,向董仲舒学习《春秋》,受到良好的教育。
20岁以后,司马迁遍游南北,考察风土人情,文物古迹,搜寻史料,研究社会,为他以后写《史记》准备了丰富的材料。
公元前108年,司马迁担任太史令,4年之后开始撰写《史记》。
公元前98年,李陵兵败投降匈奴,他因为替李陵辨解,触怒了汉武帝,被下狱,受宫刑。
他极度愤懑,但为了著史,忍辱生活。
出狱后曾任中书令(皇帝身边掌握机要的宦官),仍努力写史。
公元前92年左右,司马迁完成了526,500字,130篇的不朽巨著《史记》。
《史记》,原名《太史公书》,是我国最早的纪传体通史,《史记》语言生动,形象鲜明,在文学史上有很高的地位,鲁迅先生称它是“史家之绝唱,无韵之《离骚》
他留下的著作,除《史记》外,还有《报任安书》和《悲士不遇赋》。
[解
本文节选自《史记·廉颇蔺(lìn)相如列传》。
原为廉颇、蔺相如、赵奢、李牧等人的合传。
这是原传的第一大部分。
战国后期是封建割据,诸侯纷争最严重的时期。
赵国处在四战之地,尤其是西邻强秦的威胁最大。
本篇记叙廉颇、蔺相如在这种历史情况下,西抗强秦,为赵国的安全和尊严所做出的贡献;同时也写了他们二人为维护赵国的利益,彼此搞好团结的事迹。
列传,古代纪传体史书中的一种体例,用来记叙帝王、诸侯以外的历史人物的事迹。
[注评]
廉颇者,赵之良将也。
“……者,……也”:
文言里判断旬的典型格式,“者”用在主语后边表提顿,“也”用在谓语后边表判断。
○先介绍廉颇。
赵惠文王十六年, 即公元前283年。
赵惠文王:
战国后期赵国的国君。
廉颇为赵将,伐齐, 为:
做,担任。
伐:
攻打。
大破之,取阳晋,阳晋:
本卫邑,后属齐,在今山东省郓(yùn)城县西。
○战功显赫。
拜为上卿, 拜:
古时授予官职叫“拜”。
这里用于被动意义,是“被任命”的意思。
上卿:
战国时代最高的官阶。
○地位极尊。
以勇气闻于诸侯。
以:
介词,凭,靠。
闻:
闻名,出名。
○威名远扬。
蔺相如者,赵人也。
○次介绍相如。
平凡得很。
“赵人”与“良将刀相对,一贵一贱,对比鲜明。
为赵宦(huàn)者令缪(miào)贤舍人。
宦者令:
官名,宦官的头领。
令,长官。
舍人:
门客。
战国时,贵族家里常养着一些门客。
○地位低微。
“舍人”与“上卿”相对,一尊一卑,十分鲜明。
概略介绍廉、蔺身世。
即点明题意,引出人物,总领全文,天为后文写廉、蔺矛盾伏下引线。
赵惠文王时, ○点明时间。
得楚和氏璧(bì)。
和氏璧:
楚国人卞(biàn)和发现的一块宝玉,经雕琢而成璧。
壁,一种平圆形中间有孔的玉器。
秦昭王闻之, 秦昭王:
即秦昭襄王,名则,公元前30年~前251年在位。
之:
代词,指代赵惠文王得楚和氏壁一事。
使人遗(wèi)赵王书, 遗:
送给。
愿以十五城请易璧。
以:
介词,用。
易:
交换。
○以城易壁,纯属骗局。
交代故事起因。
赵王与大将军廉颇诸大臣谋:
诸:
各位,众。
谋:
计议,商量。
欲予秦, 予:
给。
秦城恐不可得,徒见欺, 白白地受骗。
徒:
副词,白白地。
见:
助动词,用于动词前表被动。
欲勿予,即患秦兵之来。
即:
就。
患:
担忧。
秦兵之来:
主谓短语作“患力的宾语,“之”用在短语的主谓间取消短语的独立性。
计未定,求人可使报秦者, 未得。
求:
寻找。
可使报秦者:
可以派遣去回复秦国的。
使。
派遣。
报,答复。
○进退两难,一筹莫展,揭示秦赵矛盾尖锐及赵之大臣畏秦之甚。
为相如出场铺垫。
宦者令缪贤日:
“臣舍人蔺相如可使。
” 臣。
古人表示卑谦的自称。
○“可使”二字,如奇峰突起。
王问:
“何以知之?
” 何以:
凭什么。
介宾短语作状语,疑问代词“何”作介词“以”的宾语,前置。
○以“问黟带出下文,补叙前情,从侧面勾画蔺的轮廓。
对曰:
对:
一般用于下对上的回答。
“臣尝有罪, 尝:
副词,曾经。
窃计欲亡走燕。
窃计:
私下打算。
窃,表示谦敬的副词。
亡:
逃亡。
走:
跑,此处有投奔之意。
臣舍人相如止臣曰:
止:
阻止。
‘君何以知燕王?
’ 君:
对人的敬称。
知:
了解。
○发问令人深思。
臣语(yǔ)日, 语:
告诉。
臣尝从大(dài)王与燕王会境上, 大王:
对国君的尊称。
燕王私握臣手曰, 私:
秘密地,暗暗地‘愿结友’,结友:
交朋友。
以此知之,故欲往。
○只看现象。
相如谓臣日:
‘夫(fú)赵强而蒸弱, 夫:
助词,用在全旬之首,表示要阐发议论的语气。
而:
连词,表并列,可不译。
而君幸于赵王, 而:
表顺承。
幸于赵王:
被赵王宠爱。
故燕王欲结于君。
故。
连词,因此,所以。
结于君:
同您结交。
○透过现象,视其实质。
今君乃亡赵走燕, 乃:
副词,却。
亡赵。
从赵国逃亡。
走燕:
跑到燕国去。
“赵”和“燕”都是补语。
○与“幸于赵王”对照,处境迥异。
燕畏赵,其势必不敢留君, 其势。
作状语,照那种形势看来。
而束君归赵矣。
束:
捆绑。
归:
送回。
○看发展,预见后果,不堪设想。
君不如肉袒(tǎn)伏斧质请罪, 肉袒伏斧质:
赤身伏在斧质上。
表示服罪请求就刑。
肉袒,脱去上衣,露出肩膊。
斧质:
古代一种腰斩的刑具。
斧,铡刀。
质,同“锧”,铁砧(zhēn),刑具的底座。
则幸得脱矣。
则:
连词,就。
幸得脱:
侥幸能够免罪。
幸,副词,侥幸。
脱,免罪,免祸。
○与“欲亡走燕”对比鲜明。
臣从其计,大王亦幸赦臣。
幸:
这个“幸”是表敬副词,不需对译。
○果是好计,预见何其正确。
臣窃以为其人勇士,有智谋, 以为:
认为。
其人:
那个人。
其,指示代词,那。
“其人勇士”是个判断旬形式的主谓短语。
○“勇”、“智”二字,贯彻全篇。
宜可使。
” 宜:
应该。
○极力推荐,可担重任。
以上一段插叙,先声夺人,初显其智勇双全,才识不凡。
下分三个场面对蔺相如进行正面刻画。
于是王召见, ○紧承上文“可使”。
问蔺相如曰:
“秦王以十五城请易寡人之璧, 寡人:
意谓寡德之人,为古代帝王、诸侯对自己的谦称。
可予不(fǒu)?
” 不:
同“否”。
相如曰:
“秦强而赵弱,不可不许。
” 许:
答应。
○审时度势,结论明确肯定。
王曰:
“取吾璧,不予我城,奈(nài)何?
” 奈何:
怎么办。
相如曰:
“秦以城求璧而赵不许,曲在赵; 曲:
理曲,理亏。
赵予璧而秦不予赵城,曲在秦。
均之二策, 比较这两个对策。
均,权衡,比较。
之,这,代词。
宁许以负秦曲。
宁:
宁可,宁肯,副词。
负秦曲:
使秦负曲。
负,担负,承担。
○权衡利弊,明快决断。
与上文群臣谋而不决,形成鲜明对照。
王曰:
“谁可使者?
”相如曰:
“王必无人, 必:
副词,果真。
○与前文“未得”相应。
臣愿奉璧往使。
奉:
两手捧着。
往使:
前往出使。
○自告奋勇,挺身而出,敢担重任,胆识过人。
与前文群臣畏秦之甚亦对照鲜明。
城入赵而璧留秦;城不入,臣请完璧归赵。
” 请:
表敬副词。
完璧归赵:
把璧完整地送回赵国。
完,完整,此处有原封不动的意思。
○果敢坚决,显示蔺相如的智勇,也暗示其入秦必有一场激烈斗争,并为“完璧归赵”的结局设伏。
赵王于是遂遣相如奉璧西入秦。
于是:
承接连词。
遂:
副词就。
西:
方位名词用作状语,向西。
○奉璧使秦。
过渡,收结上文,开启下文。
以上写相如对策和接受出使。
是“完璧归赵”故事的第一个场面。
秦王坐章台见相如。
章台:
台观名,故址在今陕西省长安县故城西南角。
章台不是正式接见外宾的地方。
在此接见相如,表示对赵国使者的轻视。
相如奉璧奏秦王。
奏:
进献,呈献。
○献璧过程一笔带过。
秦王大喜,传以示美人及左右, 以:
连词,连接“传”和“示”两个动词,表顺接,可不译。
示:
给……看。
美人:
指妃嫔。
左右:
指身边的侍从人员。
左右皆呼万岁。
万岁:
永远存在之意,臣下对君主的祝贺之辞。
○自以为骗局得逞,故如此得意忘形。
相如视秦王无意偿赵城, 偿:
酬报。
“赵城”是双宾语。
乃前曰:
乃:
副词,就,表动作先后相承。
前:
上前,动词。
“璧有瑕xiá), 瑕:
玉上的斑点,疵病。
请指示王。
” 指示王:
指出来给王看。
“指”、“示”是两个词,和现代汉语里作为一个词的“指示”不同。
王授璧。
授:
交给。
○当机立断,巧设托辞,从容收璧。
相如因持璧却立, 因:
连词,于是,表承接上文。
却:
后退。
倚柱,怒发上冲冠,因愤怒而竖起的头发向上冲动了帽子。
○如山洪暴发,飓风骤起,以极度夸张之笔,将蔺相如大义凛然、怒不可遏的神态写得栩栩如生。
谓秦王曰:
“大王欲得璧,使人发书至赵王,赵王悉(xī)召群臣议, 悉:
全部。
皆曰:
‘秦贪,负其强 负:
凭借,倚仗。
其:
它的。
以空言求璧,偿城恐不可得。
’ ○托辞委婉,揭暴其奸诈阴谋。
议不欲予秦璧。
予:
给予。
臣以为布衣之交尚不相欺, 布衣之交:
平民百姓之间的交往。
布衣,平民,古代平民只穿麻布、葛布,因以代指平民。
尚:
副词,尚且。
况大国乎?
况:
连词,何况。
○旁敲侧击,刺其言而无信。
且以一璧之故逆强秦之欢, 且:
连词,而且。
表意思上的更进一层。
逆强秦之欢:
触伤强大秦国对我们的感情。
逆,违背,触犯。
欢,欢心。
不可。
于是赵王乃斋戒五日, 乃:
副词,就。
斋戒:
古人在祭祀或举行隆重典礼之前,必须沐浴更衣,独宿,清心洁身,以表示虔诚庄敬,称为斋戒。
使臣奉璧,拜送书于庭。
拜送书:
叩头跪拜,送出国书。
书,指答复秦国的信。
庭:
同“廷”,国君听政的朝堂。
○陈说赵王送璧礼仪之隆重,态度之友好,心意之真诚,娓娓动听。
何者?
严大国之威以修敬也。
严:
尊重。
修敬:
表示敬意。
修:
整饰,此处有“加强”之意。
○为下文指责秦的轻慢无礼作反衬,也为设缓兵之计做好准备。
今臣至,大王见臣列观(guàn), 列观:
一般的宫殿(不是正殿),指章台。
观,建筑物的一种。
礼节甚倨(jù),倨:
傲慢。
得璧,传之美人,以戏弄臣。
之:
代词,指代璧。
以:
连词,可译为“来”。
○处处与赵的“敬重”对照,慨然以严词相责。
臣观大王无意偿赵王城邑(yì), 邑:
泛指一般城市。
故臣复取璧。
复:
副词,又。
○直截了当戳穿骗局,明收回宝璧有理。
大王必欲急臣, 急:
形容词的使动用法,“急臣”,使臣急,可译为“逼迫我”。
臣头今与璧俱碎于柱矣!
” 俱:
一同,一起。
○表示决心同归于尽,严正不可侵凌。
相如持其璧睨(nì)柱, 其:
他的。
睨:
斜视。
欲以击柱。
以:
介词,把。
后省宾语“之”。
○看穿秦王贪璧而恐璧破之心,故作破璧之态,进行胁迫,智勇可见。
“睨”字颇传其神。
秦王恐其破璧,乃辞谢, 其:
他,指代蔺相如。
乃:
副词,就。
辞谢:
婉言道歉。
固请, 坚决请求相如不要以璧击柱。
固:
副词,坚决。
○见其窘迫之状,果为相如智勇所屈。
召有司案图, 有司:
官吏的通称,古代设官分职,各有专司,故称官吏为“有司”。
案图:
察看地图。
案,同“按”,审察。
指从此以往十五都予赵。
从此以往:
从这里(数)过去。
都:
城。
○装模作样,图上偿城,仍是骗局。
相如度(duó)秦王特以诈佯(yáng)为予赵城, 度:
估计。
特:
副词,仅仅,只不过。
以诈:
用欺骗手段。
佯:
假装。
实不可得。
○心有成算,不存侥幸之心,不为假相所骗。
乃谓秦王曰:
“和氏璧,天下所共传宝也, 共传:
共同传诵,即公认之意。
赵王恐,不敢不献。
○迎合其“大国之威”的虚荣心理。
赵王送璧时斋戒五日。
○以此作为进逼秦王之由。
今大王亦宜斋戒五日, 宜:
副词,应该。
设九宾于廷, 九宾:
也称九仪,古时外交上最隆重的礼节,由九个迎宾赞礼的官员依次传呼,接引来宾上殿。
宾:
同“傧”,赞礼官。
臣乃敢上壁。
” 乃:
才。
○回应前文,极似郑重其事,实为争取时间,智设缓兵之计。
秦王度之,终不可强夺, 终:
副词,终究,到底。
强:
使用强力,作状语。
遂许斋五日,舍相如广成传(zhuán)舍。
遂:
副词,便,就。
舍:
安置住宿,动词。
广成传舍:
宾馆名。
传舍,招待宾客的馆舍,即宾馆。
○秦王强忍一时之气,想再行哄骗。
相如度秦王虽斋,决负约不偿城, 决:
副词,必定。
负:
违背。
乃使其从者衣(yì)褐(hè), 衣褐:
穿着粗布衣服。
意思是说化装成老百姓。
衣:
穿,动词。
怀其鐾, 怀:
怀藏,动词。
其:
那。
从径道亡, 径道:
便道,小路。
亡:
逃跑。
归璧于赵。
归璧:
使璧归,把璧送回。
归,使动用法。
○思虑细致,施计周密,智勇亦见。
照应前文“臣请完璧归赵”旬。
以上写相如一上秦廷,获得初步胜利,是他同秦王展开激烈斗争的第一个回合。
秦王斋五日后,乃设九宾礼于廷,引赵使者蔺相如。
引:
接引,延请。
○前倨后恭,希望得璧。
相如至, ○璧已归赵,空手前来。
谓秦王日:
“秦自缪(mù)公以来二十余君, 缪公:
即秦穆公,春秋时五霸之一。
缪:
同“穆”。
未尝有坚明约束者也。
坚明约束者:
坚守信约的人。
“坚”、“明”都作动词用,坚守、恪守之意。
约束:
盟约,誓约,名词。
○先发制人,数落其历代祖宗言而无信——确凿的历史依据。
臣诚恐见欺于王而负赵, 诚:
副词,实在。
见欺于王:
被大王所欺骗。
见……于……,表被动的格式。
负:
辜负,对不起。
○揭露其欺骗阴谋——充足的现实理由。
故令人持璧归,间(jiàn)至赵矣。
间:
问道,偏僻的小路。
名词用作状语,从小路。
○持璧而归有理。
且秦强而赵弱, ○“且”字一转,另作文章。
大王遣一介之使至赵, 一介之使:
一个使者。
介:
相当于“个”,含有轻贱、微小的意味。
赵立奉壁来,今以秦之强而先割十五都予赵,赵岂敢留璧而得罪于大王乎?
以:
介词,凭。
岂:
副词,难道,哪里。
○相激之辞,在情在理;反诘之旬,理直气壮。
臣知欺大王之罪当诛, 当诛:
应当处死。
臣请就汤镬(huó)。
就汤镬:
受汤镬之刑。
汤镬:
烹刑,古代酷刑之一,用滚汤(开水)烹煮犯死罪的人。
就:
接近赴。
镬:
无足大鼎(大锅)。
○视死如归,不畏强暴。
唯大王与群臣孰计议之。
” 唯:
语气助词,用在句首,表示希望的语气。
孰:
同“熟”,仔细。
○提议秦王深思,暗示杀使者并非上策。
秦王与群臣相视而嘻(xī)。
嘻:
苦笑声,这里用作动词,发出无可奈何的声音。
○大出意料,啼笑皆非,其狼狈窘态,刻画得惟妙惟肖。
且对描绘相如形象收反衬之效。
左右或欲引相如去, 或:
有的人,代词。
引相如去:
拉着相如离开朝堂去处死。
引,牵,拉。
去:
离开。
秦王因曰:
因:
连词,于是,就。
今杀相如,终不能得璧也,而绝秦赵之欢。
不如因而厚遇之, 因:
介词,后省宾语“此”。
趁此,就此。
厚遇之:
优厚地款待他。
遇,招待。
使归赵。
使(之)归赵。
兼语省。
○权衡利弊,只好顺水推舟。
赵王岂以一璧之故欺秦邪(yé)?
” 岂:
难道,哪里。
以:
介词,因。
邪:
同“耶”,吗。
卒廷见相如, 卒:
终于。
廷见:
在朝廷上接见。
廷,名词用作状语。
毕礼而归之。
毕礼:
完成接见的礼节。
归之:
让他回去,“归”属使动用法。
○貌似宽怀大度,实有难言苦衷。
点明相如出使秦国胜利而归。
以上写相如二上秦廷,面斥秦王,全胜而归,是他同秦国君臣展开激烈斗争的第二个回合。
相如既归, 既:
副词,已经。
赵王以为贤大夫, 以为:
以(之)为,认为(他)是。
以,动词,认为。
兼语省。
贤大夫:
贤明的大夫。
使不辱于诸侯, 使:
出使。
不辱于诸侯:
不蒙受诸侯国的侮辱。
拜相如为上大夫。
上大夫:
官名,大夫中的最高官阶,地位仅次子卿。
秦亦不以城予赵, ○以城易璧,本是骗局。
赵亦终不予秦壁。
○维护了赵国的尊严,打击了强秦的气焰。
回应前夕“城不入,臣请完璧归赵”句。
以上。
是“完璧归赵”故事的结局。
写相如出使至秦,不辱使命,完璧归赵的故事。
表现了他智勇双全,不畏强暴的性格和卓越的外交才能。
其后秦伐赵, 其后:
那以后,指完璧归赵之后,即赵惠文王十八年,秦昭襄王二十六年(前281)。
拔石城。
拔:
攻下。
石城:
在今河南省林县西南。
○“其后”二字,承上启下,点明时间,揭示前后两件事的内在联系。
行文紧凑。
明年复攻赵, 明年:
第二年。
复:
副词,又。
杀二万人。
○杀人掠地,连续进攻,骄横一时,不可一世。
秦王使使者告赵王, 使使者:
派遣使者。
欲与王为好, 为好:
联欢。
会于西河外渑(miǎn)池。
西河:
在今陕西省渭南地区一带,地处黄河以西,这一段黄河古称“西河”,地因此得名。
西河在函谷关以西,也就是关中。
渑池在函谷关以东,所以称为“西河外”。
渑池,在今河南省渑池县。
○居心叵测,名为“为好”,实是借武力开畏外交攻势,乘两次伐赵获胜之余威,以胁迫其投降,不从战而胜之。
赵要与会抗争,委实相当困难。
以上写渑池会的特定历史背景及其实质。
下分会前、会上、会后三个层次展开故事,情节。
赵王畏秦,欲毋(wù)行。
毋:
否定副词,不。
○处于战败国地位,不敢赴会,足见形势险恶之极。
廉颇蔺相如计曰:
计:
商量,谋划。
“王不行,示赵弱且怯也。
” 示:
表示,显得。
且:
连词,表并列关系,而且。
○互相团结,共商国策,维护国家尊严,决不屈服示弱,见识卓越。
赵王遂行。
遂:
副词,于是,就。
相如从。
廉颤送至境, ○从者是外交老手,与会准备殊死斗争;送者是坚强军事后盾,严阵以待,做好战斗准备。
二人思虑周密,安排妥善。
与王诀(jué)曰:
诀:
告别,多指不易再见的离别,此处有准备不再相见的彦味,因为赵王与会,很可能会遭到秦王的暗算。
“王行,度道里会遇之礼毕, 道里:
路程。
会遇之礼:
指秦赵两君见面会谈的礼节。
还,不过三十日。
过:
超过。
三十日不还,则请立太子为王, 则:
连词,那么,就。
请:
表敬副词,相当于“请允许我”。
以绝秦望。
绝秦望:
断绝秦国以扣留赵王进行要挟的念头。
○从最坏处着想,做好充分准备,以粉碎秦“挟王图赵”的阴谋,见二人公忠体国,深谋远虑。
王许之。
遂与秦王会渑池。
过渡。
收上文,启下文。
以上写会前计议。
秦王饮酒酣(hān), 酣:
酣畅,痛决。
○面对战败者,得意之情油然而生。
一个“酣”字,用得精妙无比,将其趾高气扬,盛气凌人的神态,描摹毕肖。
曰:
“寡人窃闻赵王好(hào)音, 好音:
喜欢音乐。
请奏瑟。
” 奏瑟(sè):
弹瑟。
奏:
弹奏。
瑟,形状象琴,身较琴长大,通常配用25弦。
○倚仗强势,乘着酒兴,蓄意进行侮辱。
赵王鼓瑟。
鼓:
弹奏,动词。
秦御史前书曰:
御史:
战国时掌管图籍、记载国家大事的史官。
前:
用作动词,上前。
书:
写。
“某年月日, 某:
此处指代失传或不明确说出的时间。
秦王与赵王会饮,令赵王鼓瑟。
” 故意写入史册,还用一“令”字,俨然以征服者自居,侮辱更为明目张胆。
“为好”之实质,昭然若揭。
蔺相如前曰:
“赵王窃闻秦王善为秦声, 善为秦声:
擅长演奏秦地的乐曲。
请奉盆缻(fǒu)秦王, 意谓请允许我献盆缻给秦王。
亦即请秦王击盆缻为乐。
奉:
献。
缻:
同“缶”,盛酒浆的瓦器。
秦人歌唱时,常敲盆缻作为节拍。
以相娱乐。
”○以牙还牙,进行反击。
秦王怒,不许。
○恃强而怒。
于是相如前进缻,因跪请秦王。
前:
上前。
进:
进献。
因:
介词,趁(势)。
请:
请求。
○不畏其怒,进一步相逼。
秦王不肯击缻。
○有恃无恐。
相如曰:
“五步之内,相如请得以颈血溅大王矣!
” 请:
表敬副词,无需对译。
得:
助动词,可以,能够。
以颈血溅大王:
拿我头颈里的血溅在大王的身上,意谓要同秦王拼命。
发出严重警告,态度强硬,勇不可挡,威势慑人。
再逼进一步。
左右欲刃相如, 刃:
刀锋,用如动词,用刀杀。
相如张目叱(chī)之, 张目:
瞪大眼睛。
叱:
大声呵斥。
○舍生忘死,威武不屈,睥睨强权,气概豪迈。
左右皆靡(mí)。
靡:
倒退。
○反衬相如之勇。
于是秦王不怿(yì), 怿:
高兴。
为一击缻。
替赵王敲了一下缻。
为:
介词,后省宾语“之”。
○紧紧相逼之下,不得不“一击”,终为相如大勇所屈。
赵反击胜利。
至此,秦王之外强中干,色厉内荏,而又无可奈何之情状,灼然可见。
相如顾召赵御史书曰:
“某年月日,秦王为赵王击缻。
” 顾:
回头。
○即以其人之道,还治其人之身。
大长弱赵之志气,大灭强秦之威风。
秦之群臣曰:
“请以赵十五城为秦王寿。
” 为秦王寿:
给秦王献礼祝寿。
寿,向人进酒或献礼,同时表示祝人长寿。
○恃强讹诈,无理挑衅,波澜又起,声势吓人。
蔺相如亦曰:
“请以秦之成阳为赵王寿。
” 咸阳:
秦国的都城,故址在今陕西省咸阳市东北。
○针锋相对,寸步不让;大智大勇,力挽狂澜。
以上写赴会时的斗争。
秦王竟酒, 竟酒:
终席,酒筵完毕。
竟,本义为奏乐完毕,引申为完,此处为结束、终止之意。
终不能加胜于赵。
加胜于赵:
直译是“把胜利加在赵国身上”,即胜过赵国,占赵国的上风。
○秦恃强胁迫,不战而胜的如意算盘,被蔺彻底挫败。
赵亦盛设兵以待秦, 盛设兵:
大规模部署军队。
盛,多。
作状语。
○一面在外交上作殊死斗争,一面以武力作坚强后盾;与前文廉颇送赵王至境相呼应。
秦不敢动。
○秦会后不敢出兵犯赵,揭示廉、蔺团结合作的胜利,突出了中心思想,又为后文“强秦之所以不敢加兵于赵者,徒以吾两人在也”作了伏笔。
以上写斗争胜利,会后结局。
写渑池之会,相如迫使秦王击缻的故事,挫败了秦王恃强胁赵的阴谋,表现了他惊人的机智和超人的勇敢。
既罢, 指渑池之会结束以后。
既:
已经。
罢,完毕。
归国,以相如功大,拜为上卿,位在廉颇之右。
以:
因为,连词,连接分句。
拜为上卿:
拜(他)为上卿。
兼语省略。
右:
上。
秦汉以前,位次以右为尊。
○论功行赏,官阶再次擢升,由卑而尊,由贱而贵,地位大变,并特别点明“位在廉颇之右”,以此交代了矛盾的根由和故事的起因。
廉颇曰:
“我为赵将,有攻城野战之大功,而蔺相如徒以口舌为劳, 野战:
在原野作战。
野,名词作状语,而:
表转折,可是。
徒以口舌为劳:
只凭言辞立下功劳。
口舌,指言辞。
徒:
副词,只。
以:
介词,凭。
而位居我上,且相如素贱人, 而:
表转折,却,可是。
且:
连词,表进一层,而且,再说。
素贱人:
本来是卑贱的人,指相如出身于宦者令的舍人。
素,副词,向来,本来。
吾羞,不忍为之下!
” 忍:
容忍,甘心。
为之下:
替他当下手。
这是双宾语结构。
○居功自骄,唯我独尊,计较名位,气量狭窄,因忌恨而愤愤不平。
宣言曰:
宣言:
扬言。
“我见相如,必辱之。
” ○意气争胜,不顾一切,使关系紧张,团结垂危,矛盾尖锐,一触即发。
相如闻,不肯与会。
与会:
即与之会,同他会面。
介词“与”后省宾语。
相如每朝时,常称病, 称病:
推托有病。
不欲与廉颇争列。
争列:
争位次的上下。
列,位次。
已而相如出, 已而:
副词,过了些时候。
望见廉颇,相如引车避匿(nì)。
引车避匿:
调转车子,回避不见。
避匿,躲避,此指避道,别路。
○一再避让,同与秦之针锋相对、寸步不让恰成鲜明对比,见其识大体、顾大局、克己宽人的高怀雅量。
以上写廉颇争胜,相如退让。
于是舍人相与谏曰(jiàn):
相与:
一齐,共同。
谏:
下对上的直言劝说。
“臣所以去亲戚而事君者, 所以……者:
“所”字短语,……的原因。
去:
离开。
亲戚:
秦汉以前指父母,兄弟等:
事:
侍奉。
徒慕君之高义也。
徒:
副词,只,不过。
高义:
高尚的品德。
今君与廉颇同列, 同列:
同位,职位相同。
廉、蔺同为上卿,所以称“同列”。
廉君宣恶言,而看畏匿之,恐惧殊甚。
宣:
宣扬,散布。
殊甚:
太过分。
殊,很,极。
甚,过分。
且庸人尚羞之, 且:
助词,与下面的“况”相应。
庸人尚羞之:
平庸的人尚且对这种情况感到羞耻。
羞之,以之为羞。
羞,属意动用法。
之,指相如竭力躲避廉颇的做法。
况于将相乎!
况于:
用法同“况”。
臣等不肖(xiào),不肖:
无能,不才,不中用。
请辞去。
” ○以“庸人”与“将相”对举,更显其“高义”;以舍人之一般见识,烘衬出相如胸怀之博大。
蔺相如固止之, 固:
副词,坚决。
曰:
“公之视廉将军孰与秦王?
” 公:
对人的敬称。
之:
结构助词,用于主语和谓语之间,起强调谓语的作用。
孰与秦王:
同秦王相比哪个(厉害)?
孰与