关于自己的小故事英语.docx

上传人:b****8 文档编号:23709980 上传时间:2023-05-20 格式:DOCX 页数:16 大小:28.66KB
下载 相关 举报
关于自己的小故事英语.docx_第1页
第1页 / 共16页
关于自己的小故事英语.docx_第2页
第2页 / 共16页
关于自己的小故事英语.docx_第3页
第3页 / 共16页
关于自己的小故事英语.docx_第4页
第4页 / 共16页
关于自己的小故事英语.docx_第5页
第5页 / 共16页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

关于自己的小故事英语.docx

《关于自己的小故事英语.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《关于自己的小故事英语.docx(16页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

关于自己的小故事英语.docx

关于自己的小故事英语

关于自己的小故事英语

【篇一:

关于自己的小故事英语】

helloeveryone.mynameishappy,itsnicetoseeallofyouagainthisyear.ahavealittlestorytosharewithyou.onceuponatime,thereisasmallant.itissosmallthatnoonecouldevennoticehim.sohefeltverylonly.astimegoesby,thelittleantlearnttomakefriendsandsoon,heisnotaloneanymore.theyworktogether,playtogetheranduniteasone.iamthislittleant.icouldstillrememberthetimewhenijuststeppedintothisnewschool,itsyou,myfriend,whoisalwaystheretohelpme.now,iwouldliketothankallofyouandhopethatwecouldstillwork,playanduniteasone!

thankyou!

【篇二:

关于自己的小故事英语】

机遇只垂青那些有准备的人

lesbrownandhistwinbrotherwereadoptedbymamiebrown,akitchenworkerandmaid,shortlyaftertheirbirthinapoverty-strickenmiamineighborhood.

maid少女,女仆poverty-stricken为贫穷所困恼的,非常贫穷的

becauseofhishyperactivityandnonstopjabber,leswasplacedinspecialeducationclassesforthelearningdisabledingradeschoolandthroughouthighschool.upongraduation,hebecameacitysanitationworkerinmiamibeach.buthehadadreamofbeingadiscjockey.

由于莱斯非常好动,又含含糊糊地说个不停,所以他小学就被安排进一个专门为学习有障碍的学生开设的特教班,直到高中毕业。

毕业以后,他成了迈阿密滩的一名城市环卫工人。

但他却一直梦想成为一名电台音乐节目主持人。

hyperactivity活动过度,极度活跃nonstop不断的

jabber快而含糊地说,吱吱喳喳地叫,闲聊disabled伤残的

sanitation卫生,卫生设施citysanitation城市环境卫生

discjockey电台的音乐节目主持人(=d.j.)jockey职业赛马骑师,(机器的)操作员

atnighthewouldtakeatransistorradiotobedwherehelistenedtothelocaljive-talkingdeejays.hecreatedanimaginaryradiostationinhistinyroomwithitstornvinylflooring.ahairbrushservedashismicrophoneashepracticedhispatter,introducingrecordstohisghostlisteners.

每天晚上,他都要把他的晶体管收音机抱到床上,听本地电台的音乐节目主持人谈论摇摆乐。

就在他那间狭小的、铺着已经破损的地板革的房间里,他创建了一个假想的电台——用一把梳子当麦克风,他念经一般喋喋不休地练习用行话向他的“影子”听众介绍唱片。

transistorradio晶体管收音机transistor[电子]晶体管

jive摇摆乐,隐语,摇摆舞deejay播放音乐的人,dj

imaginary假想的,想象的,虚构的tiny很少的,微小的

torn是tear的过去式vinyl[化]乙烯基

flooring[常用作总称]室内地面,地板,地板材料,铺地板hairbrush发刷

hismotherandbrothercouldhearhimthroughthethinwallsandwouldshoutathimtoquitflappinghisjawsandgotosleep.butlesdidn’tlistentothem.hewaswrappedupinhisownworld,livingadream.

透过薄薄的墙壁,他母亲和兄弟都能听到他的声音,于是,就会对他大吼大叫,让他别再耍嘴皮子而去睡觉。

但是,莱斯根本就不理睬他们,他已经完全沉醉在自己的世界里,努力想要实现他的梦想。

flap拍打,拍打声,副翼jaws口,狭口,咽喉,鬼门关

bewrappedupin被包藏于,埋头于,与...有关系

onedaylesboldlywenttothelocalradiostationduringhislunchbreakfrommowinggrassforthecity.hegotintothestationmanager’sofficeandtoldhimhewantedtobeadiscjockey.

一天,莱斯利用在市区割草的午休时间,勇敢地来到了本地电台。

他走进经理办公室,说他想成为一名流行音乐节目主持人。

mowing割草,一次收割量,牧草地

themanagereyedthisdisheveledyoungmaninoverallsandastrawhatandinquired,“doyouhaveanybackgroundinbroadcasting?

经理打量着眼前这位头戴草帽、衣衫不整的年轻人,然后问道:

“你有广播方面的背景吗?

disheveled凌乱的,不整洁的strawhat草帽broadcasting广播

lesreplied,“nosir,idon’t.”莱斯答道:

“我没有,先生。

“well,son,i’mafraidwedon’thaveajobforyouthen.”“那么,孩子,恐怕我们这儿没有适合你的工作。

lesthankedhimpolitelyandleft.thestationmanagerassumedthathehadseenthelastofthisyoungman.butheunderestimatedthedepthoflesbrown’scommitmenttohisgoal.yousee,leshadahigherpurposethansimplywantingtobeadiscjockey.hewantedtobuyanicerhouseforhisadoptivemother,whomheloveddeeply.thediscjockeyjobwasmerelyasteptowardhisgoal.

assumed假定的,假装的,装的underestimate低估,看轻adoptivemother养母

mamiebrownhadtaughtlestopursuehisdreams,sohefeltsurethathewouldgetajobatthatradiostationinspiteofwhatthestationmanagerhadsaid.

andsolesreturnedtothestationeverydayforaweek,askingiftherewereanyjobopenings.finallythestationmanagergaveinandtookhimonasanerrandboy—atnopay.atfirst,hefetchedcoffeeorpickeduplunchesanddinnerforthedeejayswhocouldnotleavethestudio.eventuallyhisenthusiasmfortheirworkwonhimtheconfidenceofthediscjockeyswhowouldsendhimintheircadillacstopickupvisitingcelebritiessuchasthetemptationsanddianarossandthesupremes.littledidanyofthemknowthatyounglesdidnothaveadriver’slicense.

opening开,开放,开始,口子,穴,通路,空缺,机会gavein投降,屈服,让步,交上,宣布

errandboy商店跑差,供差遣的仆人errand差事,差使,使命enthusiasmfor热爱...,热心于

lesdidwhateverwasaskedofhimatthestation-andmore.whilehangingoutwiththedeejays,hetaughthimselftheirhandmovementsonthecontrolpanel.hestayedinthecontrolroomsandsoakedupwhateverhecoulduntiltheyaskedhimtoleave.then,backinhisbedroomatnight,hepracticedandpreparedhimselffortheopportunitythatheknewwouldpresentitself.

在电台里,无论人们让他做什么,莱斯都会去做——有时候甚至做得更多。

整日和主持人们待在一起,他自学着他们的手在控制面板上的动作。

他总是尽量呆在控制室里,潜心学习,直到他们让他离开。

晚上回到自己的卧室,他就认真投入地进行练习,为他确信一定会到来的机遇做好准备。

soakup吸收soak浸,泡,浸透

onesaturdayafternoonwhileleswasatthestation,adeejaynamedrockwasdrinkingwhileontheair.leswastheonlyotherpersoninthebuilding,andherealizedthatrockwasdrinkinghimselftowardtrouble.lesstayedclose.hewalkedbackandforthinfrontofthewindowinrock’sbooth.asheprowled,hesaidtohimself.“drink,rock,drink!

一个星期六的下午,莱斯还在电台里,有一位叫罗克的主持人一边播着音,一边喝着酒。

而此时,整个大楼里除了他就只有莱斯一个人了。

莱斯意识到:

照这样下去,罗克一定会喝出问题的。

莱斯密切注意着,在罗克的演播室窗前来来回回地踱着步,还不停地自言自语:

“喝吧,罗克,喝啊!

ontheair在广播backandforth来来往往地,来回地

leswashungry,andhewasready.hewouldhaverundownthestreetformoreboozeifrockhadasked.whenthephonerang,lespouncedonit.itwasthestationmanager,asheknewitwouldbe.

莱斯跃跃欲试,而且他早就为此做好了准备!

如果此刻罗克让他去买酒的话,他会冲到街上去给他买更多的酒。

正在这时,电话铃响了,莱斯立刻冲过去,拿起听筒。

果不出莱斯所料,正是电台经理打来的。

booze俗豪饮,酒,酒宴pounceon猛扑向

“les,thisismr.klein.”“莱斯,我是克莱恩先生。

“yes,”saidles.“iknow.”“嗯,我知道,”莱斯答道。

“les,idon’tthinkrockcanfinishhisprogram.”“莱斯,我看罗克是不能把他的节目坚持到底了。

“yessir,iknow.”“是的,先生。

“wouldyoucalloneoftheotherdeejaystocomeinandtakeover?

“你能打电话通知其他主持人,让他们谁过来接替罗克吗?

deejay播放音乐的人takeover接管;接替

“yes,sir.isurewill.”“好的,先生,我一定会办好的。

butwhenleshungupthetelephone,hesaidtohimself,“now,hemustthinki’mcrazy.”

但是,莱斯一挂断电话,就自言自语道:

“马上,他就会认为我一定是疯了!

lesdiddialthetelephone,butitwasn’ttocallinanotherdeejay.hecalledhismotherfirst,andthenhisgirlfriend.

莱斯确实打了电话,但却并没有打给其他主持人。

他先打电话给他妈妈,然后是他女朋友。

“youallgooutonthefrontporchandturnuptheradiobecausei’mabouttocomeontheair!

”hesaid.

“你们快到外面的前廊去,打开收音机,因为,我就要开始播音了!

”他说

porch门廊ontheair广播

hewaitedabout15minutesbeforehecalledthegeneralmanager.“mr.klein,ican’tfindnobody,”lessaid

等了大约15分钟,他给经理打了个电话。

“克莱恩先生,我一个主持人也找不到,”他说。

mr.kleinthenasked,“youngman,doyouknowhowtoworkthecontrolsinthestudio?

“小伙子,你会操作演播室里的控制键吗?

”克莱恩先生问道。

“yessir,”repliedles.“我会,先生,”他答道。

lesdartedintothebooth,gentlymovedrockasideandsatdownattheturntable.hewasready.andhewashungry.heflippedonthemicrophoneswitchandsaid,“lookout!

thisismelb,triplep—lesbrown,yourplatterplayingpoppa.therewerenonebeforemeandtherewillbenoneafterme.therefore,thatmakesmetheoneandonly.youngandsingleandlovetomingle.certified,bonafide,indubitablyqualifiedtobringyousatisfaction,awholelotofaction.lookout,baby,i’myourlo-o-oveman.”

dart标枪,镖,(昆虫的)刺,飞快的动作booth货摊,售货亭,棚

certified被鉴定的bonafideadj.真诚地(的),真实地(的)

becauseofhispreparation,leswasready.hevowedtheaudienceandhisgeneralmanager.fromthatfatefulbeginning,leswentontoasuccessfulcareerinbroadcasting,politics,publicspeakingandtelevision.

有了精心准备,莱斯才能如此从容。

他赢得了听众和总经理的心!

从那改变一生的机遇起,莱斯开始了在广播、政治、演讲和电视等方面的成功的职业生涯。

fateful宿命的,重大的,决定性的,致命性的,预言性的

【篇三:

关于自己的小故事英语】

英语幽默小故事10篇(带翻译)如下:

midwaytactics

threecompetingstoreownersrentedadjoiningshopsinamall.observerswaitedformayhemtoensue.

theretailerontherightputuphugesignssaying,giganticsale!

andsuperbargains!

thestoreontheleftraisedbiggersignsproclaiming,pricesslashed!

andfantasticdiscounts!

theownerinthemiddlethenpreparedalargesignthatsimplystated,entrance.

三个互相争生意的商店老板在一条商业街上租用了毗邻的店铺。

旁观者等着瞧好戏。

右边的零售商挂起了巨大的招牌,上书:

大减价!

特便宜!

左边的商店挂出了更大的招牌,声称:

大砍价!

大折扣!

中间的商人随后准备了一个大招牌,上面只简单地写着:

入口处。

verypleasedtomeetyou

duringworldwarii,alotofyoungwomeninbritainwereinthearmy.joanphillipswasoneofthem.sheworkedinabigcamp,andofcoursemetalotofmen,officersandsoldiers.

oneeveningshemetcaptainhumphreysatadance.hesaidtoher,imgoingabroadtomorrow,butidbeveryhappyifwecouldwritetoeachother.joanagreed,andtheywroteforseveralmonths.

thenhislettersstopped,butshereceivedonefromanotherofficer,tellingherthathehadbeenwoundedandwasinacertainarmyhospitalinengland.

joanwentthereandsaidtothematron,ivecometovisitcaptainhumphreys.

onlyrelativesareallowedtovisitpatientshere,thematronsaid.

oh,thatsallright,answeredjoan.imhissister.

imverypleasedtomeetyou,thematronsaid,imhismother!

在第二次世界大战中,有许多年轻的妇女在军营中服役。

琼.飞利浦斯是其中之一。

她在一个大军营中工作,当然遇到了许多男士,包括军官和士兵。

一天晚上她在舞会上遇到了军官汉弗雷斯。

他对她说,我明天就要出国,但如果我们能够相互写信,我会很高兴。

琼同意了,于是他们几个月里一直通着信。

后来,他再没有来信。

她收到了另一个军官的信,告诉她,他受伤了,住在英格兰的某个部队医院里。

琼到了医院,她对护士长说,我来看望军官汉弗雷斯。

这里只有亲属可以探望病人。

护士长说。

噢,是的,琼说,我是他的妹妹。

很高兴认识你,护士长说,我是他的母亲。

twosoldiers

twosoldierswereincamp.thefirstonesnamewasgeorge,andthesecondonesnamewasbill.georgesaid,haveyougotapieceofpaperandanenvelope,bill?

billsaid,yes,ihave,andhegavethemtohim.

thengeorgesaid,nowihaventgotapen.billgavehimhis,andgeorgewrotehisletter.thenheputitintheenvelopeandsaid,haveyougotastamp,bill?

billgavehimone.

thenbillgotupandwenttothedoor,sogeorgesaidtohim,areyougoingout?

billsaid,yes,iam,andheopenedthedoor.

georgesaid,pleaseputmyletterintheboxin

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 法律文书 > 调解书

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1