银行日常用英语汇总附例句和翻译.docx
《银行日常用英语汇总附例句和翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《银行日常用英语汇总附例句和翻译.docx(19页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
银行日常用英语汇总附例句和翻译
汇票
我们于本日向贵公司开出第123号面额500000元。
汇票一张见票即付。
Wehavethisdaydrawnthefollowingbillofexchangeonyouresteemedfirm-No.123,$500,000,payableatsight.
遵照贵方指示,我们已于本日向田中公司开出见票后60日付款的面额200000元汇票一张,费用包括在内。
Wehavetoacquaintyouthat,inaccordancewithyourinstructions,wehavethisdaydrawnuponMessrs,tanaka&Co.,at60d/sfor$200,000,inclusiveofcharges.
我们已于本月开出由贵方所指定的人于三个月后付款的面额为100000元汇票一张,恳请惠予承兑为荷,特此通知。
Weadviseyouthatwehavedrawnonyouthisdayfor$100,000,at3m/d,totheorderfoyourself,whichwecommendtoyourkindprotection.
我们于本月向贵方开出三个月后付款的面额为500000元的汇票一张。
对此,我们依惯例,记入贵贷方帐内,特此通知。
wehavethepleasuretoinformyouthatwehavedrawnthisdayonyoufor$500,000,at3m/s.forwhichwehavecreditedyouasusual.
请求开出汇票
因葡萄酒尚未售出,近期也难有攻观,我方目前不能遵照齐滕先生的指示将余额向贵方开出汇票或汇给贵方。
Asthewinesarenotyetdisposedof,norlikelytobeforsometime,wecannotobeyMr.Saito’sordersastodrawingonyouorremittingyouthebalanceatpresent.
如有机会,请向本人开出煤炭价款加上保险费的汇票。
对于这批出口货物,为弥补发生损害的损失,请办理保险并在货值上再加保5%金额
Shouldyouhaveanopportunity,youmaydrawonmeforthecostofcoal,togetherwiththatofinsurance,whichyouwillbesogoodastoeffectontheoutwardcargotoitsfullvalue,withanadditionoffivepercent,tocoverexpensesincaseofloss.
为收回款项,请依照最有利的汇率,向我方开出见票后60日付款的汇票,并请同时提供发票、提单及保险单为荷。
Foryourreimbursement,youwilldrawonmeatsixtydays’sight,andatthemostfavourableexchange,furnishingmeatthesametime,withaninvoice,billofladingandinsurancepolicy.
对贵方的发票金额,请向汉堡A公司开出见票后三个月付款的汇票,附寄该公司提单一份,并请该公司办理保险。
Fortheamountofyourinvoice,youwillbesogoodastodrawonMessrs.A&Co.ofHamburg,atthreemonths’date,andforwardthemabilloflading,requestingthemtoeffectinsurance.
催告付款
为加清本帐目,我方多次催促,但未有任何效果。
所以为收回本帐款项,准备向法院起诉,特此通知。
Havingmaderepeatedapplicationsforapymentofthisamountwithoutavail,wenowgiveyounoticethatweshalltakeoutasummonsforrecoveryofthesame
下星期一以前未能清结本件款项,不得已,将委任我公司顾问律师处理。
WewishtostatethatiftheaccountbenotpaidbyMondaynext,weshallbeforcedtoplacethematterinthehandsofoursolicitors.
贵方虽多次答应付款结帐,但迄今尚未结清。
如在本月底以前,尚未拔款结清,只好委托我公司顾问律师处理。
Inspiteofyourrepeatedpromisestoletushaveacheque,wearestillwithoutasettlementofyouroutstandingaccount,andtherefore,unlesssameissettledbytheendofthismonth,weshallbecompelledtohandoverthemattertooursolicitor.
对于此事,贵方似乎在趁机利用我公司的宽容态度。
本函系最后通告所,复函时请汇足够金额,以结此帐,否则只好采取其它途径,特此函告。
Asyouseemtotakeadvantageofyouleniencyinthismatter,wenowgiveyouthefinalnoticethat,unlessweshallreceiveasubstantialamountonaccountbyreturnofpost,weshalladoptothermeasuresforitsrecovery.
请求付款
恳请速予汇款为荷。
anearlyremittancewillbeappreciated.
迟付的60美元,请速予寄下为荷。
Pleaseletushaveyourcheckforthe$60nowpastoverdue.
有鉴于此,相信贵方将随复函寄来支票,特此致谢。
Withthesefactsbeforeyou,wefeelsurethatyouwillsendusyourcheckbyreturnmail.Thankyou.
我们恳求,对此部分能速予结帐为荷。
Weurgethatyoumakethissettlementwithoutdelay.
何不立即对此案作一结算?
请在今日将支票随函发出即可。
Whynotsettlethismatternow?
Justattachyourchecktothisletter,andsenditbytoday’smail.
付款方法
modeofpayment
现金付款
paymentbycash||cashpayment||paymentbyreadycash
以支票支付
paymentbycheque
以汇票支付
paymentbybill
以物品支付
paymentinkind
付清||支付全部货款
paymentinfull||fullpayment
支付部分货款||分批付款
paymentinpart||partpayment||partialpayment
记帐付款||会计帐目内付款
paymentonaccount
定期付款
paymentonterm
年分期付款
annualpayment
月分期付款
monthlypayment||monthlyinstalment
延滞付款
paymentinarrear
预付货||先付
paymentinadvance||prepayment
延付货款
deferredpayment
立即付款
promptpayment||immediatepayment
暂付款
suspensepayment
延期付款
delayinpayment||extensionofpayment
支付票据
paymentbill
名誉支付||干与付款
paymentforhonour||paymentbyintervention
结帐||清算||支付
settlement
分期付款
instalment
滞付||拖欠||尾数款未付
arrears
特许拖延付款日
daysofgrace
保证付款
delcredere
付款
topay||tomakepayment||tomakeeffectpayment
结帐
tosettle||tomakesettlement||tomakeeffectsettlement||tosquare||tobalance
支出||付款
todefray||todisburse
结清
toclearoff||topyaoff
请求付款
toaskforpayment||torequestpayment
恳求付帐
tosolicitpayment
拖延付款
todeferpayment||todelaypayment
付款被拖延
tobeinarrearswithpayment
还债
todischarge
迅速付款
topaypromptly
付款相当迅速
topaymoderatelywell||topayfairlywell||tokeeptheengagementsregularly
付款相当慢
topayslowly||totakeextendedcredit
付款不好
topaybadly||tobegenerallyinarrearwithpayments
付款颇为恶劣
topayverybadly||toneverpayunlessforced
拒绝付款
torefusepayment||torefusetopay||todishonourabill
相信能收到款项
Weshalllooktoyouforthepayment||Weshalldependuponyouforthepayment||Weexpectpaymentfromyou
惠请付款
kindlypaytheamount||pleaseforwardpayment||pleaseforwardacheque.
我将不得不采取必要步骤运用法律手段收回该项货款
Ishallbeobligedtotakethenecessarystepstolegallyrecovertheamount.||Ishallbecompelledtotakestepstoenforcepayment.
惠请宽限
letthematterstandovertillthen.||allowmeashortextensionoftime.||Kindlypostponethetimeforpaymentalittlelonger.
索取利息
tochargeinterest
附上利息
todrawinterest||tobearinterest||toallowinterest
生息
toyieldinterest
生息3%
toyield3%
存款
todepositinabank||toputinabank||toplaceondeposit||tomakedeposit
在银行存款
tohavemoneyinabank||tohaveabankaccount||tohavemoneyondeposit
向银行提款
towithdrawone’sdepositfromabank
换取现金
toconvertintomoney||toturnintocash||torealize
折扣用语
从价格打10%的折扣
tomakeadiscountof10%offtheprice||tomake10%discountofftheprice
打折扣购买
tobuyatadiscount
打折扣出售
tosellatadiscount
打折扣-让价
toreduce||tomakeareduction
减价
todeduct||tomakeadeduction
回扣
torebate
现金折扣
cashdiscount
货到付款||现金提货
cashondeliver(C.O.D.)
货到付现款
cashonarrival
即时付款
promptcash
净价||最低价格付现
netcash
现金付款
readycash
即期付款
spotcash||cashdown||cashonthenail
凭单据付现款
cashagainstdocuments
凭提单付现款
cashagainstbillsoflading
承兑交单
documentsagainstacceptance(D/A)
付款交单
documentsagainstpayment(D/P)
折扣例文
除非另有说明,30日后全额付现,如有错误,请立即通知。
Netcash30daysunlessspecifiedotherwise.Advisepromptlyifincorrect.
付款条件:
30日后全额付现,10日后付现打2%折扣,过期后付款时,加上利率为6%的利息。
Terms,netcash30days,or,less2%10days.Interestchargedattherateof6%aftermaturity.
付款条件:
月底后10日后付现2%折扣,现在付现3%折扣,否则,全额付现。
Terms:
2%,10daysE.O.M.,or3%cash,otherwisestrictlynet.
Negotiation押汇
C:
Excuseme,doyouprovideanytradeservicehere?
你们有提供贸易押汇服务吗?
T:
Yes,wedo.CanIhelpyou,sir?
有的,先生。
我能为你效劳吗?
C:
Yes,I’dliketoknowhowabouttheservicesyouprovidetocustomersinwhichcreditfacilitiesarenotrequired?
我想知道你们提供给客户无须信贷安排的服务有那些项目?
T:
Certainly,sir.Theserviceswillincludeexportfinancing;outwardbillscollectiontransferablelettersof
credit,lettersofcreditadvisingandconfirmation,inwardbillscollection,tradeinformationandinsurance.
那当然可以,先生。
服务范围包括出口贷款,出口单托收,信用证转让,信用证通知及确认,进口单托收,贸易资料及保险服务。
C:
HowcanIbenefitfromyourexportservices?
那么在出口押汇文件的处理上,我所享有的服务有怎样?
T:
Ourstaffworksuntil6:
00pmeachweekdaynightsothatyourexportdocumentscanbepromptlyprocessed.Thiswillgreatlyhelpyourcashflow.Inaddition,wecandispatchdocumentstoyourcounterparty’sbankforearlierpayment.Inturn,willsaveyourtransitinterest.
我们的职员每日能为您服务到下午6点,确保各出口押汇文件可及时办妥,使你的现金周转更加灵活。
同时,由于我们能助你将单据尽早递送到你的业务伙伴的银行及收取有关款项,所以能使你缩减利息开支。
C:
Bytheway,canIfaxmyinstructiontoyourbank?
那么,我可以将押汇指示以传真方式通知贵行吗?
T:
Sure,thisiswhatwealwaysencourageourcustomerstodo.Besides,aswehaveanadvance-computerizedsystemtoprocessthedocumentsefficientlyandaccurately,youcanuseourelectronicfacilitiesfortradetransactions
当然可以,我们一直鼓励客户这样做。
此外,由于我们设有先进的电脑系统,能有效率及准确地处理贸易文件,所以,你也可透过我们的电子银行服务进行各项押汇交易。
C:
Canyourbankprovidetrainingorseminarsontradedocumentationtoourcompany?
Aswenotethatitisverydifficulttotrainnewstaff.
贵行会向我们提供有关贸易单据处理的培训班和讲座吗?
因为我们在训练新职员时常遇到这方面的问题。
T:
Yes,wedo.Thisservicewillbesubjecttoyourrequest.
我们会的。
这服务将根据你们的需要和要求而定。
C:
Okay.I’llthinkaboutitseriouslyandwillprobablycontactyouagainlater.Thanksalot!
好的,我将详细考虑这项服务,我会再联络你,谢谢!
T:
Notatall!
不用客气!
Customer:
Excuseme,butcanIdrawonmyaccountforpaymentofthingsIbuyinChina?
顾客:
劳驾,请问我能不能提取存款尝付我在中国买东西的费用?
Clerk:
Certainly,sir.Howmuchdoyoudraw?
职员:
当然可以,先生。
您要取多少钱?
Customer:
RMB8,000please.Wouldyoupleasetellmemybalance?
顾客:
请给我人民币8,000元。
请把我帐号上的节余金额告诉我好吗?
Clerk:
Yes,sir.YourbalanceisRMB34,000.
职员:
好的,先生。
你的帐户余额是人民币34000元。
Customer:
Iamsorry,butmayIaskonemorequestion?
顾客:
对不起,我能不能再问一个问题?
Clerk:
Ofcourse,pleasedo.Whatisit?
职员:
当然可以了。
请问是什么问题?
Customer:
Whatistheinterestrateforthesavingaccount?
顾客:
储蓄存款的利率是多少?
Clerk:
Thedetailedinformationisontheboard.Pleasegoandseeit.
职员:
详细的情况在那块利率牌上。
请去那里看看吧。
Customer:
Manythanks.
顾客:
非常感谢。
DialogueTow
对话
(2)
Customer:
Excuseme,butcouldyouhelpme?
顾客:
对不起,能帮我一个忙吗?
Clerk:
Withpleasure.WhatcanIdoforyou?
职员:
很高兴为您效劳。
我能为您做些什么?
Customer:
Couldyoutellme