进口合同.docx

上传人:b****7 文档编号:23596569 上传时间:2023-05-18 格式:DOCX 页数:17 大小:26.14KB
下载 相关 举报
进口合同.docx_第1页
第1页 / 共17页
进口合同.docx_第2页
第2页 / 共17页
进口合同.docx_第3页
第3页 / 共17页
进口合同.docx_第4页
第4页 / 共17页
进口合同.docx_第5页
第5页 / 共17页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

进口合同.docx

《进口合同.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《进口合同.docx(17页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

进口合同.docx

进口合同

WOODCHIPSUPPLYAGREEMENT

ContractNo:

合同号

Date:

日期:

Buyer:

买方:

Address:

地址:

Tel电话:

Fax传真:

E-mail:

Seller:

卖方

Address:

地址:

Tel电话:

Fax传真:

E-mail:

 

BythisagreementtheSelleragreestosellanddelivertotheBuyer,andtheBuyeragreestobuyandtakedeliveryofwoodchip,subjecttoandonthefollowingtermsandconditions:

按照合同规定,卖方同意卖给买方,买方同意购买卖方此合同中捕述的木片,具体条款如下:

1.DEFINITIONS(定义)

Unlessthecontextotherwiserequires,thefollowingtermsshallhavethemeanings

respectivelyassignedtothem:

除非本合同中另有要求,否则下利术语分别定义如下:

“Arrived”meanshavingsetanchorinthecustomordesignatedwaitingareaattheloadingpoint.

“抵达”指在装货港的海关或指定的区域拋锚。

“BDMT”meansbonedrymetrictonneof1,000kilogramsofwood.

“BDMT”指1000千克绝干吨木材。

“Dollars”and“cents”meansrespectivelydollarsandcentsinthelawfulcurrencyoftheUnitedStatesofAmerica.

“美元”和“美分”分别指美国法定贷币的美元和美分。

“FOBST”指卖方负担理舱和平舱的费用。

“Forcemajeure”meansanyoftheactsoreventsdescribedinClause10.

“不可抗力“找第10条款所述的情况或出现的时件。

“GMT”meansgreenmetrictonneof1,000kilogramsweightofgreenorundriedchips.

“GMT”指1000千克鲜木片的重量。

“Hardwoodchip”meanschippreparedbytheSelleratitsmillfortheproductionofpulpandpaper.

“硬木片”指卖方生产的用于制浆造纸的木片。

“LAYCAN”meansthetimeperiodduringwhichthevesselcarryingthecargounderthisagreementisnominatedtoarriveattheloadingport.

“LAYCAN”指船制装载本合同中确定的货物指定到达装船港的时间。

“Loadingport”meansSeller’swoodchiploadingwharfatGoksichangPort.

“装船港”指卖方在泰国郭诗仓港口。

2.QUANTITIESANDPERIOD(数量和期限)

2.1QualityandQuantity(质量和数量)

Supply20,000BDMT+/-5%ofEucalyptuswoodchip.(5Percenttoleranceisallowed)

供应数量为,+/-5的桉木木片(充许5%的港短装)。

2.2.(Latestdateofshipment)最晚装运日期:

Within45daysaftertheSellerreceiveL/CissuedbytheBuyer.

卖方收到由买方开出的信用证后45日内装运。

3.SPECCIFICATIONS(规格)

3.1ChipswillconsistofwoodfromThailandEucalyptuswoodchip.

木片品种为泰国桉木木片。

3.1.1Size(尺寸)

-Amaximumof5%ofchipsshallbeinexcessof28.6mminlength.

-Aminimumof90%ofchipsshallbebetween4.8mmand28.6mm.

-Amaximumof4%ofchipsshallbelessthan4.8mminlength.

-Chipswillcontainmaximum1.0%barkandrotandnilcharcoal.

长度大于28.6毫米的木片不超过5%

长度4.8毫米-28.6毫米不小于90%

长度小于4.8毫米的木片不超过3%

木片中树皮和磨朽含量不超过1.0%,且不含有木灰。

3.1.2Contamination(杂质)

Woodchipwillbesuitablefortheproductionofpulpandpaperinaccordancewithcustomaryindustrypractice,andwillnotcontaincontaminantssuchasplastic,charcoal,rubber,bitumen,metal,andfreefromotherforeignmaterialsuchasstoneandsand.

木片应将合行业进常的制装纸生产要求,不包括以下杂质,如、塑料、木灰、橡胶、金属、其它外来杂质,不含石头和沙子。

3.2NonConformancetoSpecifications规格不一致

TheSellerwilluseeveryreasonableendeavourtoensurethatasfaraspracticablewoodchiptobedeliveredunderthisAgreementshallconformtothespecificationsin3.1.InthecaseoftheSeller’sfailuretomeetthesaidspecification,theSellershouldcompensatethepriceofthispartialwoodchipandotherpaymentsreceivedforthedefectiveportionoftheshipmentofwoodchip.

卖方应尽力保证使木片将合本合同3.1条款规定的木片规格,如果卖方不能满足上述的木片规格,卖方应赔偿这一部分木片的价格和因接收这些不将木片造成的莫它费用。

4.PRICE(价格)

4.1ThepricepayablebytheBuyertotheSellerfromLamchabangPortorGohsichang

Port,ThailandtoLianyungangPort,Chinais:

USD/BDMT

双方商定,到中国连云港的木片价格为USD/BDMT

4.1.1Totalamount(总值)+/-5%.

4.1.2(TRADETERM):

CNF,China

贸易条款:

CNF,中国

4.2Weight,MoistureContentandBDMTDetermination

(重量、水分含量和絶干吨测定)

TheSelleratitsownexpensewilldeterminethegrossgreenweight,moisture

contentandBDMTcontentofthevesselloadofchipsasprovidedhereunder:

卖方应按下列情况自己承担费用测定装船木片的总量重、水分含重和絶干吨

含量。

4.2.1Anindependentlicensedsurveyoracceptabletobothpartiesshalldeterminegrossgreenweight.ItismutuallyagreedthatSGSshallbeappointedassurveys.

总温重有双方同意的独立的检验员测定。

双方同意SGS作为检验机构。

4.2.2

水分含量按照附件A上的步骤进行

4.2.3BDMTfortheshipmentshallbecalculatedunderthefollowingformula:

绝干吨按下列公式计算:

BDMT=Ax(1-B/100)

Where(A)meansthenumberoftonesascertifiedpursuanttoClause4.2.1

(B)meansthemoisturecontentdeterminedpursuanttoClause4.2.2

Theresultingfigurewillbeexpressedtothenearest2decimalplacesandacertificategivingtheresultsofcalculationsunderthisClauseshallbepreparedbytheSellerandsentbyfacsimiletotheBuyer,nolaterthan5daysfollowingcompletionoftheloadingandtrimmingofthevessel.

绝干吨=Ax(1-B/100)

A指条款4.2.1所测吨算。

B指按条款4.2.2测定的水分含量。

最后结果保留两位小数,卖方在装船理舱后5天内把计算结果传真给买方。

4.3Seller’sAnalysisofVolume卖方数量分析

TheinvoicedquantityshallbebasedontheSeller’smeasurementsasdescribedinsub-clause4.2,whichshallbetakenasfinal.

发票上的数量应以卖方按条款4.2所述方法进行的测量结果为依据,并作为最终结果。

 

5.PAYMENT付款

5.1LetterofCredit信用证

AftersignedthecontracttheBuyershallestablishinfavouroftheSellerforthebenefit

oftheSelleranirrevocabletransferableLetterofCredit100%payableatsightissuedby

afirstclassinternationalbankacceptabletotheSeller,indollars(theamountoftheL/C

mustbethetotalamountoftheplanthevesselloadingwoodchip,theclauseinthe

contractmustgiveclearindicationofthecargoquantityandthemoneyamountofL/C

canfluctuate10%range)withoutrecourseontheSeller,thevalidityofthiscreditis

within30daysaftershipmentandtheplaceofexpiryisbeneficiarycountry,documents

mustbepresentedwithin30daysaftershipmentbutwithinthevalidityofthiscredit,

thethirdpartydocumentsarenotacceptable,payableagainstsightdraftafterthe

documentsarriveinissuingbankattheSeller’sbank,onpresentationofthefollowing

documentstotheSeller’sbank:

在合同签订后,由买方通过一级国际银行开具以卖方为受益人的100%不可搬消的,可转让美元即期信用证(信用证的开证金额必须是该船计划装载木片的总金额,条款中要注明货物数量及信用证金额充许在5%的内上下浮动)。

信用证有效期为装船后第30天,到期地在受益人国家,单据必须在装船后30天有效期之内交出,第三方单据不接受。

票款不受造求,在卖方银行交如下单证时,买方银行见单即付。

 

A)SELLER’SBANKINGINFORMATION卖方银行资料:

L/CBeneficiaryBank:

信用证接证银行:

BankAdd银行地址:

SWIFT:

BeneficiaryName:

A/CNo.款号:

 

B)BUYEROPENINGL/CBANKINFORMATION买方开证行银行信息:

NAMEOFBANK开证银行:

BANKADDRESS:

SWIFT:

 

DOCUMENTS:

TheSellershallpresentthefollowingrequireddocumentstoopeningbankfornegotiation/collection.

5.1.1Threesetsoforiginalcleanonboardoceanbillsoflandingmarked“freightprepaid”andmadeouttoorder,blankendorsednotifyingBuyer.

5.1.2SignedcommercialInvoicein3originalsindicatingContractNo.andL/CNo.

5.1.3CertificateofdraftsurveyorofSGSin2originalsissuedbyindependentsurveyor.

5.1.4Certificateofchipsizeanalysisin2originalssignedbySGS.

5.1.5Technicaldatain2originalissuedbySGS.

5.1.6Certificationofmoisturein2originalsissuedbySGS.

5.1.7Theoriginalsphytosanitarycertificateissuedbyauthoritydepartment.

TheBuyeragreestoaccepttheabovementioneddocumentswhenpresented.DemurrageresultingfromfailurebytheBuyertoopenaLetterofCreditasrequiredhereunderwillbefortheBuyer’saccount.

ThephytosanitarycertificateissuedbyofficialoforiginalCountryshouldpostedbytheSellerin3dayswhenthevesselleaveport,andfaxthecopyofalldocumentstotheBuyerin48hoursafterloading.

5.1.1洁净,注明“运费已付”、空白抬头、空白背书和通知买方的已装船海运保单正本3套。

5.1.2由制造商或受益人据供的主明合同号,信用证号正本发幕3份。

5.1.3由在装货港SGS检验货签发的吃水量定说明书正本2份。

5.1.4由在装货港SGS提供的木片尺寸分析证明书正本2份。

5.1.5由在装货港SGS提供的技术指标文件正本2份。

5.1.6由在装货港SGS提供水分证明文件正本2份。

5.1.7由装运国权威部分签发的正本植物检疫证书。

买方同意接受上述文件。

由于买方开立信用证延迟而发生的期应计入买方帐户。

注:

原产地官方出具的检疫证书正本在船离开港口后的3天之内寄出并将所有单据的复印件在48小时之内传真至买方。

5.2PartialorTotalLoss部分或全部损失

Intheeventofapartialortotallossofwoodchipafterdeliveryonboardvessel,theSeller’sfinalinvoiceshallbebasedontheweightsandanalysisontheSeller’sinvoice.

装船后如果发生全部或全部损失,以卖方发票上的重量和分析为甚础。

5.3BankCharges银行费用

BankchargesintheBuyer’scountryoforiginalshallbefortheBuyer’saccount,andoutsideoftheBuyer’scountryshallbefortheSeller’saccount.

买方负担买方国家的银行费用,买方国家以外的银行费用卖方负担。

6.DEFAULT违约

SubjecttoClause8hereofif:

6.1EitherpartyheretocommitsanydefaultunderthisAgreementanddoesnotremedythesamewithin60daysofreceiptofnoticefromtheotherspecifyingsuchdefault,or

6.2Proceedingsareinstitutedagainsteitherpartyundertheprovisionsofanyinsolvencyorbankruptcylaworanylawforthereliefofdebtors:

6.3Atrustee,receiver,administratororliquidatorisappointedovereitherparty’smaterialassetsorproperty:

6.4Anorderismadefortheattachmentofeitherparty’smaterialassetsorproperty:

or

6.5Proceedingsfordissolutionorliquidationarecommencedbyeitherparty,thentheotherpartymayatitsoptionsuspendthewholeoranypartofitspurchaseorsaleofwoodchipsasthecasemaybeormayterminatethisAgreementinwholeorinpartbywrittennoticetotheotherparty,butsuchsuspensionorterminationshallbewithoutprejudicetoanyaccruedrightsorremediesofeitherpartyheretounderthisAgreementoratlawincludingtherighttocompensatorydamages.

依据第8条款规定,如果:

6.1本合同任何一方违约而且并在收到另一方通知后60天内而不系取补救措施:

或者

6.2任何一方技破产法或任何法律规定破产,债务人被诉讼。

6.3合同一方的资产或财产委托给受托人,托管人,管理者和清偿者。

6.4合同一方的资产或财产已被作为决议的抵扣财产。

6.5合同一方执行解散或破产,那么,合同另一方可以选择停止执行购买或销售的全部或部分木片,可以全部或部分终止合同,但这种停止或终止应以面形式通知对方。

这种合同的暂停或终止不应损害合同任何一方出现的任何权力或可采取的补救措施或者在诉讼中包括赔钱损失的权力。

7.FORCEMAJEURE不可抗力

7.1Events事件

Thedutiesofeitherpartyhereundershallbeexcusedtotheextentandfortheperiodof

timenecessitatedbyaneventofforcemajeure(whichshallmeananycontingencyor

causebeyondthereasonablecontrolofthepartyconcerned)including,butnotlimited

to,fire,flood,earthquake,othernaturaldisasters,labourdispute,war,directactor

interventionofanygovernmentorsubdivisionthe

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > PPT模板 > 其它模板

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1