最新考研英语长难句课程讲义.docx
《最新考研英语长难句课程讲义.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《最新考研英语长难句课程讲义.docx(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
最新考研英语长难句课程讲义
“碧芝”最吸引人的是那些小巧的珠子、亮片等,都是平日里不常见的。
店长梁小姐介绍,店内的饰珠有威尼斯印第安的玻璃珠、秘鲁的陶珠、奥利的施华洛世奇水晶、法国的仿金片、日本的梦幻珠等,五彩缤纷,流光异彩。
按照饰珠的质地可分为玻璃、骨质、角质、陶制、水晶、仿金、木制等种类,其造型更是千姿百态:
珠型、圆柱型、动物造型、多边形、图腾形象等,美不胜收。
全部都是进口的,从几毛钱一个到几十元一个的珠子,做一个成品饰物大约需要几十元,当然,还要决定于你的心意。
“碧芝”提倡自己制作:
端个特制的盘子到柜台前,按自己的构思选取喜爱的饰珠和配件,再把它们串成成品。
这里的饰珠和配件的价格随质地而各有同,所用的线绳价格从几元到一二十元不等,如果让店员帮忙串制,还要收取10%~20%的手工费。
创业首先要有“风险意识”,要能承受住风险和失败。
还要有责任感,要对公司、员工、投资者负责。
务实精神也必不可少,必须踏实做事;
2003年,上海市总人口达到1464万人,上海是全国第一个出现人口负增长的地区。
调研结论:
综上分析,我们认为在学院内开发“DIY手工艺品”商店这一创业项目是完全可行的。
调研提纲:
(3)优惠多
“碧芝自制饰品店”拥有丰富的不可替代的异国风采和吸引人的魅力,理由是如此的简单:
世界是每一个国家和民族都有自己的饰品文化,将其汇集进行再组合可以无穷繁衍。
图1-4大学生购买手工艺制品目的
3、你是否购买过DIY手工艺制品?
小饰品店往往会给人零乱的感觉,采用开架陈列就会免掉这个麻烦。
“漂亮女生”像是个小超市,同一款商品色彩丰富地挂了几十个任你挑,拿上东西再到收银台付款。
这也符合女孩子精挑细选的天性,更保持了店堂长盛不衰的人气。
考研英语长难句课程讲义
课程简介:
1.内容:
考研真题长难句
2.原因:
长难句贯穿完形,阅读,翻译,对写作也有借鉴作用
3.目标:
看得懂长难句(阅读)➡会翻译长难句(翻译)➡会写长难句(写作)
4.课时安排:
8月份5次课
I.理论+区分主从句
II.翻译技巧与定语从句专题
III.名词性从句专题
IV.长难句中的并列专题
V.特殊的长难句(倒装句省略句等)和综合练习
学习方法:
1.长“难”句难在哪儿?
生词+复杂结构(主从/修饰关系)
2.如何看懂长难句?
两步走:
第一步(宏观):
分清主句从句
第二步(微观):
定位主句和从句内部的修饰成分(定/状语为主)
3.简单复习语法:
谓语与动词的区别:
谓语是句子成分,动词是词性,谓语一定是动词。
定语与状语的区别:
定语修饰主语和宾语(名/代),状语修饰动词,形容词和句子
什么是简单句?
一切复杂句(并列句/复合句/复杂复合句)都是由五种简单句而来:
i.主语+谓语Myskinburns.
ii.主语+谓语(系动词)+表语Iamateacher./Youlookgood.
iii.主语+谓语+直接宾语Iloveyou.
iv.主语+谓语+间接宾语+直接宾语ThefirmgaveSamawatch.
v.主语+谓语+直接宾语+宾语补足语Youmakemehappy.
什么是并列句?
一般由并列连词and,but,so,yet连接,或者由“;”连接。
各个并列句同等重要且独立存在。
举例:
Iknowyou,and/but/so/yetIhateyou.
什么是主从复合句?
形容词性从句(定语从句):
从句作定语,修饰名词,代词或整个句子。
先行词和关系代词(引导词)。
定语从句常见引导词有which,that,who,whose,whom,when,where,as,whereby
例子:
Adoctorexaminedtheastronautswhoreturnedfromspacetoday.
名词性从句:
主要包括主语从句,宾语从句,表语从句和同位语从句。
名称由来根据该从句所做成分而定,从句做主语就叫主语从句,依此类推。
名词性从句常见引导词:
which,what,who,whom,that,when,where,how
I.表语从句:
IamwhatIam.
II.主语从句:
Whetherwefindajokefunnyornotlargelydependsonwherewehavebeenbroughtup.
III.宾语从句:
AnthropologistswonderedwheretheremoteancestorsofthePolynesianpeoplesnowlivinginthePacificIslandscamefrom.
IV.同位语从句:
Peoplewhoworkinofficesarefrequentlyreferredtoas“white-collarworkers”forthesimplereasonthattheyusuallywearacollarandtietogotowork.
点播:
发现定语从句和名词性从句的区别了么?
名词性从句在主句中做成分(是主句的一部分),而定语从句修饰主句(与主句可以切割开)。
名词性从句中的that在从句中不做成分,只是起连接作用。
但定语从句的that在从句中一定做成分。
副词性从句(状语从句):
时间/地点/原因/目的/条件/让步/比较/方式状语从句。
状语从句常见引导词:
when,while,as,before,after,since,until,where,because,for,sothat,inorderto,soasto,if,unless,although,though,evenif,than,theway等
例子:
Fourdaysaftersettingout,whiletheTitanicwassailingacrosstheicywatersoftheNorthAtlantic,ahugeicebergwassuddenlyspotted.
读懂长难句“两步走”
第一步:
宏观——分清主句从句
关键:
区分主从句关键在于找到谓语(动词),并区分主从句谓语(动词)
技巧:
1.需要学会区分谓语动词与动词的非谓语形式(i.e.不定式,动名词,尤其是过去分词)
2.区分主句谓语动词与从句谓语动词:
顺着该谓语动词往前找,先遇到引导词说明该谓语为从句谓语,先遇到其他谓语(或无谓语也无引导词),则该动词就是主句动词。
尤其注意引导词that省略的情况。
3.将从句圈起来,宏观上确定主句各种成分(五种基本句型之一:
主谓宾/表/补语)
第二步:
微观——定位句内修饰成分
关键:
明确主句和从句各自内部的修饰关系(定语/状语/同位语/插入语)
定语:
修饰主语/宾语(名词/代词),紧跟被修饰的中心词
1.前置定语:
形容词/名词e.g.agreat/sciencebook
翻译技巧:
一般情况下,前置定语都很短,可以与所修饰的主语/宾语看做一体,翻译的时候也一般不涉及语序的调整。
2.后置定语:
紧跟所修饰的名词后出现,可以充当后置定语的词和结构包括:
1)形容词短语abookusefulforthefuture
2)现在分词短语(-ing)aleaffloatingontheriver
3)过去分词短语(-ed)apicturepaintedbyPicasso;apresidentprivilegedtoreceivetheNobelPeacePrize
4)todo短语(不定式)awaytodealwithchronichungerinAfrica
5)介词短语:
aplaguebeyondcontrol/ascaronmyheart
技巧:
一定要加深对后置定语的理解,因为汉语中不喜欢把定语后置,所以在翻译的时候,一般的处理方法就是:
后置定语较短,调结构甩到中心词前面;若定语太长,就将定语变成一个句子,适当地补充/重复主语。
其实,所有的后置定语都可以改成一个定语从句,所以后置定语的翻译处理方法同定语从句。
状语:
位置不固定,一般在修饰动词和形容词,有时候修饰整个句子。
可以充当状语的词和结构:
1)副词:
看以下两个副词所修饰的对象是什么,翻译时又有什么区别。
I.Shesingsbeautifully.
II.China’slong-termmodernizationprogramunderstandablyandnecessarilyfocusesoneconomicgrowth.
技巧:
在翻译单个副词状语的时候,也常常会发现直接将副词翻译成汉语的“**地”加在动词前会很奇怪。
这时需要将其以小句的形式补充出来。
ThankstoChina’sreformandopening-uppolicy,millionsuponmillionsofChinesepeoplehavebeenpulledoutofpovertyinanunprecedentedlyshorttimeof30years.
思考下unprecedented这个词怎么翻译比较合适?
2)介词短语
真题例句:
Inpublic,bankershavebeenblamingthemselvesfortheirtroubles.
3)过去分词短语:
Foundedin1694,theBankofEnglandhascenturiesofexperienceindealingwithfinancialtrouble.
4)现在分词短语:
真题例句:
Scienceandtechnologywouldcurealltheillsofhumanity,leadingtolivesoffulfillmentandopportunityforall.
5)todo短语(不定式):
真题例句:
Tobesure,heperformsanimpressivevarietyofinterestingcompositions,butitisnotnecessaryformetovisitAveryFisherHall,oranywhereelse,tohearinterestingorchestralmusic.
6)独立主格:
独立主格本身非句子,因为无谓语,形式上是为现在/过去分词短语增加名词“主语”,在这个结构中,没有真正的主语和谓语动词,但又在逻辑上构成主谓或主表关系。
真题例句:
Notlongago,withthecountryenteringarecessionandJapanatitspre-bubblepeak,theUSworkforcewasderidedaspoorlyeducatedandoneoftheprimarycausesofthepoorUSeconomicperformance.(with引导的独立主格,with可省略)
插入语:
可跳读。
难点就是亮点,建议作文中使用,会使句子错落有致。
例子:
Parents,inaword,shouldneverlosesightoftheside-effectsofcomputergamesontheirchildren.
点播:
一定要有意识地在作文中使用单个副词/(介词)短语组状语插入语。
Chinahasbeenthefastestgrowingeconomyintheworldforoveradecade.
Doubtlessly/Undoubtedly/Beyondquestion/Beyonddoubt,China…
注意积累可以做插入语的副词/(介词)短语
同位语:
解释说明性名词结构,用于修饰名词。
往往会提供更多关于主语/宾语的信息,在考研一新题型中尤为关键。
例子:
TheAmericanLawInstitute,agroupofjudges,lawyersandacademieswhoserecommendationscarrysubstantialweight,issuednewguidelinesforpatentlaw.
点播:
学会在作文中使用同位语,会使表达更多样化,行文更错落有致,也会增加使用高难词汇的机会。
例子:
China,thebiggestemergingeconomyintheworld/themostpopulouscountryacrosstheglobe,isattachingmoreandmoreimportancetoshiftingitsgrowthmodeltomakeitsgrowthsustainable.
翻译技巧与解题步骤
A.英汉语言差异
英语形合,名词多,长句多(树枝型);汉语意合,动词多,小句多(竹节型)
点播:
英译汉中,时常设计将英文中的非动词(假名词/介词/形容词居多)翻译成汉语的动词。
B.解题步骤
●通读句子
●断句:
剥洋葱式拆分:
切分主/从句,切主干/修饰成分(用到上面学的技巧)
(尤其注意连词,介词是切分标志)
●信息整合(添,减),调整语序(如,定语提前等)——学会“顺句驱动”(省时)
●下笔:
想好了再下笔,力求工整
定语从句两种翻译方法:
1.将定语从句甩到先行词前做前置定语
2.将定语从句翻译成小句,补充在主句后,适当重复或者补充主语。
定语从句专题:
warm-upexercise:
试试用定语从句的两种译法翻译以下的句子:
Theprosperitythathadneverappearedbeforetookoninthecountryside.
点播:
将定语从句翻成小句时,时常要用“这”:
“其”“该*”“即”指代先行词,或重复主语,或添加主语
真题演练
1.Changesintheeconomythatleadtofewerjobopportunitiesfortheyouthandrisingunemploymentingeneralmadegainfulemploymentincreasinglydifficulttoobtain.(that)
主句是什么?
increasingly你会用了么?
“获得”你会几种说法?
2.Therailroadindustryasawhole,despiteitsbrighteningfortunes,stilldoesnotearnenoughtocoverthecostofcapitalitmustinvesttokeepupwithitssurgingtraffic.(省略)
看出来哪里省掉了关联词that了么,that指代的先行词是什么?
3.Manyconsumersseemtohavebeeninfluencebystock-marketswings,whichinvestorsnowviewasanecessaryingredienttoasustainedboom.(which)
Which指代什么?
anecessary/indispensableingredienttosth.的表达你学会了么?
4.Scientistsneedtorespondforcefullytoanimalrightsadvocates,whoseargumentsareconfusingthepublicandtherebythreateningadvancesinhealthknowledgeandcare.(whose)
从句存在一处并列,你找到了么?
5.Straitford(firmname)’sbriefsdon’tsoundliketheusualWashingtonback-and-forthing,wherebyagenciesavoiddramaticdeclarationsonthechance(that)theymightbewrong.
Whereby这个关联词你认识么?
(whereby)
6.Agrandmotherlywomenstaffingananimalrightsboothatarecentstreetfairwasdistributingabrochurethatencouragedreadernottouseanythingthatcomesfromoristestedinanimals—nomeat,nofur,nomedicine.(that)
这句话里有几层定语从句,引导词分别知道什么,你分得清么?
7.Othermodelsexistthatarehybridsofthesethree,suchasdelayedopen-access,wherejournalsallowonlysubscriberstoreadapaperforthefirstsixmonths,beforemakingitfreesavailabletoeveryonewhowishestoseeit.(where)
这句话的插入语管到哪里?
before在这里是什么词,做什么成分?
一共几个定语从句?
8.Theriseofanti-happyartalmostexactlytrackstheemergencyofmassmedia,andwithit,acommercialcultureinwhichhappinessisnotjustanidealbutanideology.
it指代什么(看emergence)
9.TheInternet—andpressurefromfundingagencies,whoarequestioningwhycommercialpublishersaremakingmoneyfromgovernment-fundedresearchbyrestrictingaccesstoit—ismakingaccesstoscientificresultsareality.
主句的主语是什么?
你找对了么?
by的动作发出者在哪儿?
10.This,forthoseasyetunawareofsuchadisadvantage,referstodiscriminationagainstthosewhosesurnamesbeginwithaletterinthelowerhalfofthealphabet.
Asyet什么意思?
本句话中有一个形容词后置定语,你找得到么?
whose前的those改称these可以么?
11.Thenetworkedcomputerisanamazingdevice,thefirstmediamachinethatservesasthemodeofproduction,meansofdistribution,siteofreceptionandplaceofpraiseandcritique.
看懂了,可是能翻译好么?
media在这里怎么翻译好?
modeofproduction呢?
哪些词得变化成动词翻?
12.ToyotaMotor,forexample,alleviatedsomeofthedamagefromitsrecallcrisisearlierthisyearwitharelativelyquickandwellorchestratedsocialmediaresponsecampaign,whichincludedeffortstoengagewithconsumersdirectlyonsitessuchasTwitterandthesocial-newssiteDigg.
这句话没看懂更多是因为词汇还是语法结构?
13.Thebrainfindsitbesttokeepsmellreceptorsavailableforunfamiliarandemergencysignalssuchasthesmellofsmoke,whichmightindicatethedangeroflife.
有没有发现这句话唯一的难点在单词?
从句就那几种变化形式,但单词却成千上万啊。
14.Socialscienceisthatbranchofintellectualenquirywhichseekstostudyhumanandtheirendeavors,inthesamereasoned,orderly,systematic,anddispassionedmannerthatnaturalscientistsuseforthestudyofnaturalphenomenon.
第一个that是引导词么?
怎么断句翻译起来简单一些(顺句驱动)?
15.IshalldefinehimasanindividualwhohaselectedashisprimarydutyandpleasureinlifetheactivityofthinkinginaSocraticwayaboutmoralproblems.
动词+A+as+B的用法你还熟悉么?
找到AB了么?
16.InEurope,aselsewhere,multi-mediagroupshavebeenincreasinglysuccessful,whichbringtogethertelevision,radionewspapers,magazinesandpublishinghousesthatworkinrelationtooneanother.
翻译时试试将第二个定语从句前置后置两种译法
17.Ofallthechangesthathavetakenpl