培训学校全职外教合同中英文对照版.docx

上传人:b****1 文档编号:23263350 上传时间:2023-05-15 格式:DOCX 页数:12 大小:23.41KB
下载 相关 举报
培训学校全职外教合同中英文对照版.docx_第1页
第1页 / 共12页
培训学校全职外教合同中英文对照版.docx_第2页
第2页 / 共12页
培训学校全职外教合同中英文对照版.docx_第3页
第3页 / 共12页
培训学校全职外教合同中英文对照版.docx_第4页
第4页 / 共12页
培训学校全职外教合同中英文对照版.docx_第5页
第5页 / 共12页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

培训学校全职外教合同中英文对照版.docx

《培训学校全职外教合同中英文对照版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《培训学校全职外教合同中英文对照版.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

培训学校全职外教合同中英文对照版.docx

培训学校全职外教合同中英文对照版

编号:

_____________

 

培训学校全职外教合同

 

校方:

___________________________

雇员:

___________________________

签订日期:

_______年______月______日

PartyA:

(Hereinafterreferredtoas“Employer”)

甲方:

(以下称为“校方”)

PartyB:

(Hereinafterreferredtoas“Employee”)

乙方:

(以后称为“雇员”)

PassportNumber/护照号码:

MattersinrelationtothisEmploymentContractandotherrightsandresponsibilitiesforbothpartiesinthiscontractshallbeinaccordancetothelaw,regulationsandarticlesspecifiedinthe“LaborLawofthePeoplesRepublicofChina”.

与本合同相关的事宜及合同双方的其它权利和义务都必须符合法律,法规和《中华人民共和国劳动合同法》中所规定的条款。

Thiscontractissubjecttochangesastocomplywithlocallaborlaws.Iflocallaborlawsdonotaddressthespecifictermsofthiscontract,thiscontractwillprevail.

本合同的制定以当地的劳动法规为前提。

当地劳动法规未涉及到的条款,将依据本合同中的规定执行。

ThisEmploymentContract(hereinafterreferredtoasthe“Contract”)issignedonthebasisofequality,undertheprinciplesofwillingnessandagreement.

本合同(以下简称为“合同”)在平等的基础上,以双方自愿,协商为原则签订的。

TitleofPosition/职位名称:

TheTitleoftheEmployeeis“ESLForeignTeacher”外籍教师(中文)

EmploymentContractPeriod:

合同期限

Thecontractisforafull-timeemployment,commencingfromuntil,includingtheprobationperiodfromuntil,

本合同自年月日生效,至年月日终止,其中试用期自年月日至年月日。

Duties/工作职责:

1.ThedutiestobeperformedbytheEmployeeinclude/雇员应尽以下工作职责:

2.Teachingupto5EFLclassesperday;

每天上课不超过5节;

3.Doing/participatingmonthlyorientationandon-jobtraining;

进行或参与每月岗前培训和在职培训;

4.Doingstudentlevelplacement,supervisingexamsandgivingend-of-leveltests;

为学员做级别鉴定,进行监考并做学员的级末测试;

5.Englishlanguagelearningcounseling;

为学员的英文学习进行咨询;

6.Participatinginandorganizingtheschool’ssocialprogramsandeventsincludingExtraCurricularActivities(ECA)fortheAcademicDepartment;

参加并组织学校举办的各种社会活动,包括教学部的各项课外活动;

7.Givingdemoclassestopotentialcustomerstohelpwithstudentrecruiting;

为潜在学员做演示课并帮助学校进行招生活动;

8.ParticipatinginpromotionalandmarketingactivitiesorganizedbythecenterortheHeadOffice;

参加中心或总部组织的各种市场活动;

9.Attendingallmeetingsscheduledinhis/herworkinghours,wherehis/herpresenceisrequired;

参加在工作时间内召开的各种会议;

9.DeliveringCLT(Corp.LanguageTraining)coursesassignedbythecenter.

需配合中心教授团训课程。

10.OthertasksassigneduponmutualagreementeitherbythecenterorbyAcademicDepartmentfromtheHeadOffice;

完成其他由中心或总部组织的各种其他任务。

Employee’sObligation/雇员的义务

1.StatementsmadeintheEmployee’scurriculumvitae,resumeandreferencestogetherwithanyotherinformationsubmittedtotheEmployerinsupportoftheEmployee’sapplicationforemploymentaretrueandnotmisleadinginanyway;

雇员交给校方的个人简历及其他个人信息都必须属实,

2.TheEmployeeisentitledtoapplyforaworkingvisathroughourschool;

雇员有权利通过校方申请工作签证;

3.TheEmployeeisofsoundmindandinagoodphysicalcondition;

雇员必须体格健全,身心健康;

4.TheEmployeewilldevotehisfullworkingtimeandattentiontothedutiesofhisemployment;

雇员应该在工作时间内将全部精力投诸工作;

5.TheEmployeewillperformthedutiesofhisemploymentinaprofessionalanddiligentmanner;

雇员应该对工作尽职并敬业;

6.TheEmployeewillobeythewrittenand/orverbalordersanddirectionsofthecompany’smanagement;

雇员应该遵守校方管理的各种书面及口头规定;

7.TheEmployeewillatalltimescomplywiththerulesandregulationsoftheemployerandtheprovisionsoutlinedinthe“ForeignEmployeeHandbook”;

雇员应该遵守校方的各项规章和制度及“外籍员工手册”中的条款;

8.TheEmployeemust,atalltimes,complywiththelawsoftheP.R.C.;

雇员必须遵守中华人民共和国的各项法律法规;

9.TheEmployeemustnotharmtheimageoftheEmployerorfellowworkersbyhis/herconduct;

雇员的行为不得损害校方或其他员工的形象;

10.Onthebasisoftheagreementbetweenthetwoparties,theEmployermayappointtheEmployeetoworkinhisfranchiseeschools.

在双方协商一致的基础上,校方可以将雇员派送到校方的加盟学校工作。

Remuneration/报酬

TheEmployee’sremunerationincludesthefollowingitems:

雇员的报酬包括以下部分:

1.Themonthlysalaryof“”beforetaxwillbepaidtogethertotheemployeeonthe10thofeachmonth.Howevertheemployeeisrequiredtocoverallrelevantutilityexpenses.Allthenewemployeeshouldgothroughtwomonths’probation.Themonthlysalaryduringtheprobationisbeforetax.

每月税前工资为人民币元。

工资发放日期为每月10号。

2个月试用期期间薪资为元。

雇员自行支付房屋使用的水电等费用。

2.TherewillbeapaymenttowardairfarecostofRMBattheendofthisemploymentcontract.

雇员履行完本合同期后,校方将给予元的机票补贴。

3.Afterfulfillingaoneyearcontract,iftheemployeepassesaTeaching/WorkingPerformanceEvaluationandwishestocontinuehis/heremploymentwithWorldEducationalGroupattheiroriginalcentreorotherWorldbranches,theemployeecanrequestareevaluationoftheirsalaryandpackage.

雇员完本合同期后,若通过教学评估并有意在校方或校方关联的其它中心工作,可向校方提出申请,重新评估其薪资和各项待遇。

WorkingHours/工作时间

1.Thetotalworkinghoursis40hoursperweek,including25teachinghoursand15hoursofclasspreparation,curriculumdesign,orientation,on-jobtraining,academicworkandactivityparticipation.Teachinghoursbeyond110permonthwillbeconsideredasovertimehourswhichwillbepaidmonthlyby100RMB/hour.Iftheteacherisabsentfromworkwithoutpermission,his/herdailypaywillbedeductedandhe/shewillalsoreceiveawarningletterfromtheemployer.Theteacherwillbefiredifhe/shereceivesawarninglettermorethanthreetimes.Duringtheworkinghours,theEmployeeisexpectedtodressinaprofessionalmanner,pantsandacollaredshirtformen,slacks/askirtandablouseforwomenwithpropershoesintheoffice/classroom.

2.雇员每周累计工作时间40小时,包括25个小时上课时间和15个小时的备课、培训、或是各种课外活动的组织或参与。

每月上课时间超过110小时的算做额外的加班课时,加班课时费为100元/小时。

如果雇员未能通过校方批准而无故缺勤,该行为属无故矿工,,除扣除当天全部工资,必须接受警告。

累计3次以上校方有权开除该雇员。

雇员在工作时间应以正装出席。

男士着有领衬衫和长裤;女士着裙子、衬衣、合适的鞋子。

3.TheEmployeewillbegivenadailyscheduleuponmutualagreement;howevertheEmployerreservestherighttochangethescheduleasrequired.

校方每日会在双方同意的基础上提供给雇员当日工作的课程安排,但是校方保留更改的权利。

Taxes付稅

Thebasicsalaryasreferredtoinsectiontitled“remuneration”isbeforetax,theEmployeeisthereforeresponsibleforthepaymentoflocaltaxesinChinaandinhis/hercountryifapplicable.However,accordingtothelawsinP.R.C.,theemployerdeductstheincometaxfromthesalaryfortheemployeeeverymonth.

在“报酬”一栏所指的工资为税前工资,雇员有义务根据国家法律法规缴纳各种税务。

根据中华人民共和国法律规定,校方有权每月从雇主的工资中代扣代缴个人调节税。

OtherpartsoftheEmployee’sremunerationmaybesubjecttotherelevantregulationsoftaxinP.R.C.

雇员的其它报酬税金依据中华人民共和国税务法规的相关条例执行。

Insurance/保险

TheEmployershallbuythecommercialinsurancefortheemployee,whichcoversmedicalinsuranceandaccidentinsuranceinaccordancewiththelocalregulation.

校方根据当地政策规定应该给予雇员购买商业保险,包括医疗保险和意外伤害保险。

Visa/签证

Basedonthepresenceoflegaldocuments(passport,educationalcertificates,teachingcertificates,healthreport,overseaspeopletemporaryresidencerecord,photosetc.),theHumanResourceDepartmentwillassistandtakecareoftheresidencepermitapplicationprocessalongwiththeemployeeonhis/herdayoff.

Nomatterunderwhatkindofcircumstances,eitherpartyterminatesthiscontractduringthecontractperiod,theEmployeewillberesponsibleforallofthecostincludingvisa,residencepermit,healthcheckandtransportationfees.TheEmployerwillmakeafeechecklistforvisaapplication.Theemployeeneedstosignandconfirmit.

Inaddition,theEmployeewillpayforallthecostbyhim/herselfatfirst,iftheEmployeefulfillsthecontract,theEmployerwillreimbursetherelevantcostduringthecontractperiodincludingZ-visaapplication,residencepermit,andhealthcheckbutnotthetransportationandlivingfeestotransfertoaZvisa.

雇员向校方提供办理签证所需的各种材料,人力资源部将协助雇员办理签证的申请,但外教办证须安排在自己的本休期间。

如果雇员在合同期内以何种原因离职或在合同期内,或无论何种原因校方与雇员解除劳动关系,雇员将自行支付所有的费用(签证,居住证明,健康证和交通费和居留许可办理费)。

校方将列出相关办理签证各项费用的清单,雇员需签字确认。

另外,雇员的所有费用先由雇员自己支付,若雇员履行完本合同期限,校方将报销雇员在本合同期限内产生的相关费用。

包括工作签证,居住证明,健康证、和居留许可办理费但不报销转工作签证的路费和住宿费。

HolidaysandVacation/假期和节日

1.TheEmployeewillbegivenallstatutoryholidaysaspaidholiday.Thoseholidaysareone

(1)dayforNewYearsDay,three(3)daysfortheChineseNewYear,one

(1)dayforTomb-sweepingDay,one

(1)dayfortheChineseLaborDay,one

(1)dayforDragonBoatFestival,one

(1)dayforMid-autumnDayandthree(3)daysfortheChineseNationalDay.

雇员将享有所有国家法定休息日,包括:

元旦1天,春节3天,清明节1天,劳动节1天,端午节1天,中秋节1天,国庆节3天。

2.Inaddition,theEmployeewillbegranteda1-daypaidholidayforChristmas.

除此之外,雇员可享受1天带薪的圣诞节假期。

3.TheEmployeewillbeentitledtotakeanannualpaidvacationwhichwillbe5daysaccordingtotheemployer’sregulation,afterhe/shefulfillsaone-yearcontract,anditwillbeupto6daysafterfulfillingasecondyearcontract.Ifanyextraleave(nomorethan15dayscontinuously)needtobetaken,theemployeeneedstosubmitaleaveapplicationformforunpaidprivateleave,30daysinadvanceforreview,ifthecalculatedtotalno.Afterreceivingpermissionforprivateleave,therequestformmustbesenttotheHRDepartmentforreference.TheleaveapplicationmustbewrittenapplicationandmustbeapprovedandsignedbytheCD.

满一年后雇员将按校方规定享有5天带薪年假,满两年后雇员将按校方规定享有6天带薪年假。

如果雇员需要额外请假(不超过15天),则需要提前30天提交请假申请表,此额外假期不带薪.如果请假被允许,请假表格需要提交给人事部门备案。

请假必须向中心校长提出书面申请并得到校长同意签字方可。

Sickleave/病假

1.TheEmployeeisonlyallowedtotakeanyunpaidsickleavewithanofficialpermissionfromtheEmployerandtheEmployerreservestherighttodeductanamountfromtheEmployee’ssalaryforeachdaythattheEmployeeisabsentfromwork,whichwillbeinaccordancewithrelevantlaworregulation.ThisamountshouldbedeductedinproportiontothetotalnumberofteachinghourstheEmployeehasnotworked.

合同期内雇员必须经校方正式许可后可申请无薪病假。

校方将有权从雇员工资中按国家相关规定扣除相应的薪资。

2.Inthecaseoftheemployeebeingunabletoworkduetoillness,he/shemustgettheverificationfromthedoctorafterwards.Iftheemployeefailstodoso,itisregardedasprivateaffairleave.Iftheemployeecannotmakeit

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 总结汇报 > 学习总结

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1