英语四级写作翻译词汇分类.docx
《英语四级写作翻译词汇分类.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语四级写作翻译词汇分类.docx(16页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
英语四级写作翻译词汇分类
SANY标准化小组#QS8QHH-HHGX8Q8-GNHHJ8-HHMHGN#
英语四级写作翻译词汇分类
写作词汇
1
翻译热点词——节日篇
春节theSpringFestival
农历正月初一
thefirstdayofthefirstlunarmonth
农历lunarcalendar
年终大扫除year-endhouseholdcleaning
春联SpringFestivalcouplets
年画NewYearpictures
剪纸paper-cuts
团圆饭familyreuniondinner
饺子jiaozi
春晚SpringFestivalGala
守岁stayuplateontheNewYear’sEve
除夕EveofChineseNewYear
辞旧迎新
ringouttheoldyearandringinthenew
拜年payaNewYearvisit
红包redpackets
压岁钱luckymoney
放爆竹letofffirecrackers
庙会templefair
禁忌taboo
元宵节LanternFestival
农历正月十五
15thdayofthefirstlunarmonth
元宵ricedumplings
花灯festivallantern
灯谜lanternriddle
灯会exhibitoflanterns
烟花fireworks
端午节DragonBoatFestival
农历五月初五5thofthefifthlunarmonth
粽子zongzi
糯米stickyrice
粽叶bambooleaves
舞龙dragondance
舞狮liondance
踩高跷stiltwalking
赛龙舟dragon-boatracing
纪念inmemoryof
屈原Quyuan
诗人poet
忠臣loyalminister
清明节Tomb-sweepingDay
寒食节ColdFoodFestival
祭拜祖先offersacrificestoone’sancestors
扫墓sweepgravesofone’sancestorsorlovedones
踏青goforaspringouting
中秋节Mid-AutumnDay/MoonFestival
农历八月十五15thoftheeighthlunarmonth
月饼mooncake
赏月appreciatethegloriousfullmoon
中国神话故事Chinesemythology
嫦娥Chang’e
后羿HouYi
长生不老beimmortal
重阳节DoubleNinthDay
赏菊admirethebeautyofchrysanthemum
登高climbaheight
七夕节
DoubleSeventhDay/ChineseValentine'sDay
银河theMilkyWay
鹊桥bridgeofmagpies
牛郎Cowherd
织女theWeavingMaid
王母娘娘theQueenofHeaven
乞巧praying-for-cleverness
女红needlework
2
翻译热点词——文化篇
Part1中国文化
四大发明thefourgreatinventionsofancientChina
火药gunpowder
印刷术printing
造纸术paper-making
指南针thecompass
文房四宝”FourTreasuresoftheStudy
笔writingbrush
墨inkstick
纸paper
砚inkslab
书法calligraphy
中国画traditionalChinesepainting
水墨画Chinesebrushpainting
雕刻sculpture
泥人clayfigure
武术martialarts
京剧Pekingopera
昆曲Kunquopera
相声crosstalk
中药traditionalChinesemedicine
中国结Chineseknot
唐装Tangsuit
四合院courtyardhouse
红茶blacktea
绿茶greentea
功夫茶Gongfutea
火锅hotpot
Part2中国文学
四大名着fourmajorclassicalnovels
《三国演义》TheRomanceofThreeKingdoms
《红楼梦》DreamoftheRedMansions
《水浒传》OutlawoftheMarshes
《西游记》JourneytotheWest
四书TheFourBooks
《大学》TheGreatLearning
《中庸》TheDoctrineoftheMean
《论语》AnalectsofConfucius
《孟子》TheMencius
五经TheFiveClassics
《诗经》TheBookofSongs
《书经》TheBookofHistory
《易经》TheBookofChanges
《礼记》theBookofRites
《春秋》TheSpringandAutumnAnnals
Part3中国古代哲学家及相关表达
哲学家philosopher
孔子Confucius
孟子Mencius
老子LaoTzu
孙子SunTzu
庄子ChuangTzu
儒学ConfucianSchool
孔庙TempleofConfucius
《孙子兵法》TheArtofWar
Part4中国历史及相关表达
封建的feudal
朝代dynasty
春秋时期theSpringandAutumnPeriod
战国时期theWarringStatesPeriod
隋唐时期theSuiandTangdynasties
明清时期MingandQingdynasties
秦始皇theFirstEmperorofQin
君主monarch
皇帝emperor
皇太后EmpressDowager
丞相primeminister
大臣minister
忠臣loyalminister
中华文明Chinesecivilization
丝绸之路theSilkRoad
西域westerncountries
历史遗迹historicalsite
文化遗产culturalheritage
文物culturalrelics
科举制imperialexaminationforrecruitingcivilservants
3
翻译热点词——社会篇
改革开放 reformandopeningup
小康社会 awell-to-dosociety
奔小康 striveforarelativelycomfortablelife
人民生活 people’slivelihood
生活水平 livingstandards
生活质量 qualityoflife
改善民生 improvepeople’swellbeing
住房条件 housingconditions
生活条件 livingconditions
共同富裕 sharedprosperity
社会稳定 socialstability
衣食住行 food,clothing,shelteringandmeansoftraveling
厉行节约 practiceeconomy
缩小收入差距 narrowtheincomegap
人均收入 averageincomepercapita
文化程度 educationallevel
城镇居民 urbancitizen
失业保障 unemploymentsecurity
人口问题 theissueofpopulation
全面发展 all-rounddevelopment
发达国家 developedcountry
发展中国家 developingcountry
人口老龄化 populationaging
养老provisionfortheaged
养老保险old-ageinsurance
社会保险socialinsurance
计划生育familyplanning
独生子女政策one-childpolicy
城市人口urbanpopulation
农业人口agriculturepopulation
普查census
社会事业socialprograms
人才市场talentmarket
人才交流talentexchange
人才外流braindrain
应届高校毕业生newcollegegraduate
农民工ruralmigrantworker
公务员civilservant
市民 citizen
名人 celebrity
残疾人 thedisabled
就业率employmentrate
失业率unemploymentrate
出生率birthrate
死亡率mortalityrate
寿命 lifespan
贫困地区 poverty-strickenregion
欠发达地区 underdevelopedarea
摆脱贫困shakeoffpoverty
生活困难bebadly-off
用电量electricityconsumption
森林覆盖率forestcoverage
产业结构industrialstructure
创历史新高anall-timehigh
战略性新兴产业strategicemergingindustries
基础设施infrastructure
南水北调 South-to-NorthWaterDiversionProject
自然灾害naturaldisasters
本土化 localization
体力劳动 manuallabor
可持续发展sustainabledevelopment
沙尘暴sandstorm
建筑灰尘constructiondust
市政府themunicipalgovernment
违章建筑unlicensedconstruction
严厉地处罚imposetoughpunishmentson
主要污染源majorsourcesofpollutants
建筑灰尘constructiondust
炫富showoffwealth
热词hotword/buzzword
品位taste
大众传媒 massmedia
4
翻译热点词——经济篇
国民生产总值GrossNationalProduct(GNP)
国内生产总值GrossDomesticProduct(GDP)
国有企业state-ownedenterprises(SOEs)
社会主义市场经济socialistmarketeconomy
市场经济秩序theorderofthemarketeconomy
扩大内需expanddomesticdemand
宏观调控macrocontrol
按劳分配distributionaccordingtoone’sperformance
城乡居民收入incomeofurbanandruralresidents
劳动力labor
综合国力overallnationalstrength
公有制publicownership
私有制privateownership
私营企业privatebusiness
中小企业smallandmediumenterprises(SMEs)
跨国公司multinationalcorporation
网络经济Internet-basedeconomy
经济规律lawofeconomy
大规模生产massproduction
生产力productiveforces
年均增长率averagegrowthrateperannum
可持续增长sustainablegrowth
经济效益economicreturns
经济增长economicgrowth
经济波动economicfluctuation
衰退recession
提高经济效益enhanceeconomicperformance
扭亏为盈turnaloss-makingbusinessintoaprofitableone
优化经济结构optimizeeconomicstructure
经济结构战略性调整strategicadjustmentoftheeconomicstructure
优化消费结构optimizetheconsumptionstructure
产业结构升级upgradingofanindustrialstructure
产业格局industrialpattern
高新技术产业highandnewtechnologyindustries
经济特区specialeconomiczones
繁荣与稳定prosperityandstability
经济交流economicexchange
利用外资utilizationofforeigncapital
投资investment
知识产权intellectualpropertyrights
版权copyright
商标trademark
专利patent
电子商务e-business
循环经济recyclingeconomy
个人所得税personalincometax
税收政策taxpolicy
试点工程pilotproject
经济带economicbelts
经济全球化economicglobalization
财政和货币政策fiscalandmonetarypolicies
5
翻译热点词——科技篇
科技是第一生产力scienceandtechnologyconstituteaprimaryproductiveforce
科技体制改革reformofthescienceandtechnologymanagementsystem
技术密集产品technology-intensiveproduct
科技含量technologycontent
尖端科技state-of-the-arttechnology
研究开发researchanddevelopment
治理污染curbtheenvironmentalpollution
水循环利用工厂waterrecyclingplant
核电站nuclearpowerplant
非化石能源发电量electricitygeneratedfromnon-fossilenergy
新粒子newparticle
H7N9病毒H7N9virus
应用科学appliedscience
3D打印3Dprinting
人造器官artificialorgan
顶层设计thetoplayerdesign
节能减排energyconservationandemissionreduction
工业升级industrialupgrading
结构性障碍structuralobstacle
资源利用率resourceutilizationrate
高速铁路high-speedrail
科学发展观ScientificOutlookonDevelopment
科技发展scientificandtechnologicaladvancement
生态农业environmental-friendlyagriculture
创新innovation
高科技园区high-techpark
国家重点实验室nationalkeylaboratory
研究成果researchresult
新兴学科newbranchofscience
人工智能artificialintelligence
信息高速公路informationsuperhighway
网民netizen
网上购物onlineshopping
网上交易平台onlinetradingplatform
“宽带中国”战略China'sbroadbandstrategy
产能productioncapacity
6
翻译热点词——教育篇
素质教育educationforall-rounddevelopment
应试教育exam-orientededucation
填鸭式教学crammingmethodoflearning
义务教育compulsoryeducation
高等教育highereducation
普通高校regularinstitutionofhigherlearning
就业服务和职业培训employmentservicesandvocationalskillstraining
综合性大学comprehensiveuniversity
重点大学keyuniversity
减轻学生负担reduceburdenforstudents
应届高校毕业生newcollegegraduates
招生办公室admissionoffice
入学考试entranceexamination
高考collegeentranceexamination
研究生入学考试postgraduateentranceexamination
入学资格admissionqualification
升学率proportionofstudentsenteringschoolsofahighergrade
奖学金scholarship
学费tuition
专业课coursewithinone’smajor
必修课requiredcourse
选修课optionalcourse
学分制creditsystem
毕业论文graduationthesis
毕业证书graduationcertificate
学生会students’union
学历recordofformalschooling
中小学生primaryandsecondaryschoolstudent
本科生undergraduate
研究生postgraduate
同学classmate
教授professor
副教授associateprofessor
讲师lecturer
助教teachingassistant
教育界educationcircle
教育投入inputineducation
学前教育preschooleducation
智力引进introducetalents
课外活动extracurricularactivity