English on the air.docx

上传人:b****1 文档编号:23067742 上传时间:2023-04-30 格式:DOCX 页数:13 大小:24.83KB
下载 相关 举报
English on the air.docx_第1页
第1页 / 共13页
English on the air.docx_第2页
第2页 / 共13页
English on the air.docx_第3页
第3页 / 共13页
English on the air.docx_第4页
第4页 / 共13页
English on the air.docx_第5页
第5页 / 共13页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

English on the air.docx

《English on the air.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《English on the air.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

English on the air.docx

Englishontheair

1\[流行美语]又和大家见面了。

Michael是一个在纽约上大学的美国年轻人,他经常跟中国学生李华一起玩。

Michael向李华学中文,李华向Michael学英文。

Michael正在准备考试,有很多功课要做,但是李华要他出去休息休息,两人约好下午在动物园见面。

他们在对话中会用这两个词:

all-nighter和cram。

L:

嗨,Michael.我在这儿!

M:

Hey,LiHua.Oh,theelephanthouse,let'sgoinandtakealook.

L:

噢,那是大象馆啊?

好,进去看看。

不行,不行,这儿太臭了。

走吧!

M:

Oh,yeah.Let'sgetoutofhere.Infact,I'vegotalotofstudyingtodo.I'mgoingtopullanall-nighter.

L:

我知道你有很多功课,但是你在准备考试的时候也总得休息休息嘛。

我听说这次考试会很难。

你刚才说all-nighter是不是开夜车的意思呀?

M:

Yeah,that'swhatImeant.LiHua,you'resmart!

L:

我是猜出来的,all的意思是整个,全部,nighter和night很像。

我想一个人要整夜学习,那不就是开夜车吗?

但是,有一点我不太懂,你说:

topullanall-nighter,什么是pull?

M:

Pullmeanstogetyourselfthroughadifficulttime.

L:

噢,pullanall-nighter,就是迫使自己整夜念书,因为要这样做是很辛苦的。

M:

Yep.Youwouldn'thavetopullanall-nighterbecauseyouhavebeenstudyingallsemester,Ihaven'tbeen.

L:

这你可说对了。

我不需要开夜车,因为我整个一学期都在学习。

你要开夜车,因为你平时不学习。

M:

Iknow,Iknow,you'reabetterstudentthanIam.

 

L:

Michael,我真喜欢纽约的秋天,空气很清新。

你要是能跟我一起玩,不用回去念书,那该多好啊!

M:

Idon'twanttogostudyeither,butIshould.

L:

对啊,你要是上星期多花点时间念书不就好了嘛。

现在你得临时抱佛脚了。

M:

IperformbetterontestswhenIcram.

L:

Cram?

Cram是把什么东西塞进去的意思,跟学习有什么关系呢?

M:

Well,it'ssortofthesamemeaning.I'mgoingtodoalotofstudyingatthelastminute,that'swhatitmeanstocram.

L:

意思差不多?

噢,我知道了!

Cram就是我们中文里说的填鸭式方法,就是硬把食品塞给鸭子吃,这样鸭子就长得肥。

北京烤鸭就是用这种鸭子做的。

你说的cram是临时抱佛脚,在考试前猛记猛背,把知识往脑子里塞。

你还认为这是好办法?

M:

Well,everyone'sdifferent.Crammingworksforme.

L:

你认为临时抱佛脚对你来说行得通。

可是,Michael,想把半学期的内容在一个晚上记住,这样做可真傻。

M:

Stopbeingmymother,LiHua!

L:

我才不想当你妈呢,你不听我的话,那就算了。

Michael,cram这个词是否还能用在别的场合呢?

M:

Notreally.It'sonlyusedtodescribestudyingforatest,usuallycollegeorhigh-schoollevel.

L:

噢,只能指大学生或中学生在考试前开夜车,临时抱佛脚。

M:

Andthat'swhatIneedtodo,rightnow.It'sgettinglateandIknowIwillhavetopullanall-nighter.

L:

好吧,我明天早上给你打电话。

M:

No,don'tworryaboutme,I'msureIwillstillbecramming.

L:

哟,你还准备开夜车开到天亮呐?

Ok,well,goodluck!

今天李华向Michael学了两个常用语,一个是:

all-nighter,意思是开夜车;另一个是:

cram,这是指中学生或大学生在考试前临时抱佛脚。

今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再见。

2\昨天晚上Michael和一个老同学一起出去玩,两个人都喝得酩酊大醉。

现在李华来找他一起去看一个新的艺术展览。

李华会学到两个常用语:

wasted和togetakickoutofsomething。

L:

嗨,Michael,快走吧,该去看展览了!

M:

Givemeamoment,LiHua.LastnightafriendandIwentouttoabarandgotwasted,soIdon'tfeelverygoodrightnow.

L:

Gotwasted?

你说你们浪费了好多钱呀?

M:

No,LiHua,whenIsaywegotwastedImeanwegotveryverydrunk.

L:

噢,你们到酒吧去了。

你说的wasted意思是喝酒喝得酩酊大醉,不是指浪费。

M:

Weweresowastedthatwecouldn'tevenstandupstraight.

L:

你们真是要命,喝得站都站不直。

干吗要喝那么多呢?

这么喝对你身体不好的。

M:

Iknow.Mybestfriendfromhighschoolcametovisit,andweusuallygetwastedwhenwemeet.

L:

中学时的好朋友来看你,一高兴就喝多了,这我可以理解。

在中国,老同学见面的时候,我们总是会开个party,往往喝好多酒,可是我们不见得会醉到象你这种程度。

M:

Ugh.ItalwaysseemslikealotoffunwhenIgetcompletelywasted,butthenextday,Iregretit.

L:

是啊,喝得大醉的时候觉得很好玩,到第二天你就后悔了。

得了,你得换换衣服,吃点东西。

我们得早点去,否则人会太多了。

M:

Eatsomething?

Areyoukidding?

Ican'tevenopenmyeyeswithoutfeelingsick.

L:

哟,你睁开眼睛就想吐呀?

那是不能吃东西。

Michael,幸好今天是星期六,否则你整天就不能上课,什么事也做不了。

M:

Yes,I'mingraduateschool,andIcan'taffordtomisstoomanyclasses.

L:

研究生要缺太多课可不是开玩笑的。

得了,我看你还是先洗一个澡,再喝点茶,这样可能会好些。

M:

Okay,I'lltry.

L:

Michael,你觉得怎么样,好点吗?

快,我们走吧!

M:

LiHua,don'tspeaksoloudly.Istillhaveaheadache.Ithinkyougetakickoutofwatchingmesuffer.

L:

你说什么?

你想踢我?

M:

No,Isaidyougetakickoutofwatchingmesuffer.Thatmeans,youenjoywatchingmesuffer.

L:

噢,togetakickoutofsomething意思就是为了什么事感到很开心。

这个kick跟踢球的kick是同一个字吗?

M:

That'sright.

L:

我干吗看见你难受我就高兴呢?

你是自作自受!

M:

Iknow,Iknow...you'reagoodfriend.Yougetakickoutofhelpingpeople,notwatchingthemsuffer.

L:

这你说得还象样,我才不愿意看见别人难受,我很高兴帮助别人。

帮助象你这样的美国学生学中文我就很高兴。

M:

I'msouseless.Ionlygetakickoutofdoingstupidthings,likegettingwastedorwatchingoldcartoons.

L:

偶然喝醉一次,看看老的卡通片也不能说自己没有用嘛。

你看到你的学生英语有进步,不也让你很高兴吗?

M:

Yes,IguessIdogetakickoutofwatchingmystudentslearn.

L:

Michael,走吧!

嗨,看完展览要不要再去喝个酩酊大醉呀?

M:

Arrrgh!

LiHua,youreallydogetakickoutoftormentingme.I'llnevergetwastedfortherestofmylife.Ipromise.

L:

我只是开个玩笑而已。

不过,我倒是希望你这辈子再也不要喝那么多酒了!

别看Michael昨晚喝醉了,今天还晕乎乎的。

可是他教了李华两个很有用的常用语,一个是:

wasted,那是指喝得大醉;另一个是:

togetakickoutofsomething,那就是为某件事感到很高兴。

这次的[流行美语]就到此结束,下次节目再见。

3\Michael这个美国学生由于各方面的压力太大而情绪不太好。

今天他想去找李华一起出去放松放松。

现在他正在敲李华的门。

Michael会教李华两个常用语:

toplayhooky和tosnap。

L:

Michael,你在这儿干什么?

你不是有课吗?

M:

Yes,I'msupposedtobeinclassrightnow.ButIdidn'treadtheassignmentforclasstoday,andIjustdidn'tfeellikegoing,soIdecidedtoplayhooky.

L:

你真够呛,没看今天上课的材料就不想去上课,还想在家玩什么游戏!

什么是hooky呀?

M:

No,toplayhookymeanstoskipclass.

L:

噢,原来toplayhooky是指逃学,旷课。

我还以为是玩什么游戏呢!

Michael,你要进来坐会儿吗?

M:

Actually,Iwasgoingtothestudentcentertohangoutandhavelunch.Iwaswonderingifyouwouldliketocomewithme.

L:

你要到学生中心那儿去看看,然后再吃午饭呀?

我跟你一起去,我本来就要去吃午饭。

不过,我只有一个小时的时间,下午我得去工作。

M:

Itseemslikeyouhavebeenworkingalotlately.Ihaveanidea!

Whydon'tyoucallintoworkandtellthemyou'resick!

Youcanalsoplayhookyfromwork.

L:

我最近工作是很忙。

Michael,你的意思是让我打电话给工作的地方说我生病,这样就可以不去上班?

这也可以说是toplayhooky?

M:

Yes,youcanplayhookyfromschoolorfromwork.

L:

你可真能出馊主意!

自己逃学还不算,还要我装病不去工作。

不行,我工作的地方星期一总是很忙的,而且上星期我真的生病,请了两天假。

Idon'twanttoplayhookyfromwork.我说得对不对,Michael?

M:

Yes,verygood.Iguessyou'dbettergotoworkthen.It'stoobadIcan'tspendmoretimewithyou.Well,ifyouhaveonlyonehourforlunch,we'dbetterhurry.

L:

别着急,一个小时来得及。

等我拿件大衣。

L:

Michael,你很幸运,没有象我那么多的压力。

我得自己赚钱付学费,还要养活自己。

你可以随便playhooky,我可不行。

M:

Hey,Imayplayhookyonceinawhile,butIusuallystudyhard.DoyouthinkIdon'tfeelanypressuretogetgoodgrades?

IfIdon'tdowell,Iwon'tgetagoodjoblateron.

L:

哟,哪儿来那么大的火气呀!

我知道你不是经常逃学,你学习很努力,争取得到好分数,将来找一份好工作。

你不用发那么大的脾气嘛!

M:

I'msorry,LiHua.Ididn'tmeantosnapatyou.It'sjustthatrightnowI'msostressed.That'spartofthereasonwhyIdidn'tgotoclasstoday.

L:

没关系,我知道你最近压力很大。

你说“Ididn'tmeantosnapatyou",那是什么意思呀?

是不是指你很生气地跟我说话?

M:

Yeah,tosnap,s-n-a-p.Tosnapatsomeonemeanstoyellatsomeoneortalktotheminanangryway.

L:

tosnapatsomeone就是对某人大声嚷嚷,或者很生气地和某人说话。

Michael,你一般不对人那么讲话的。

我想可能是你最近压力太大了。

M:

Yeah,butthat'snoexcuseforsnappingatyou.Iknowyoudidn'tmeantomakemeangry.

L:

我是没有让你生气的意思。

没关系,每个人都有情绪不好的时候嘛!

Michael,我以前好象听到别人用过tosnapatsomeone,可不太清楚它的意思。

有一次,一个小孩说他打破了什么东西。

M:

Hismothermusthavesnappedathimwhenhebrokesomethingathome.

L:

对,他是说他妈妈骂他因为他打破了一个花瓶。

可是,Michael,这里的snap是过去时,那该怎么拼呢?

M:

Pasttenseforsnapiss-n-a-p-p-e-d.Icansay,"IsnappedatyoubutIapologized."

L:

得了,不用道歉了。

啊呀,不好了,时间到了,我得去上班了。

Seeyoulater,Michael!

M:

Bye,LiHua!

今天李华又从Michael那儿学到两个常用语,toplayhooky就是逃学,或者装病不去上班;tosnap就是对某人嚷嚷,很生气地对某人说话。

这次<流行美语>播送完了,下次节目再见

4\今天李华和Michael二人一起开车到市中心,他们想要找个停车的空位。

在他们二人对话中,李华会学到两个常用语:

abigdeal和giveitashot。

M:

Man,Ihatetryingtoparkmycarinthiscity!

Thereareneveranyspaces.Heylook!

There'sone!

L:

啊!

我看到了那个位子。

Um,Michael,可是我不知道我该不该停那儿。

我的停车技术很差,我怕出差错把车给撞了。

M:

Don'tworryaboutit!

Youhavetolearnthissoonerorlater.Giveitashot!

L:

你说什么?

Givewhat?

我该把车干吗?

M:

Isaidgiveitashot,thatmeanstryorgiveitatry.Wesaygiveashotwhenweasksomeonetotrysomethingtheyarenotsuretheycando.

L:

噢,你用的字shot,S-H-O-T.就好像开枪射击的那个shot,是不是?

M:

That'sright.Forinstance,whenyouaretakingatest,andyouarenotsureoftheanswertoaquestion,youstillhavetogiveitashotandtrytoguessthecorrectanswer.

L:

奥,giveitashot原来指的是尽量试试,即使你没有多大信心。

M:

That'sright.Nowyoutryandusethisphrase.Goahead,giveitashot!

L:

Hmm,如果说你想要申请一个很好的工作,可是又怕自己得不到,你就可以说:

Giveitashot!

反正你也不会有什么损失的。

M:

You'vegotit.

L:

那还有没有其它场合可以用shot这个字的?

M:

Well,wemightalsosaygiveityourbestshot.

L:

好,所以我们也可以说“giveityourbestshot”,意思就是全力以赴去试一下。

M:

That'sright.Nowyou'dbettermoveyourcarintothatspace.Weshouldn'tsithereinthemiddleoftheroad.Goaheadandpark,giveitashot!

L:

好,我就试试。

L:

我的天,Michael,我撞到哪里了?

M:

Don'tworryLiHua,it'snotabigdeal.Thebumperjusthittheparkingmeter.

L:

你说不大什么?

不管撞倒哪儿都不得了啊。

M:

Nono,Isaiditsnotabigdeal.Thatmeansit'snotveryserious.

L:

Oh,那“bigdeal”是哪两个字,怎么拼?

M:

Big,B-I-G;Deal,D-E-A-L.Ifsomethingisabigdealitisveryserious,orveryimportanttosomeone.

L:

奥,我明白了,当我撞上停车计时表,你说itsnotabigdeal,你的意思是说没什么大不了的。

我并没有造成多大损害。

M:

Yeah,atleastIdon'tthinkyoudid.Maybeyouscratchedthebumperortheparkingmeter.Youdidn'treallydamagethecarormeter,soit'snotabigdeal.

L:

原来如此,但愿你说的对。

哎,还有,要是不用not这个字可以吗?

M:

Sureyoucan,forinstance,itwasabigdealformewhenIturned16andgotadriverslicense.

L:

对。

对美国青年人来说,拿到驾驶执照可真是一件大事。

M:

Lookslikeyouunderstandhowtousethisphrase.Whydon'tyoumakeanothersentence?

L:

好,我就用它造句子:

ItwasaverybigdealforChinesepeoplewhenBeijinggotthechancetohostthe2008SummerOlympics.

M:

Itsurewas!

IrememberonTV,IsawalotofpeopleinBeijingpartyingwhenthathappened.

L:

哎呀,别多说了。

我得赶快把车停好。

M:

Yep,ifacopseesyoustoppingtraffic,hemightthinkitisabigdeal.Moveoutofthespaceandtrytoparkagain.Giveitanothershot!

今天李华学到了两个常用语:

abigdeal和giveitashot。

Abigdeal是指很重大,或者严重的事。

Giveitashot指的是尽力去试。

5\李华到美国来念书还不到一年,纽约有好多地方她还没有去过。

今天Michael带李华到一个夜总会去玩。

李华有点紧张,但是她会学到两个常用语:

uptight和togetit。

M:

HeyLiHua,whyareyousittingoverherenexttothebar?

Whydon'tyougooutanddance?

L:

我为什么坐在这里,不去跳舞?

我。

有点累。

M:

Ohcomeon!

Don'tbesouptight!

Everyoneishavingagoodtimeexceptforyou.

L:

你说除了我,每个人都很高兴?

你叫我不要什么?

什么是uptight?

M:

Isaid,don'tbeuptight.Uptightmeanstense,irritable,orunabletorelax.

L:

Uptight就是紧张,显得烦躁,不能放松。

Uptight这个词是怎么拼的?

M:

Uptight,u-p-t-i-g-h-t.Youreallyareuptight!

We'reatadanc

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 工程科技 > 纺织轻工业

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1