大学英语新视野第三册英汉互译答案.docx

上传人:b****2 文档编号:23064671 上传时间:2023-04-30 格式:DOCX 页数:11 大小:24.21KB
下载 相关 举报
大学英语新视野第三册英汉互译答案.docx_第1页
第1页 / 共11页
大学英语新视野第三册英汉互译答案.docx_第2页
第2页 / 共11页
大学英语新视野第三册英汉互译答案.docx_第3页
第3页 / 共11页
大学英语新视野第三册英汉互译答案.docx_第4页
第4页 / 共11页
大学英语新视野第三册英汉互译答案.docx_第5页
第5页 / 共11页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

大学英语新视野第三册英汉互译答案.docx

《大学英语新视野第三册英汉互译答案.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《大学英语新视野第三册英汉互译答案.docx(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

大学英语新视野第三册英汉互译答案.docx

大学英语新视野第三册英汉互译答案

Unit1

1.无论你是多么富有经验的演说家,无论你做了多么充足的准备,你都很难在这样嘈杂的招待会上发表演讲。

(nomatterhow)

Nomatterhowexperiencedaspeakeryouare,andhowwellyouhavepreparedyourspeech,youwillhavedifficultymakingaspeechatsuchanoisyreception.

2.就像吉米妹妹的朋友都关系吉米一样,吉米也关系他们(justas)

Justasallhissister’sfriendscaredabouthim,Jimmycaredaboutthem

3.汽车生产商在新车的几处都印有汽车识别号码,以便帮助找回被盗的车辆。

(trackdown)Carmanufacturersstampavehicleidentificationnumberatseveralplacesonnewcarstohelptrackdownstolenvehicles.

4.老师回来时你敢告我状的话,我就不再和你说话了。

(tellon)

IfyoudaretellonmewhentheteachergetsbackIwon’tsayawordtoyouanymore.

5.有些老年人愿意独自过日子,但大多数老人选择和儿女一起生活。

(onone’sown)

Someelderlypeopleprefertoliveontheirownwhilethegreatmajoritychoosetolivewiththeirchildren.

6.现在需要面对的事情是:

如何筹集创建公司所需的资金。

(reckonwith)

Hereissomethingthatneedstobereckonedwith:

howtogetthenecessaryfinancestoestablishthecompany.

someonedoessomethingforyou,nomatterhowsmallandnomatterwhetherheissuperiororinferior,itispropertosay“thankyou”

每当有人帮了你,无论事情大小,无论他地位高低,你都应该对他说声“谢谢”

inventionofthesteamenginechangedshipsjustasithadchangedlandtransport蒸汽机的发明使船舶发生了变化,正如其已经改变了陆地运输一样

themanagerdidhisbesttohelp,hehasstillunabletotrackdownthesourceoftheproblem.尽管经理努力帮忙,他还是不能找到问题的根源所在。

girl,whoseliferevolvedaroundherbrother,hadnodifficultyworkingoutwhatsheshoulddotopleasehim.

这个女孩的生活天天围着哥哥转,完全明白该做什么来使哥哥高兴。

youdon’tknowwhatyouwant,youmightendupgettingsomethingyoudon’twant如果你不知道自己想要什么,你最终得到的可能都是自己不想要对。

hadhissistertohelphimgetthroughthepainfuldaysalonewithouthisfather.吉米有他妹妹帮助他度过那些没有父亲的艰难日子。

Unit2

1.被告是位年仅30岁的女子,她坚持称自己无罪

Thedefendant,awomanofonly30,keptinsistingonherowninnocence.

2.总体看来,枣、豆类以及一些多叶的绿色蔬菜是最好的铁质来源。

Alltingsconsidered,dates,beansandsomeleafygreenvegetablesarethebestsourcesofiron.3正.餐时不供应饮料,饮料会影响消化。

Nobeveragesareservedwithmealsbecausetheyinterferewithdigestion.

4.考虑到那个地区受欢迎的程度,提前订旅馆是明智的。

Takingthepopularityoftheregionintoconsideration,itisadvisabletobookhotelsinadvance.

5.服药后若有呕吐感,请立即停止服用并立刻咨询医生。

Ifyouhaveafeelingofwantingtothrowupaftertakingthisdrug,stoptakingitimmediatelyandconsultyourdoctorsassoonaspossible.

6.总结这次讨论时,他说双方都要好好考虑怎样以最有效的方法来解决这一问题。

Summingupthediscussion,hesaidbothpartiesshouldconsiderthemosteffectivewaytosolvetheproblem.awaytoremedyirondeficiency,expertsrecommendmeat,chickenandfish,thebestsourcesofiron,andtheonlysourcesoftheformofironmostreadilyabsorbedbythebody.

作为补救缺铁的一种方法,专家建议多吃猪肉,鸡肉,鱼肉,这些是最容易被身体吸收的铁质来源。

2.ironreservesgonetozero,youfeelweak,tiredandoutofbreath,whichisthetypicalsymptomofthirdstageofirondeficiency.

当铁质储量为零时,你会感到虚弱,疲惫,呼吸困难,这是典型的缺铁的第三阶段的体现。

3,enduranceathletes,particularlyfemales,whofrequentlyhaveirondeficiency,maybouncebackiftheyconsumeadditionalmeatortakeironsupplements

耐力运动员,尤其是女性,经常缺铁,如果她们摄入一些肉类去补救铁缺失,她们会很快恢复健康的。

4,accordingtothesportsmedicineexpert,itisadvisableforthosewhosufferformfatigueandpoorperformancetoeatredmeat,whichcontainsthemosteasilyabsorbedformofiron.根据运动医学专家建议,那些感到劳累和工作效率差的人,应该多吃一些牛肉、羊肉,它们含有最易被吸收的铁质。

withlowironreservesshouldconsultaphysiciantoseeifthedeficiencyshouldbecorrectedbymodifyingtheirdietorbytakingsupplement.

铁质储量低的人应该去咨询医生,看看是否能通过调节他们的饮食或服用铁补充剂来弥补铁缺失。

general,ifyouignoretheamountofironyoutakeinanddonotpayattentiontowarningsignsbeforeironreservesaregone,youwillbeintrouble.一般说来,如果你忽视自己摄入的铁质含量,不在铁质储备失去之前注意警告信号,你

会有危险。

Unit3

1.在思维方面,与他的行为一样,他是非常传统的。

Inhisthinking,asinhisbehavior,heisverytraditional.

2..教师一旦同意接受新的教学计划,他们就得面对新计划所带给他们的压力。

.Oncetheteachersagreetoacceptthenewteachingprogram,theyhavetofacethestrainitputsonthem.

3.从长远看,大学毕业后继续深造而不是直接参加工作是值得的。

Inthelongrun,itisworthwhiletopursueone’sstudyaftergraduatingfromuniversityinsteadofgoingtoworkdirectly.

4。

由于这所学校的办学宗旨是品德第一,所以道德观和学习成绩受到同样的重视。

AstheschooloperatesontheCharacterFirstprinciple,moralvaluesandacademic

achievementsarestressedequally.

5.据说,原定于这个月召开的会议将推迟到下个月召开。

Itissaidthatthemeeting,whichisscheduledtobeheldthismonth,willbeputofftillnextmonth.

6.这所学校吧为学生做好人生准备当作其职责,办法是倡导一整套能使所有学生受益的道德标准。

Theschoolseesitsjobaspreparingitsstudentsforlifebycultivatingacomprehensivesetofprinciplesthatcanbenefitallofthem.

1.asinFrance,duringthe1960inunitedstatestherewasaculturalrevolution跟在法国一样,美国在20世纪60年代也发生过文化革命。

评价他们当天的课堂表现。

迫学生接受某一套道德原则或宗教观念。

2.oncehemadeuphismindtodosomething,therewasnostoppinghim.

他一旦下定决心去干一件事,就根本拦不住他。

3.theschoolstressestheideathatitisworthwhileforparentstoparticipateinschoolactivitiestogetherwiththeirchildren.

学校强调的观点是:

家长和孩子一起参加学校的活动是值得的。

4.attheendoftheclass,theteacheraskedherstudentstospendthelastfiveminutesinanenergeticexchangeevaluatingtheirclassperformanceforthedayona1—10scale..

快下课时,老师让学生用最后的五分钟来展开激烈的讨论,依照1—10的评分标准相互ordertoavoidpotentialcontroversyregardingtheircharacterprogram,theprincipaloftheschoolexplainsthatcharacterfirstdoesn’tmeanforcingthestudentstoacceptaparticularsetofmoralsorreligiousvalues.

为了避免引发针对他们的品格培养方案的争论,该校校长解释说,品格第一并不是要强

allparentsbelieveintheHydeSchool’sprinciplethatifyouteachstudentsthemeritofsuchasvaluetruth,courage,integrity,leadership,curiosityandconcern,thenacademicachievementnaturallyfollows..

并非所有的家长都相信海德中学的办学原则,即如果你向学生传授诸如求真、勇敢、正直领导能力、好奇心和关心他人等美德的话,学生的学习成绩就自然会提高。

Unit4

1.从各方面考虑,这座城市都是世界上最令人激动的城市。

Everythingconsidered,thiscityistheworld’smostexcitingcity.

2.尽管没有得到父母的赞同,他还是继续他的计划出国留学。

Thoughwithnoapprovalfromhisparents,hewentaheadwithhisplantostudyabroad.3这座桥是以一位英雄的名字命名的,这位英雄为人民的事业献出了生命。

Thebridgewasnamedaftertheherowhogavehislifeforthecauseofpeople.

4.据说,画家是以他母亲为楷模的。

他母亲的面容沧桑却不失坚定。

Itissaidthatthepainterusedhismotherasthemodelinthepaintingwhosefacerepresentedsufferingyetstrength.

5.这位画家,于1950年因出版一本小说而一举成名,小说的灵感来自于他和一位姑娘在农场的经历。

Thewriterinstantlyrosetofamein1950withthepublicationofanovelinspiredbyhisexperiencewithagirlonafarm.

6.有个故事说,US是“山姆大叔”的缩写,”山姆大叔”原名叫山姆威尔逊,他曾和一名男子一起工作,这位男子和美国政府签订了一份合同,给军队提供肉食。

Onestorysaysthat“US”wasshortfor“UncleSam”whoserealnamewasSamWilson,whohadonceworkedwithamanwhohadsignedacontractwiththegovernmenttoprovidemeattotheUSArmy.

paintingshowsaserious-lookingmanandawomanstandingalongsidehiminfrontofafarmhousetheirmodelsbeingrespectivelythepainter’sdentistandsister.

这副画上展现了一个神色严肃的男子和站在其身边的一所农舍,他们的原型分别是画家的牙医和姐姐。

2.Applicationsmadebycorporations,whetherontheirownbehalforonbehalfofotherpersons,mustbesignedbyanofficial.

公司的申请书,不管是代表自己还是代表他人,都应该有官员的签名。

3.afterstartingoutintalkshows,johnrosetofamewithhiswifeinradioandtelevisionprogramsthatenlightenedthegeneralpublic,notjustinformedthem.

做了脱口秀之后,约翰和妻子在电台和电视节目上出了名,这些节目启迪了大众,而不只是向他们提供信息。

4.althoughsomepeopledidnotapproveofit,thecityleadersdecidedtogoaheadwiththeplantobuildtwofive-starhotelsbythelaketoattractmorevisitors.

尽管有些人不赞同,可市领导还是决定实施这个计划,在湖边建造两个五星级宾馆,以吸引更多的游客。

5.thefamouspainterdied,andhiswife,whousedtobeamodelposingforhisdrawings,immediatelycameinasthegeneralmanagerofhisdecorationcompany

那位著名画家去世了,曾经给他当模特的妻子立即担任了他装潢公司的总经理职务。

6.attheparty,allofthemwererichdressed,butitwastheirwayoftalkingthatcapturedmyattentionsomuchthatIfeltinclinedtotalkwiththem.

宴会上,他们的衣着都很华丽,但吸引我注意力的却是他们的交谈方式,使得我很想和他们交谈。

Unit5

1.直到看见弥留之际躺在床上的母亲,他才意识到自己是多么爱她。

Notuntilhesawhismotherlyinginbed,dying,didherealizehowmuchhelovedher.

2.考虑到他最近的身体情况,我以为他这次考试成绩还不错。

Takingintoaccountofhisrecentphysicalcondition,Ithinkhehasdonequitewellinthe

exam.

3.克拉克夫人躺在床上一动不动,一时间我都纳闷她是否还活着。

Mrs.Clarkliesinbedmotionless,andIwonderedbrieflyifsheisstillalive.

4.整栋楼一片黑暗,只有三家的某个窗户透出一丝光。

Thebuildingwasdarkenedexceptforasinglelightburninginathird-storeywindow.

5.这些士兵接受了严格的训练,并且对完成这项新任务有充足的准备。

Thesesoldiershavereceivedverystricttrainingandarewellequippedtofulfillthenewtask.

6.他伸手拿起电话,拨通了宾馆的号码。

Hereachedforthephone,pickeditup,anddialedthehotel’snumber.

xx

untilthepartysixtiesdiditseemtobegenerallyacknowledgedthatBritainwasnolongeragreat

poweraspreviouslyunderstood.直到60年代早期,人们似乎才普遍认同英国不再是以前心目中那样的大国了。

2havingdecidedtorentaflat,wesetaboutcontactingalltheaccommodationagenciesinthecity.

在决定了租房之后,我们便着手与市内所有的房屋代理商联系。

3Icleanherbodycarefully,tryingtoavoidhurtingher,assheisonlyskinandbones.

我小心翼翼地替她擦身子,尽量避免弄疼她,因为她瘦的只剩皮包骨了。

4thereisaswellofemotionwithinmeforthisoldmanwhoisdying,hisdarkyellowskinhanging

looselyaroundexaggeratedbones,hissunkenchestrisingandfallingwiththeunevenbreaths.我心间对这位老人涌深陷的胸部随着不均匀的呼吸一起一伏。

5didyoureadaboutthefamouspainterinthenewspapersheactuallyworkedhimselftodeathforhis

ambitionofbecomingamasterofvisualart.你在报上读到那位著名画家的消息了吗他实际上是为了要成为视觉艺术大师的抱负而累死的。

6therehadbeenhintsthattheoldladywantedtodiealone,sparingherfamilyanepisodethatperhapstheywerenotequippedtohandle.有迹象表明,这位老太太想孤独地离开人世,不让她的家人看到他们或许无力面对的人生插曲。

Unit6

xx

1.我们应该尽最大努力预测地震,这样地震造成的财产破坏才会被尽可能地避免。

Weshouldtryourbesttoforecastearthquakessothatdestructionofpropertycausedby

themcouldbepreventedasmuchaspossible.

2.一个农民注意到有很多鱼在水面上游动,他说这预示着可能有地震发生。

Afarmernoticedlargeschoolsoffishswimmingnearthesurfaceofthewater,which,hesaid,

indicatedthepossibleoccurrenceofanearthquake.

3要将英英词典放在手边,当

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > PPT模板 > 其它模板

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1