Helen Fisher在Ted演讲爱情魔力背后隐藏的秘密.docx
《Helen Fisher在Ted演讲爱情魔力背后隐藏的秘密.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Helen Fisher在Ted演讲爱情魔力背后隐藏的秘密.docx(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
HelenFisher在Ted演讲爱情魔力背后隐藏的秘密
HelenFisher在Ted演讲:
爱情魔力背后隐藏的秘密
小编今天推荐给大家的是HelenFisher在Ted演讲:
爱情魔力背后隐藏的秘密,仅供参考,希望对大家有用。
关注网获得更多内容。
HelenFisher在Ted演讲:
爱情魔力背后隐藏的秘密
IandmycolleaguesArtAronandLucyBrownandothers,haveput37peoplewhoaremadlyinloveintoafunctionalMRIbrainscanner.17whowerehappilyinlove,15whohadjustbeendumped,andwe'rejuststartingourthirdexperiment:
studyingpeoplewhoreportthatthey'restillinloveafter10to25yearsofmarriage.So,thisistheshortstoryofthatresearch.
我和阿尔特.阿伦、露西.布朗还有其他同事对37位处在恋爱不同阶段的人的大脑进行了核磁共振测试,其中17位正享受爱情带来的幸福,而15位则刚刚被甩。
我们刚刚开始第三项实验:
研究那些在10到25年后仍然处在爱恋中的人们,接下来是关于这项研究的一些介绍。
InthejunglesofGuatemala,inTikal,standsatemple.ItwasbuiltbythegrandestSunKing,ofthegrandestcity-state,ofthegrandestcivilizationoftheAmericas,theMayas.HisnamewasJasawChanK'awiil.Hestoodoversixfeettall.Helivedintohis80s,andhewasburiedbeneaththismonumentin720AD.AndMayaninscriptionsproclaimthathewasdeeplyinlovewithhiswife.So,hebuiltatempleinherhonor,facinghis.Andeveryspringandautumn,exactlyattheequinox,thesunrisesbehindhistemple,andperfectlybatheshertemplewithhisshadow.Andasthesunsetsbehindhertempleintheafternoon,itperfectlybatheshistemplewithhershadow.After1,300years,thesetwoloversstilltouchandkissfromtheirtomb.
在危地马拉的丛林深处的提卡尔,矗立着一座神庙。
它由史上最显贵的太阳王建造,位于最壮丽的城邦,代表着美洲最伟大的古文明——玛雅。
这位君王,名曰JasawChanK'awiil,他体型魁梧,并活到了八十余岁,在公元720葬于提卡尔神庙。
按照玛雅碑文的说法,他深爱着他的妻子。
他为妻子修建了一座神庙,正对着提卡尔神庙。
每到春分或秋分,太阳在提卡尔神庙后升起,而他妻子的神庙便浸浴在拖长的影子中。
到了下午落日之时,他妻子的神庙的影子也会完全遮罩在提卡尔神庙上。
直到1300年后的今天,这对恋人的陵墓依旧互相拥抱、亲吻。
Aroundtheworld,peoplelove.Theysingforlove,theydanceforlove,theycomposepoemsandstoriesaboutlove.Theytellmythsandlegendsaboutlove.Theypineforlove,theyliveforlove,theykillforlove,andtheydieforlove.AsWaltWhitmanoncesaid,hesaid,"Oh,Iwouldstakeallforyou."Anthropologistshavefoundevidenceofromanticlovein170societies.They'veneverfoundasocietythatdidnothaveit.
世界各地的人都有不同的爱情。
人们为爱情歌唱,人们因爱情起舞,人们通过诗赋和故事来抒发爱情。
人们讲述关于爱情的神话和传说。
人们渴望爱情,因爱而生,人们为爱着迷,甚至为爱而死。
沃尔特.惠特曼曾说过:
"我愿意为你赌上我的一切!
"人类学家在170个社会中发现了爱情存在的证据。
爱情普遍地存在于每一个人类社会。
Butloveisn'talwaysahappyexperience.Inonestudyofcollegestudents,theyaskedalotofquestionsaboutlove,butthetwothatstoodouttomethemostwere,"Haveyoueverbeenrejectedbysomebodywhoyoureallyloved?
"Andthesecondquestionwas,"Haveyoueverdumpedsomebodywhoreallylovedyou?
"Andalmost95percentofbothmenandwomensaidyestoboth.Almostnobodygetsoutoflovealive.
但爱情并不总是愉快的经历。
在一项针对大学生的调查中,他们提出了很多关于爱情的问题,其中的两个特别让我印象深刻,一个是"你曾经被你真心爱着的人拒绝过吗?
"而另一个则是"你曾经拒绝过真心爱着你的人吗?
"对于这两个问题,有95%的人作出了肯定的答复。
要活着走出爱情几乎是不可能的。
So,beforeIstarttellingyouaboutthebrain,IwanttoreadforyouwhatIthinkisthemostpowerfullovepoemonEarth.There'sotherlovepoemsthatare,ofcourse,justasgood,butIdon'tthinkthisonecanbesurpassed.ItwastoldbyananonymousKwakiutlIndianofsouthernAlaskatoamissionaryin1896,andhereitis.I'veneverhadtheopportunitytosayitbefore."Firerunsthroughmybodywiththepainoflovingyou.Painrunsthroughmybodywiththefiresofmyloveforyou.Painlikeaboilabouttoburstwithmyloveforyou,consumedbyfirewithmyloveforyou.
那么,在开始讲述关于大脑的事情前,我要读一段在我看来最富深情的情诗。
当然,很多情诗都很不错,但我认为它们都无法超越这首。
在1896年的南阿拉斯加,一位不知名的夸扣特尔印第安人把它讲述给了一名传教士。
这是我第一次当众读它。
"爱你之痛如熊熊烈焰穿透我的身体;对你如火一般的热恋让疼痛贯穿我的身体。
痛楚如沸水,饱含我对你的爱,爱的火焰将其蒸发殆尽。
Irememberwhatyousaidtome.Iamthinkingofyourloveforme.Iamtornbyyourloveforme.Painandmorepain--whereareyougoingwithmylove?
Iamtoldyouwillgofromhere.Iamtoldyouwillleavemehere.Mybodyisnumbwithgrief.RememberwhatIsaid,mylove.Goodbye,mylove,goodbye."EmilyDickinsononcewrote,"Partingisallweneedtoknowofhell."Howmanypeoplehavesufferedinallthemillionsofyearsofhumanevolution?
Howmanypeoplearoundtheworldaredancingwithelationatthisveryminute?
RomanticloveisoneofthemostpowerfulsensationsonEarth.
我仍记得你对我说的话,我想着你对我的爱,它将我的躯体撕裂。
疼痛,更多的疼痛,你要把我的爱带至何处?
你对我说,你将从这里出发;你对我说,你将在这儿把我遗弃。
我因此悲痛,因此失去知觉。
带上我的只言片语,我的爱人!
再见,吾爱,再见!
艾米莉.狄金森曾写道,"人因离别而品尝地狱"在人类百万余年的进化过程中,有多少人曾遭受这样的痛苦?
而此时此刻,世界各地又有多少人在尽情跳舞?
爱情是世上最有力的感情。
So,severalyearsago,Idecidedtolookintothebrainandstudythismadness.Ourfirststudyofpeoplewhowerehappilyinlovehasbeenwidelypublicized,soI'monlygoingtosayaverylittleaboutit.Wefoundactivityinatiny,littlefactorynearthebaseofthebraincalledtheventraltegmentalarea.WefoundactivityinsomecellscalledtheA10cells,cellsthatactuallymakedopamine,anaturalstimulant,andsprayittomanybrainregions.
所以多年之前,我决定研究大脑中的这种狂热的情感。
我们第一项对处在幸福爱恋中的人们的研究得到了很好地宣传,因此我只简短地介绍一下。
我们发现在大脑底部附近有一块活跃的微小的区域——腹侧背盖区。
其中活跃的细胞称为ApEn细胞。
实际上,这种细胞制造了多巴胺——一种天然的兴奋剂,并将它散发到大脑的众多区域。
Indeed,thispart,theVTA,ispartofthebrain'srewardsystem.It'swaybelowyourcognitivethinkingprocess.It'sbelowyouremotions.It'spartofwhatwecallthereptiliancoreofthebrain,associatedwithwanting,withmotivation,withfocusandwithcraving.Infact,thesamebrainregionwherewefoundactivitybecomesactivealsowhenyoufeeltherushofcocaine.
准确地说来,这里腹侧背盖区是大脑奖励系统的一部分。
它运作在潜意识中,也不受情绪控制。
腹侧背盖区也是被我们称作爬虫类脑核的部分。
它关系到欲求、动机、专注和渴望。
事实上,这一片区域在可卡因瘾发作时也会活跃起来。
Butromanticloveismuchmorethanacocainehigh--atleastyoucomedownfromcocaine.Romanticloveisanobsession.Itpossessesyou.Youloseyoursenseofself.Youcan'tstopthinkingaboutanotherhumanbeing.Somebodyiscampinginyourhead.Asaneighth-centuryJapanesepoetsaid,"Mylonginghadnotimewhenitceases."Wildislove.Andtheobsessioncangetworsewhenyou'vebeenrejected.
但比起可卡因,爱情让它更加活跃——至少你还能从可卡因中回过神来。
爱情萦绕于心,占据着你。
你失去自我意识,不能自主地去想他——他一直盘踞在你脑中。
就如8世纪的一位日本诗人所说,"我的渴求永不停止。
"爱情是狂热的。
当你被抛弃之后,牵挂会更深。
So,rightnow,LucyBrownandI,theneuroscientistonourproject,arelookingatthedataofthepeoplewhowereputintothemachineaftertheyhadjustbeendumped.Itwasverydifficultactually,puttingthesepeopleinthemachine,becausetheywereinsuchbadshape.(Laughter)Soanyway,wefoundactivityinthreebrainregions.Wefoundactivityinthebrainregion,inexactlythesamebrainregionassociatedwithintenseromanticlove.
我和项目组中的神经系统学家露西.布朗当下正在研究被抛弃的人们的核磁共振测试数据。
但说服他们进行测验实在是困难,因为他们心情实在是太糟了。
(笑)总之,我们在大脑中发现了三个与之有关的区域。
我们在那块大脑区域,也就是腹侧背盖区,找到了与热恋相关的大脑活动。
Whatabaddeal.Youknow,whenyou'vebeendumped,theonethingyoulovetodoisjustforgetaboutthishumanbeing,andthengoonwithyourlife--butno,youjustlovethemharder.AsthepoetTerence,theRomanpoetoncesaid,hesaid,"Thelessmyhope,thehottermylove."Andindeed,wenowknowwhy.Twothousandyearslater,wecanexplainthisinthebrain.Thatbrainsystem--therewardsystemforwanting,formotivation,forcraving,forfocus--becomesmoreactivewhenyoucan'tgetwhatyouwant.Inthiscase,life'sgreatestprize:
anappropriatematingpartner.
这是多么坏的事情啊!
当你被甩之后,你会想着要忘掉他,并继续你的正常生活,但事与愿违,你只会更爱他了。
就像罗马诗人特伦斯曾说过的:
"我的祈求越少,我的爱情便越炽烈。
"时至今日,我们知道这是为什么了。
XX年后的今天,我们能够解释大脑中的这一过程。
大脑中的奖赏系统与欲望、动机、渴望和专注有关,它在你不能得到你所要的时,反而变得更加活跃。
倘若如此,生命中最大的奖赏即是:
一个适当的约会对象。
Wefoundactivityinotherbrainregionsalso--inabrainregionassociatedwithcalculatinggainsandlosses.Youknow,you'relyingthere,you'relookingatthepicture,andyou'reinthismachine,andyou'recalculating,youknow,whatwentwrong.How,youknow,whathaveIlost?
Asamatteroffact,LucyandIhavealittlejokeaboutthis.ItcomesfromaDavidMametplay,andthere'stwoconartistsintheplay,andthewomanisconningtheman,andthemanlooksatthewomanandsays,"Oh,you'reabadpony,I'mnotgoingtobetonyou."Andindeed,it'sthispartofthebrain,thecoreofthenucleusaccumbens,actually,thatisbecomingactiveasyou'remeasuringyourgainsandlosses.It'salsothebrainregionthatbecomesactivewhenyou'rewillingtotakeenormousrisksforhugegainsandhugelosses.
我们发现大脑中计算得失的区域也与爱情有关。
测试者躺在核磁共振仪中,看着昔日爱人的照片,然后开始回想到底是什么出错了。
我失去了什么?
事实上,露西和我对此开过一些玩笑。
在大卫.梅米特的一部剧中,有两个行骗高手,其中女士在勾引男士,于是他看着那位女士说:
"你真调皮,我是不会犯错的。
"当你在计算得失时,大脑中的这部分——伏隔核的核心变得活跃起来。
当你要因为得到或失去而去冒巨大的风险时,它也会变得活跃。
L
Lastbutnotleast,wefoundactivityinabrainregionassociatedwithdeepattachmenttoanotherindividual.Nowonderpeoplesufferaroundtheworld,andwehavesomanycrimesofpassion.Whenyou'vebeenrejectedinlove,notonlyareyouengulfedwithfeelingsofromanticlove,butyou'refeelingdeepattachmenttothisindividual.Moreover,thisbraincircuitforrewardisworking,andyou'refeelingintenseenergy,intensefocus,intensemotivationandthewillingnesstoriskitalltowinlife'sgreatestprize.
最后,我们还在一块区域中发现了与深度依恋有关的大脑活动。
难怪世界各地的人们都遭受着痛苦,难怪我们中这么多人被负心的情人伤害当你被爱抛弃时,你不仅被对爱情的渴望吞没,而且感到对他深深的依恋。
此外,大脑的奖赏回路开始工作,这使得你感到强烈的精力,强烈的专注,强烈的干劲,和想要不顾一切地赢得生命中最高奖赏的愿望。
So,whathaveIlearnedfromthisexperimentthatIwouldliketotelltheworld?
Foremost,Ihavecometothinkthatromanticloveisadrive,abasicmatingdrive.Notthesexdrive--thesexdrivegetsyououtthere,lookingforawholerangeofpartners.Romanticloveenablesyoutofocusyourmatingenergyonjustoneatatime,conserveyourmatingenergy,andstartthematingprocesswiththissingleindividual.
那么,关于这次实验,我又有什么样的体会要分享给全世界呢?
最重要的一点,我的结论是爱情是人类最基本的寻求配对的冲动。
这不是性冲动——性冲动让你寻找能够成为性伴侣的人。
而爱情让你同时只对一个人产生配对的冲动,并节制地使用它,开始同他恋爱。
IthinkofallthepoetrythatI'vereadaboutromanticlove,whatsumsitupbestissomethingthatissaidbyPlato,over2,000yearsago.Hesaid,"Thegodoflove