高中英语选修910课文翻译人教版Word格式文档下载.docx
《高中英语选修910课文翻译人教版Word格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高中英语选修910课文翻译人教版Word格式文档下载.docx(55页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
特别是在双腿开始抖动的时候,你还得使劲呆在球上。
然而沿着12英里的马路翻筋斗,情况又是怎样呢?
翻筋斗是一项艰苦的运动,因为你必须克服头晕、极度疲劳和痛苦。
每翻滚一个小时,只允许你有五分钟的休息,不过也可以短暂地停下来呕吐。
做标准的体操弓箭步动作向前,以最快的节奏走完一英里的路程是阿什里塔又一个出色的项目。
弓箭步冲刺对你的双腿是一个极端艰苦的考验。
开始时呈站立姿势,然后右脚向前迈一步,同时左膝触地。
然后再站起来,左脚向前迈出一步,同时右脚触地。
想想吧,这个动作要反复做一英里远!
然而,这位有才能的运动员并不是天生的。
小时候他很不健康,而且对运动毫无兴趣。
但他却对《吉尼斯世界纪录大全》非常着迷。
阿什里塔究竟是怎样成为一名运动员的呢?
这是一个有趣的故事。
十几岁的时候他就开始探求人生的深层意义。
他研究过东方宗教,在16岁时,他发现了一位名叫斯里琴摩的印度静坐功导师,住在纽约市他家附近。
自从20世纪70年代初,阿什里塔就一直是斯里琴摩的学生。
斯里琴摩指出人们发展他们的体魄与发展他们的头脑、心灵和精神上的自我具有同等的重要性,并且他相信人的体能是没有局限的。
但阿什里塔于1978年在纽约市中央公园进行24小时自行车马拉松比赛中获得第三名的时候,他就知道总有一天他会进入《吉尼斯世界纪录大全》。
尽管从没有训练过,他还是收到他的精神领袖的敦促参加了马拉松比赛。
因此,当他取得第三名的时候,他就开始有了这样的认识:
他的身躯只不过是他的精神的工具,而且他似乎能够用他的精神力量去完成任何事。
从那时起,阿什里塔就拒绝接受任何身体极限的说法。
由于有了这种新的信心,阿什里塔于1979年第一次打破吉尼斯纪录——跳爆竹27000次。
不断努力打破纪录的动机来自于他对斯里琴摩思想的虔诚。
每次是突破记录的时候,阿什里塔都会达到一个体力不可逾越的极限点。
这个时候他就会进入自己内心深处,与他的灵魂和他的老师相沟通。
在创纪录的努力中,阿什里塔总是要感谢他的老师。
事实上,他常常穿着一件体恤衫,后背上有斯里琴摩的名言:
“完美的道路只有一条,他就在你的前方,永远在你的前方。
”
2.选修九Unit1FOCUSON...集中精力于……
LanceArmstrong兰斯·
阿姆斯特朗
DateofBirth:
8thSeptember,1971出生日期:
1971年9月8日
Country:
USA国籍:
美国
LanceArmstrong'
sGuinnessrecordforthefastestaveragespeedattheTourdeFrancewassetin1999withanaveragespeedof40.27km/hr.兰斯·
阿姆斯特朗环法自行车赛最快平均速度的吉尼斯世界纪录是他1999年以40.27公里每小时的平均速度创造的。
Inhisteenshewasatriathletebutat16hebegantoconcentrateoncycling.在少年时期,他是一位三项全能比赛的运动员,但到16岁时,他开始集中精力于自行车运动。
Hewasanamateurcyclistbeforethe1992OlympicGamesbutturnedprofessionalafterhehadcompetedintheGames.在1992年奥运会之前他还只是一名业余车手,但是在参加奥运会比赛之后,他就成为一名专业车手了。
Inthefollowingfewyears,hewonnumeroustitles,andby1996hehadbecometheworld'
snumberone.在随后的几年里,他获得了许多称号。
到了1996年,他已经成为世界第一了。
However,inOctober1996,hediscoveredhehadcancerandhadtoleavecycling.然而,在1996年10月,他发现自己患了癌症,不得不放弃骑车运动。
Successfullyfightinghisillness,Armstrongofficiallyreturnedtoracingin1998.在成功地战胜病魔之后,他于1998年正式重返赛场。
In1999hewontheTourdeFranceandin2003heachievedhisgoalofwinningfiveToursdeFrance.1999年他赢得了环法自行车赛的冠军。
到2003年他完成了自己在环法自行车赛上五次夺冠的目标。
MichellieJones米歇尔·
琼斯
9thJune,1969出生日期:
1969年6月9日
Australia国籍:
澳大利亚
In1988MichellieJoneshelpedestablishthemulti-sportevent,thetriathlon,inAustralia.1988年,米歇尔·
琼斯帮助在澳大利亚创建了“多项运动”比赛——三项全能运动。
Aftercompletingherteachingqualificationsin1990,sheconcentratedonthetriathlon.1990年她取得教师资格证之后,就把精力集中在三项全能运动上。
In1991,shefinishedthirdattheworldchampionships.在1991年的世界锦标赛上她得了第三名。
In1992and1993,shewastheInternationalTriathlonUnionWorldChampion.在1992年和1993年她取得了国际铁人三项联盟的冠军。
Sincethen,shehasneverfinishedlowerthanfourthinanyoftheworldchampionshipsshehascompetedin.从那以后,在她所参加的任何一次世界锦标赛中,她从来没有得过低于第四名的成绩。
AttheSydneyOlympicsin2000shewonthesilvermedalintheWomen'
sTriathlon,thefirsttimetheeventhadbeenincludedintheOlympicGames.在2000年的悉尼奥运会上,她又取得了女子三项全能运动的银牌。
该项运动还是首次被纳入奥运会。
Recently,forthefirsttimein15years,Joneswasnotselectedaspartofthenationalteamandthereforedidnotcompeteinthe2004OlympicsinAthens.最近,琼斯没有入选国家队,这是她15年来首次为被入选,因而她没能参加2004年的雅典奥运会。
FuMingxia伏明霞
16thAugust,1978出生日期:
1978年8月16日
China国籍:
中国
FuMingxiafirststoodontopofthe10-metredivingplatformattheageofnine.伏明霞首次站在10米跳台上是在她九岁的时候。
At12yearsoldshewonaGuinnessRecordwhenshebecametheyoungestfemaletowinthewomen'
sworldtitleforplatformdivingattheWorldChampionshipsinAustraliain1991.1991年,12岁的伏明霞就获得了一项吉尼斯纪录,当时她参加了在澳大利亚举行的跳台跳水世界锦标赛,成为最年轻的女子世界冠军。
Atthe1992BarcelonaOlympicGames,shetookthegoldmedalinthewomen'
s10-metreplatform,becomingtheyoungestOlympicdivingchampionofalltime.在1992年的巴塞罗那奥运会上,她夺得女子十米跳台的金牌,成为有史以来最年轻的奥运会跳水冠军。
Thiswasfollowedbygreatsuccessatthe1996AtlantaOlympicGameswhereshewongoldforboththe10-metreplatformandthethree-metrespringboard.随后的巨大成功是在1996年亚特兰大奥运会上,她又夺得10米跳台和3米跳板的金牌。
ThismadeherthefirstwomaninOlympicdivinghistorytowinthreegoldmedals.这使伏明霞成为奥运会跳水史上第一位连续夺得三枚金牌的女子。
SheretiredfromdivingafterAtlantaandwenttostudyeconomicsatuniversity.在亚特兰大之后,伏明霞退役,到大学里学习经济。
WhilethereshedecidedtomakeacomebackandwentontocompeteattheSydneyOlympicGames,whereshewonherfourthOlympicgold,againmakingOlympichistory.读书期间,她决定复出参加悉尼奥运会,结果她又获得了自己的第四枚奥运会金牌,再次改写了奥运会历史。
MartinStrel马丁·
斯特雷
1stOctober,1954出生日期:
1954年10月1日
Slovenia国籍:
斯洛文尼亚
Strelwastrainedasaguitaristbeforehebecameaprofessionalmarathonswimmerin1978.在1978年成为职业马拉松游泳运动员之前,斯特雷曾被作为吉他手培养。
Hehasapassionforswimmingtheworld'
sgreatrivers.但是他有一股热情,想要到世界上的大江大河中去游泳。
In2000,hewasthefirstpersonevertoswimtheentirelengthoftheDanubeRiverinEurope-adistanceof3,004kilometresin58days.2000年,他成为游完欧洲多瑙河全程的第一人——58天游完了3004公里。
Forthis,heattainedhisfirstentryintheGuinnessBookofWorldRecords.为此,他第一次进入了《吉尼斯世界纪录大全》。
Thenin2001hebroketheGuinnessrecordfornon-stopswimming-504.5kilometresintheDanubeRiverin84hoursand10minutes.随后在2001年,它打破了全程无间断游泳的吉尼斯世界纪录——在多瑙河中以84小时10分的时间游了504.5公里。
MartinwonhisthirdentryintheGuinnessBookofWorldRecordsin2002whenhebeathisownrecordforlongdistanceswimmingbyswimmingthelengthoftheMississippiRiverinNorthAmericain68days,atotalof3,797kilometres.马丁于2002年第三次进入《吉尼斯世界纪录大全》,这次他打破了自己远距离游泳的世界纪录——在68天内总共游完北美洲密西西比河的3797公里。
Thenin2003hebecamethefirstmantohaveswumthewhole1,929kilometresofthedifficultParanaRiverinSouthAmerica.然后在2003年他成为游完难度巨大,全程1929公里的南美洲巴拉那河的第一人。
In2004,StrelagainbrokehisownGuinnessrecordbyswimmingthelengthofthedangerousChangjiangRiver(4,600km),thethirdlongestriverintheworld.到2004年,斯特雷再次破了他自己的吉尼斯纪录,游了世界上第三大河长江的危险河段4600公里。
3.选修九Unit2Sailingtheoceans海洋航行
Wemaywellwonderhowseamenexploredtheoceansbeforelatitudeandlongitudemadeitpossibletoplotaship'
spositiononamap.我们很可能感到奇怪,在经纬度被用来在地图上标出船只位置之前,海员是如何对海洋进行探索的。
Thevoyagesoftravellersbeforethe17thcenturyshowthattheywerenotatthemercyoftheseaeventhoughtheydidnothavemodernnavigationalaids.17世纪以前的航海纪录显示,即使没有现代航海技术的帮助,他们也没有任凭海洋摆布。
Sohowdidtheynavigatesowell?
Readthesepagesfromanencyclopedia.那么,他们是怎样航行得如此之好的呢?
读读百科全书这几页上的记载吧。
Page1:
第一页:
UsingnaturetohelpKeepingalongsidethecoastline借助大自然使船只沿海岸线行驶
Thisseemstohavebeenthefirstandmostusefulformofexplorationwhichcarriedtheminimumamountofrisk.这似乎已是最早的、最有用的探险方式,所冒的风险也最小。
Usingcelestialbodies利用天体
●NorthStar北极星
AttheNorthPoletheNorthStarisatitshighestpositioninthesky,butattheequatoritisalongthehorizon.在北极,北极星是在天上的最高位置;
而在赤道上,北极星却在地平线上。
Soaccomplishednavigatorswereabletouseittoplottheir
positions.因此,熟练的航海探险家就能够利用北极星来确定他们自己的位置。
●Sun太阳
Onacleardayespeciallyduringthesummerthesailorscouldusethesunoverheadatmiddaytonavigateby.Theycanusetheheightofthesuntoworkouttheirlatitude.在晴朗的日子里,特别是夏天,船员可以利用正午在头顶上的太阳来导航,他们可以用太阳的高度来计算出他们的纬度。
●Clouds云层
Seacaptainsobservedthecloudsoverislands.Thereisaspecialcloudformationwhichindicatesthereislandcloseby.海上的船长观测岛上的云层。
有一种特殊的云彩的形状表明附近有陆地。
Usingwildlife利用野生动植物
●Seaweed海藻
Sailorsoftensawseaweedintheseaandcouldtellbythecolourandsmellhowlongithadbeenthem.海员常常看到海里的海藻,并能根据它的颜色和气味判断这种海藻在那儿有多久了。
Ifitwasfreshandsmelledstrongly,thentheshipwasclosetoland.如果它颜色新鲜而且气味浓烈,那说明船只就离陆地很近了。
●Birds鸟
Seabirdscouldbeusedtoshowthewaytolandwhenitwasnowheretobeseen.在看不见陆地的时候,可以用海鸟来指明通往陆地的去路。
Intheeveningnestingbirdsreturntolandandtheirnests.在夜晚的时候,筑巢而居的鸟就要返回陆地鸟窝。
Soseamencouldfollowthebirdstolandeveniftheywereoffshoreandintheopensea.因此,即使在远离海岸的大洋上,海员们也可以跟随这些鸟到达陆地。
Usingtheweather利用天气
●Fog雾
Foggathersatseaaswellasoverstreamsorrivers.正如雾气汇聚在溪流或江河上一样,雾气也能汇聚在海洋上。
Seamenusedittohelpidentifythepositionofastreamorriverwhentheywereclosetoland.当靠近陆地时,海员们可以用雾气来帮助确定溪流或江河的位置。
●Winds风
Wiseseamenusedthewindstodirecttheirsailing.Theycouldacceleratethespeed,buttheycouldalsobedangerous聪明的海员常常利用风向来导航。
风向可以使船只加快速度,也可以造成危险。
.SotheVikingswouldobservethewindsbeforeandduringtheiroutwardorreturnjourneys.于是,北欧的海盗们在出海或返航时都要观察风向。
Usingthesea利用大海
Certaintidesandcurrentscouldbeusedbyskillfulsailorstocarryshipstotheirdestination.技术娴熟的海员可以利用大海的某些潮汐或浪潮把船送往他们的目的地。
Theseskillshelpedsailorsexploretheseasanddiscovernewlands.这些技术帮助海员探测大海和发现新大陆。
Theyincreasedtheirabilitytonavigatenewseaswhentheyusedinstruments.当他们使用这些手段的时候就增加了在新的海域导航的能力。
Page2:
第二页
Usingnavigationalinstrumentstohelp利用航海工具
Findinglongitude找出经度
Therewasnosecuremethodofmeasuringlongitudeuntilthe17thcenturywhentheBritishsolvedthistheoreticalproblem.直到17世纪英国人解决了这个理论问题后,人们才有了测量经度的可靠方法。
Nobodyknewthattheearthmovedwestwards15degreeseveryhour,butsailorsdidknowanapproximatemethodofcalculatinglongitudeusingspeedandtime.以前没有人知道地球每小时向东转动约15度,然而海员们确实知道用速度和时间来计算经度的近似标准的方法。
Anearlymethodofmeasuringspeedinvolvedthrowingaknottedropetiedtoalogoverthesideoftheship.早期测量速度的方法是沿着船边拉一根打结的绳子,把这根绳子系在一根圆木上,然后把它抛入海里。
Theropewastiedtoalogwhichwasthenthrownintothesea.Astheshipadvancedthroughthewatertheknotswerecountedastheypassedthroughaseaman'
shands.Thenumber