天津河西区法语培训学校有哪些文档格式.docx

上传人:b****7 文档编号:22366441 上传时间:2023-02-03 格式:DOCX 页数:9 大小:69.30KB
下载 相关 举报
天津河西区法语培训学校有哪些文档格式.docx_第1页
第1页 / 共9页
天津河西区法语培训学校有哪些文档格式.docx_第2页
第2页 / 共9页
天津河西区法语培训学校有哪些文档格式.docx_第3页
第3页 / 共9页
天津河西区法语培训学校有哪些文档格式.docx_第4页
第4页 / 共9页
天津河西区法语培训学校有哪些文档格式.docx_第5页
第5页 / 共9页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

天津河西区法语培训学校有哪些文档格式.docx

《天津河西区法语培训学校有哪些文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《天津河西区法语培训学校有哪些文档格式.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

天津河西区法语培训学校有哪些文档格式.docx

est-cequevousaimezfaire?

报名试听

03

法国与中国的家庭:

介绍家庭

Famillesfranç

aisesetchinoises报名试听

04

人物记述:

那里有一个抱着狗的老太太

Quiê

tes-vous?

05

描述着装:

她喜欢穿粉色的连衣裙

tements报名试听

06

表达计划/愿望:

你能帮助我们吗?

Pourriez-vousm'

aider?

07

描述住所:

你喜欢怎样的房子?

Lelogementidé

al报名试听

08

一个新项目:

你租过自行车吗?

Abicyclette报名试听

09

谈论城市:

你选择在哪里定居?

Destinationsoleil报名试听

10

谈论饮食:

你的饮食健康吗?

Mangermieux,bougerplus

更多主题课程介绍请登录欧那法语网站,每月5000节课程开放免费试听,累计服务100000+学员,立即开启法语轻松学习旅程!

二、学习资料分享

作为大多数学员选择的法语培训机构,欧那法语温馨提示您:

不要总是默读。

语感是学习外语的利器。

如果你学语言的目标不是应付考试(短期目标),而是为了将来能流利地开口与人交流(长远目标),那么你就走上了一条最正确的道路。

法语阅读小王子第二章(中法对照)

  法语阅读中法对照----小王子第二章

  LeChapitreII

  J'

aiainsivé

cuseul,sanspersonneavecquiparlervé

ritablement,jusqu'

à

unepannedansledé

sertduSahara,ilyasixans.Quelquechoses'

é

taitcassé

dansmonmoteur,Etcommejen'

avaisavecmoinimé

chanicien,nipassagers,jemepré

paraià

essayerderé

ussir,toutseul,uneré

parationdifficile.C'

taitpourmoiunequestiondevieoudemort.J'

avaisà

peinedel'

eauà

boirepourhuitjours.

  Lepremiersoirjemesuisdoncendormisurlesableà

millemillesdetouteterrehabité

e.J'

taisbienplusisolé

qu'

unnaufragé

surunrideauaumilieudel'

océ

an.Alorsvousimaginezmasurprise,aulevé

dujour,quandunedrô

ledepetitevoixm'

aré

veillé

.Elledisait:

  -S'

ilvousplaî

t...dessine-moiunmouton!

  -Hein!

  -Dessine-moiunmouton...

aisauté

surmespiedscommesij'

avaisé

frappé

parlafoudre.J'

aibienfrotté

mesyeux.J'

aibienregardé

.Etj'

aivuunpetitbonhommetoutà

faitextraordinairequimeconsidé

raitgravement.Voilà

lemeilleurportraitque,plustard,j'

airé

ussià

fairedelui.Maismondessin,biensû

r,estbeaucoupmoinsravissantquelemodè

le.Cen'

estpasdemafaute.J'

couragé

dansmacarriè

redepeintreparlesgrandespersonnes,à

agedesixans,etjen'

avaisrienapprisà

dessiner,sauflesboasfermé

setlesboasouverts.

  我就这样孤独地生活着,没有一个能真正谈得来的人,一直到六年前在撒哈拉沙漠上发生了那次故障。

我的发动机里有个东西损坏了。

当时由于我既没有带机械师也没有带旅客,我就试图独自完成这个困难的维修工作。

这对我来说是个生与死的问题。

我随身带的水只够饮用一星期。

  第一天晚上我就睡在这远离人间烟火的大沙漠上。

我比大海中伏在小木排上的遇难者还要孤独得多。

而在第二天拂晓,当一个奇怪的小声音叫醒我的时候,你们可以想见我当时是多么吃惊。

这小小的声音说道:

  “请你给我画一只羊,好吗?

  “啊!

  “给我画一只羊…”

  我象是受到惊雷轰击一般,一下子就站立起来。

我使劲地揉了揉眼睛,仔细地看了看。

我看见一个十分奇怪的小家伙严肃地朝我凝眸望着。

这是后来我给他画出来的最好的一副画像。

可是,我的画当然要比他本人的模样逊色得多。

这不是我的过错。

六岁时,大人们使我对我的画家生涯失去了勇气,除了画过开着肚皮和闭着肚皮的蟒蛇,后来再没有学过画。

  Jeregardaidonccetteapparitionavecdesyeuxtoutrondsd'

tonnement.N'

oubliezpasquejemetrouvaisà

millemillesdetouteré

gionhabité

e.Ormonpetitbonhommenemesemblaitnié

garé

nimortdefatigue,nimortdefaim,nimortdesoif,nimortdepeur.Iln'

avaitenrienl'

apparenced'

unenfantperduaumilieududé

sert,à

e.Quandjeré

ussisenfindeparler,jeluidis:

  -Maisqu'

est-cequetufaislà

?

  Etilmeré

taalors,toutdoucement,commeunechosetrè

ssé

rieuse:

t...dessine-moiunmouton...

  Quandlemystè

reesttropimpressionnant,onn'

osepasdé

sobé

ir.Aussiabsurdequecelamesemblaî

millemillesdetouslesendroitshabité

setendangerdemort,jesortisdemapocheunefeuilledepapieretunstylographe.Maisjemerappelaialorsquej'

avaissurtouté

tudié

lagé

ographie,l'

histoire,lecalculetlagrammaireetjedisaupetitbonhomme(avecunpeudemauvaisehumeur)quejenesavaispasdessiner.Ilmeré

pondit:

  -Canefaitrien.Dessine-moiunmouton.

  Commejen'

avaisjamaisdessiné

unmoutonjerefis,pour,undesdeuxseulsdessinsdontj'

taiscapable.Celuiduboafermé

.ETjefusstupé

faitd'

entendrelepetitbonhommemeré

pondre:

  -Non!

Non!

Jeneveuxpasd'

uné

phantdansunboa.Unboac'

esttrè

sdangereux,etuné

phantc'

sencombrant.Chezmoic'

esttoutpetit.J'

aibesoind'

unmouton.Dessine-moiunmouton.

  我惊奇地睁大着眼睛看着这突然出现的小家伙。

你们不要忘记,我当时处在远离人烟千里之外的地方。

而这个小家伙给我的印象是,他既不象迷了路的样子,也没有半点疲乏、饥渴、惧怕的神情。

他丝毫不象是一个迷失在旷无人烟的大沙漠中的孩子。

当我在惊讶之中终于又能说出话来的时候,对他说道:

  “唉,你在这儿干什么?

  可是他却不慌不忙地好象有一件重要的事一般,对我重复地说道:

  “请…给我画一只羊…”

  当一种神秘的东西把你镇住的时候,你是不敢不听从它的支配的,在这旷无人烟的沙漠上,面临死亡的危险的情况下,尽管这样的举动使我感到十分荒诞,我还是掏出了一张纸和一支钢笔。

这时我却又记起,我只学过地理、历史、算术和语法,就有点不大高兴地对小家伙说我不会画画。

他回答我说:

  “没有关系,给我画一只羊吧!

  因为我从来没有画过羊,我就给他重画我所仅仅会画的两副画中的那副闭着肚皮的巨蟒。

  “不,不!

我不要蟒蛇,它肚子里还有一头象。

”我听了他的话,简直目瞪口呆。

他接着说:

“巨蟒这东西太危险,大象又太占地方。

我住的地方非常小,我需要一只羊。

给我画一只羊吧。

  Alorsj'

aidessiné

.

  Ilregardaattentivement,puis:

Celui-là

estdé

trè

smalade.Fais-enunautre.

  我就给他画了。

  他专心地看着,随后又说:

  “我不要,这只羊已经病得很重了。

给我重新画一只。

  Jedessinai:

  Monamisouritgentiment,avecindulgence:

  -Tuvoisbien...cen'

estpasunmouton,c'

estunbé

lier.Iladescornes...

  Jerefisdoncencoremondessin:

Maisilfutrefusé

commelespré

dents:

  我又画了起来。

  我的这位朋友天真可爱地笑了,并且客气地拒绝道:

“你看,你画的不是小羊,是头公羊,还有犄角呢。

  于是我又重新画了一张。

这副画同前几副一样又被拒绝了。

  -Celui-là

esttropvieux.Jeveuxunmoutonquivivelongtemps.

  Alors,fautedepatience,commej'

avaishâ

tedecommencerledé

montagedemonmoteur,jegriffonnaicedessin-ci.

  Etjelanç

ai:

  -Cac'

estlacaisse.lemoutonquetuveuxestdedans.

  “这一只太老了。

我想要一只能活得长的羊。

  我不耐烦了。

因为我急于要检修发动机,于是就草草画了这张画,并且匆匆地对他说道:

  “这是一只箱子,你要的羊就在里面。

  Maisjefusbiensurprisdevoirs'

illuminerlevisagedemonjeunejuge:

-C'

esttoutà

faitcommeç

aquejelevoulais!

Crois-tuqu'

ilfaillebeaucoupd'

herbeà

cemouton?

  -Pourquoi?

  -Parcequechezmoic'

esttoutpetit...

  -Casuffirasû

rement.Jet'

aidonné

untoutpetitmouton.

  Ilpenchalatê

teversledessin:

  -Passipetitqueç

a...Tiens!

Ils'

estendormi...

  Etc'

estainsiquejefislaconnaissancedupetitprince.

  这时我十分惊奇地看到我的这位小评判员喜笑颜开。

他说:

  “这正是我想要的,…你说这只羊需要很多草吗?

  “为什么问这个呢?

  “因为我那里地方非常小…”

  “我给你画的是一只很小的小羊,地方小也够喂养它的。

  他把脑袋靠近这张画。

  “并不象你说的那么小…瞧!

它睡着了…”

  就这样,我认识了小王子。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 经济学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1