飞鸟集中英对译Word格式.docx
《飞鸟集中英对译Word格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《飞鸟集中英对译Word格式.docx(6页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
Tinygrass,yourstepsaresmall,butyoupossesstheearthunderyourtread.
错误经不起失败,但是真理却不怕失败。
WrongcannotafforddefeatbutRightcan.
使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。
Letlifebebeautifullikesummerflowersanddeathlikeautumnleaves.
终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。
Thatwhichendsinexhaustionisdeath,buttheperfectendingisintheendless.
“可能”问“不可能”道:
“你住在什么地方呢?
”
它回答道:
“在那无能为力者的梦境里。
AsksthePossibletotheImpossible,Whereisyourdwelling-place?
Inthedreamsoftheimpotent,comestheanswer.
如果你把所有的错误都关在门外时,真理也要被关在门外面了。
Ifyoushutyourdoortoallerrorstruthwillbeshutout.
埋在地下的树根使树枝产生果实,却不要什么报酬。
Therootsbelowtheearthclaimnorewardsformakingthebranchesfruitful.
时间是变化的财富。
时钟模仿它,却只有变化而无财富。
Timeisthewealthofchange,buttheclockinitsparodymakesitmerechangeandnowealth.
采着花瓣时,得不到花的美丽。
Bypluckingherpetalsyoudonotgatherthebeautyoftheflower.
大的不怕与小的同游。
居中的却远而避之。
TheGreatwalkswiththeSmallwithoutfear.
TheMiddlingkeepsaloof.
夜秘密地把花开放了,却让白日去领受谢词。
Thenightopenstheflowersinsecretandallowsthedaytogetthanks.
雨点吻着大地,微语道:
“我们是你的思家的孩子,母亲,现在从天上回到你这里来了。
”
Theraindropskissedtheearthandwhispered,---Wearethyhomesickchildren,mother,comebacktothee
fromtheheaven.
杯中的水是光辉的;
海中的水却是黑色的。
小理可以用文字来说清楚,大理却只有沉默
Thewaterinavesselissparkling;
thewaterintheseaisdark.
Thesmalltruthhaswordsthatareclear;
thegreattruthhasgreatsilence.
我把小小的礼物留给我所爱的人,--大的礼物却留给所有的人。
ItisthelittlethingsthatIleavebehindformylovedones,---greatthingsareforeveryone.
太急于做好事的人,反而找不到时间去做好人。
Hewhoistoobusydoinggoodfindsnotimetobegood.
弓在箭要射出之前,低声对箭说道:
“你的自由就是我的自由。
Thebowwhisperstothearrowbeforeitspeedsforth--
“Yourfreedomismine.“
全是理智的心,恰如一柄全是锋刃的刀。
它叫使用它的人手上流血。
Amindalllogicislikeaknifeallblade.
Itmakesthehandbleedthatusesit.
这世界乃是为美之音乐所驯服了的狂风骤雨的世界。
Thisworldistheworldofwildstormskepttamewiththemusicofbeauty.
接触着,你许会杀害;
远离着,你许会占有。
Bytouchingyoumaykill,bykeepingawayyoumaypossess.
河岸向河流说道:
“我不能留住你的波浪。
让我保存你的足印在我的心里吧。
“Icannotkeepyourwaves,“saysthebanktotheriver.
“Letmekeepyourfootprintsinmyheart.“
踢足只能从地上扬起尘土而不能得到收获。
Kicksonlyraisedustandnotcropsfromtheearth.
让睁眼看着玫瑰花的人也看看它的刺。
Lethimseethethornswhohaseyestoseetherose.
鸟翼上系上了黄金,这鸟便永不能再在天上翱翔了。
Setthebird“swingswithgoldanditwillneveragainsoarinthesky.
真理之川从它的错误之沟渠中流过。
Thestreamoftruthflowsthroughitschannelsofmistakes.
当人是兽时,他比兽还坏。
Manisworsethanananimalwhenheisananimal.
黑云受光的接吻时便变成天上的花朵。
Darkcloudsbecomeheaven“sflowerswhenkissedbylight.
“真实”的含义被误解,轻重被倒置,那就成了“不真实”。
Therealwithitsmeaningreadwrongandemphasismisplacedistheunreal.
虚伪永远不能凭借它生长在权力中而变成真实。
Thefalsecannevergrowintotruthbygrowinginpower.
死亡隶属于生命,正与生一样。
举足是走路,正如落足也是走路。
Deathbelongstolifeasbirthdoes.
Thewalkisintheraisingofthefootasinthelayingofitdown.
我们在热爱世界时便生活在这世界上。
Weliveinthisworldwhenweloveit.
让死者有那不朽的名,但让生者有那不朽的爱。
Letthedeadhavetheimmortalityoffame,butthelivingtheimmortalityoflove.
爱就是充实了的生命,正如盛满了酒的酒杯。
Loveislifeinitsfulnesslikethecupwithitswine.
我们将有一天会明白,死永远不能够夺去我们的灵魂所获得的东西。
因为她所获得的,和她自己是一
体。
Weshallknowsomedaythatdeathcanneverrobusofthatwhichoursoulhasgained,forhergainsareone
withherself.
人类的历史在很忍耐地等待着被侮辱者的胜利。
Man“shistoryiswaitinginpatienceforthetriumphoftheinsultedman.
我曾经受苦过,曾经失望过,曾经体会过“死亡”,于是我以我在这伟大的世界里为乐。
IhavesufferedanddespairedandknowndeathandIamgladthatIaminthisgreatworld.
在我的一生里,也有贫乏和沉默的地域;
它们是我忙碌的日子得到日光与空气的几片空旷之地。
Therearetractsinmylifethatarebareandsilent.Theyaretheopenspaceswheremybusydayshadtheirlightandair.