大学体验英语文章及单词Word下载.docx
《大学体验英语文章及单词Word下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《大学体验英语文章及单词Word下载.docx(70页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
至少有五六代的美国人都用象牙香皂洗浴。
点击朗读Somanyhands,faces,andbabybottomshavebeenwashedwithIvorythattheirnumbersbeattheimagination.NotevenProctor&
GambleknowshowmanybillionsofbarsofIvoryhavebeensold.Thecompanykeepsaprecisecount,however,ofthebillionsofdollarsitearns.AnnualsalesofIvorySoap,IvorySnow,Cresttoothpaste,Folger’scoffee,andthehundredsofotherproductsnowmarketedundertheProctor&
Gambleumbrellaexceedthirtybilliondollars. 使用象牙香皂来洗手、洗脸以及给小孩子洗屁股的人不计其数。
就连宝洁公司也弄不清楚到底卖出了多少亿万块象牙香皂,但它却准确记载了象牙香皂赚来了多少亿美元。
每年,象牙香皂、象牙雪花膏、佳洁士牙膏、佛吉斯咖啡以及其他数百种宝洁公司旗下的产品的销售额超过了300亿美元。
点击朗读Thecompanyhasgrownabitsinceitwasfoundedin1837inCincinnati,Ohio,byapairofimmigrantsnamedWilliamProctorandJamesGamble,eachofwhompledged$3596.47totheenterprise.FordecadesProctor&
Gamblemanufacturedcandlesandsoapinrelativelymodestquantities.Ittookmorethantwentyyearsforsalestotoponemilliondollars,whichtheydidshortlybeforetheCivilWar.Thecompany’sbigbreakcamewiththeintroductionofitsfloatingsoapandtherealizationthatanelaborateadvertisingcampaigncouldturnasimple,thoughhigh-quality,productintoaphenomenon.Thesoap’sbrandnamewasliftedfrom“outofivorypalaces”,aphrasefoundintheBible.SosuccessfulwasthisnewproductandthemarketingeffortthatplaceditinthehandsofnearlyeveryAmericanthatthecompanysoonbuiltanenormousnewfactoryinaplacecalledIvorydale. 1837年,两个外国移民——威廉•普罗克特和詹姆士•盖博尔——各投资3596.47美元,在俄亥俄州的辛辛那提市成立了宝洁公司,至今公司已经有了巨大发展。
在创建后的几十年里,宝洁公司规模较小,主要生产蜡烛和香皂。
直到二十多年后(即美国内战即将爆发之前),公司的销售额才突破100万美元。
随着漂浮香皂的推出,以及意识到一系列精心策划的广告活动可以让一种简单然而优质的产品成为一种时尚,宝洁公司才有了巨大的发展。
这种漂浮香皂的商标源于圣经中的“出自象牙宫殿”一语。
这种新产品和它的营销手段极其成功,以至几乎所有的美国人都在使用它。
这样,宝洁公司很快就在一个名叫艾弗里代尔的地方修建了一座新的大型工厂。
点击朗读Proctor&
GambleneverforgottheadvertisinglessonsitlearnedwithIvory.Forinstance,itwasamongthefirstmanufacturerstouseradiotoreachconsumersnationwide.In1933Proctor&
Gamble’sOxydolsoappowdersponsoredaradioserialcalledMaPerkins,anddaytimedramaswereforeverafterknownas“soapoperas.”OvertheyearsthecompanyaddeddozensofnewproductlinessuchasPrellshampoo,DuncanHinescakemixes,andtheever-presentTide,“newandimproved”manyatime.Tothisday,however,IvorySoapremainsaProctor&
Gamblebackboneproduct. 宝洁公司将广告在营销象牙香皂的过程中所起到的巨大作用铭记在心。
比如说,宝洁公司成为第一批通过广播向全国消费者推销的商家之一。
1933年,宝洁公司为推销奥塞度肥皂粉,赞助了一部广播连续剧《珀金斯大妈》。
从此,这类白天播出的连续剧就被称为“肥皂剧”。
多年以来,宝洁公司陆续推出了几十种新产品系列,如绿宝洗发水、邓肯汉司蛋糕现料以及不断推陈出新的汰渍洗衣粉。
然而,直至今日,象牙香皂仍是宝洁公司的拳头产品。
点击朗读Ivoryremainsafavoriteamongconsumers,too,andnowonder.WithabarofIvorySoapinyourhand,youareholdingachunkofAmericanhistory.Ifyoulike,youcanevenwashyourhandsandfacewithitandbeassuredthatitis“ninety-nineandforty-four-one-hundredthspercentpure.”Anditfloats. 象牙香皂一直理所当然地成为最受消费者欢迎的产品。
手握一块象牙香皂,也就把握住了一段美国历史。
如果你愿意,你甚至可以用象牙香皂来洗脸或洗手,同时坚信它的“纯度高达99.44%”,而且它还可以浮在水面。
点击朗读ThelatterqualityofIvorySoapisespeciallyattractivetochildren.Generationsoflittleboysarmedwithtoothpicks,miniatureflags,orleftoverpartsfrommodelships—therearealwaysafew—haveconvertedbarsofIvorySoapintobathtubbattleships.Anoteofwarningforanysmallboyswhomaybereadingthis:
Motherstendtofrownonthepractice. 象牙香皂在水中漂浮的这种品质对孩子们尤具吸引力。
一代接一代的小男孩们总爱用牙签、小旗或玩具模型船的旧零件(总会找到几个)把象牙香皂改装成浴缸里的战舰。
说到这里,我要给可能读到这篇文章的男孩子们提个醒:
妈妈可不喜欢你这样做呵。
(613words)
点击朗读单词
Bar
n.
(aplacewith)acounterwherealcoholicdrinksareserved酒吧,吧台
apieceofsolidmaterialthatislongerthanitiswide条,长方块
◆
bathtub
(alsobath)alargebasininwhichonesitstowashthewholebody浴盆,浴缸
billion
(thenumber)onethousandmillion十亿
▲
chunk
athickpiece,usu.ofirregularshape
(一)大块
civil
adj.
oforrelatingtothecitizensofacountry公民的;
民间的;
国内的
cowboy
apersonemployedtolookaftercattle,esp.onhorsebackinAmerica牛仔
elaborate
verydetailedandcomplicated详尽而复杂的
carefullyworkedout精心制作的
exceed
v.
tobegreaterthan超过,超出
togobeyondwhatisallowed,necessaryoradvisable超出界线
float
to(causeto)stayonthesurfaceofaliquidwithoutsinking使漂浮
frown
tobringtheeyebrowstogether皱眉头
immigrant
sb.comingintoacountryfromabroadtomaketheirhomethere移民
import
tobringin(sth.,esp.goods)fromanotherplaceoresp.anothercountry输入;
进口
ivory
thematerialfromelephanttusks象牙
latter
thesecond(oftwopeopleorthingsjustmentioned)(两者中)后者的
leftover
remaining;
unused剩下的
manufacture
tomakeorproduceesp.bymachineryorotherindustrialprocessesandusu.inlargequantities用机器制造(尤指大量的)
marble
大理石
mild
gentle;
notviolent柔和的,温柔的
miniature
verysmall极小的
modest
havingorexpressingaloweropinionofone’sownabilitythanisprobablydeserved;
hidingone’sgoodqualities谦逊的
notlargeinquantity,size,value,etc.不多的,不大的,适中的,适度的
naughty
(esp.ofchildrenortheirbehavior)notobeyingaparent,teacher,setofrules,etc.;
disobedient(指小孩或其行为)顽皮的,淘气的
notion
anidea,belief,oropinioninsb.’smind;
concept观念,概念
opera
amusicalplayinwhichmanyorallofthewordsaresung歌剧
phenomenon
afact,event,typeofbehavior,etc.,thatexistsandcanbeexperiencedbythesenses,esp.onethatisunusualand/orofscientificinterest现象
aremarkableorunusualperson,thing,event,etc.非凡的或特殊的人、物、事件等
powder
(a)drysubstanceintheformofextremelysmallgrains粉
rival
toequal;
tobeasgoodasorreachthesamestandardas与...匹敌,与...抗衡
serial
awrittenorbroadcaststoryappearinginpartsatfixedtimes连载小说,连续剧
spotless
completelyclean一尘不染的;
无瑕疵的
toothpaste
aspeciallypreparedsubstanceforcleaningone’steeth牙膏
toothpick
ashortthinpointedpieceofwood,plastic,etc.,usedforremovingfoodstuckbetweenone’steeth牙签
trademark
aspecialname,sign,word,etc.,whichismarkedonaproducttoshowthatitismadebyaparticularproducer,andwhichmaylegallyonlybeusedbythatproducer商标
tubful
theamountthatatubholds一桶,一盆
PhrasesandExpressions
bymeansof
byusing借助,利用
frownon/upon
todisapproveof不赞成
keepcountof
tobeawareandknowhowmanythereare(of)知道共有多少
unit4
PassageA
NotNow,Dr.Miracle
开始朗读SeverinoAntinoriisarichItaliandoctorwithastringofprivatefertilityclinicstohisname.HelikeswatchingfootballandclaimstheCatholicfaith.YettheVaticanisnofanofhisscience. 塞韦里诺•安蒂诺里是一个富有的意大利医生,在他名下有一连串治疗不育症的私人诊所。
他喜欢观看足球比赛,自称为天主教徒,然而梵蒂冈对他的研究却不是很有兴趣。
开始朗读Inhisclinics,AntinorialreadyofferseveryIVFtreatmentunderthesun,butstilltherearecoupleshecannothelp.SonowthemanItalianscallDr.Miracleisofferingtoclonehispatientstocreatethebabiestheysodesperatelywant. 在他的诊所里,安蒂诺里已能给患者提供世上所有的试管受精疗法,但对某些夫妇,他仍然无能为力。
因此,这个被意大利人称作神奇医生的人现在打算克隆患者本人来帮助他们得到其迫切想要的孩子。
开始朗读Andofcourseit’screatedquiteastir,withotherscientistsroundingonAntinoriasreligiousleaderslineuptoattackhiscloningplanasaninsulttohumandignity.Yetit’sanambitionAntinorihasexpressedmanytimesbefore.What’snewisthatfinallyitseemstobebuildingaheadofsteam.Like-mindedscientistsfromtheUShavejoinedAntinoriinhiscloningadventure.AtaconferenceinRomelastweektheyclaimedhundredsofcoupleshavealreadyvolunteeredfortheexperiments. 当然这就引起了轩然大波。
不仅宗教领袖群起而攻击他的克隆计划,认为这是对人类尊严的玷污,而且其他科学家也出来抨击他。
在此之前安蒂诺里已多次表达过他的远大志向,但这次不同的是,他好像是要动真格的了。
与安蒂诺里志趣相投的美国科学家已加入了他的克隆冒险试验。
上周在罗马举行的一次新闻发布会上,他们宣布已有数百对夫妇自愿成为实验对象。
开始朗读Antinorishottofamesevenyearsagohelpinggrandmothersgivebirthusingdonoreggs.Laterhepioneeredtheuseofmicetonurturethespermofmenwithpoorfertility.Heisclearlynoordinaryscientistbutashowmanwhothrivesoncontroversyandpushingreproductivebiologytothelimits.Andthatofcourseisonereasonwhyhe’sseenasbeingsodangerous. 七年前,安蒂诺里由于使用捐赠的卵子帮助高龄妇女成功生育,一时名声大噪。
随后,他率先使用老鼠为生殖力低下的男子培育精子。
很显然,他不是一位普通的科学家,而是一个爱出风头的人。
他靠争议而成名,并将生殖学推到了极限。
为此他便理所当