楚辞招魂原文及译文文档格式.docx
《楚辞招魂原文及译文文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《楚辞招魂原文及译文文档格式.docx(17页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
东方不可以讬些。
东方不可以寄居停顿。
长人千仞,惟魂是索些。
那里长人身高千丈,只等着搜你的魂。
十日代出,流金铄石些。
十个太阳轮番照射,金属石头都熔化变形。
彼皆习之,魂往必释些。
他们都已经习惯,而你的魂一去必定消解无存。
归来兮!
不可以讬些。
回来吧,那里不能够寄居停顿。
南方不可以止些。
南方不可以栖止。
雕题黑齿,得人肉以祀,以其骨为醢些。
野人额上刻花纹长着黑牙齿,掠得人肉作为祭祀,还把他们的骨头磨成浆滓。
雕题黑齿:
额头上刻花纹,牙齿染成黑色。
指南方未开化的野人。
题,额头。
醢(hai海):
肉酱。
蝮蛇蓁蓁,封狐千里些。
那里毒蛇如草一样丛集,大狐狸千里内到处都是。
蓁(zhen真)蓁:
树木丛生貌,此指积聚在一起。
封狐:
大狐。
雄虺九首,往来倏忽,吞人以益其心些。
雄虺蛇长着九个脑袋,来来往往飘忽迅捷,为求补心把人类吞食。
虺(hui毁):
毒蛇。
儵(shu舒)忽:
同“倏忽”,忽然。
益:
补归来兮!
不可久淫些。
回来吧,那里不能够长久留滞。
淫:
久留。
西方之害,流沙千里些。
“魂啊归来吧!
西方的大灾害,是那流沙千里平铺。
旋入雷渊,爢散而不可止些。
被流沙卷进雷渊,糜烂溃散哪能止住。
雷渊:
神话中的深渊。
爢(mi米):
同“靡”,粉碎。
幸而得脱,其外旷宇些。
侥幸摆脱出来,四外又是空旷死寂之域。
赤蚁若象,玄蜂若壶些。
红蚂蚁大得像巨象,黑蜂儿大得像葫芦。
壶:
通“瓠”,葫芦。
五谷不生,丛菅是食些。
那里五谷不能好好生长,只有丛丛茅草可充食物。
菅(jian坚):
一种野草,细叶绿花褐果。
其土烂人,求水无所得些。
沙土能把人烤烂,想要喝水却点滴皆无。
彷徉无所倚,广大无所极些。
榜徨怅惘没有依靠,广漠荒凉没有终极之处。
恐自遗贼些。
回来吧。
恐怕自身遭受荼毒!
贼:
残害。
北方不可以止些。
北方不可以停留。
增冰峨峨,飞雪千里些。
那里层层冰封高如山峰,大雪飘飞千里密密稠稠。
增(ceng层):
通“层”。
不可以久些。
回来吧,不能够耽搁得太久!
君无上天些。
你不要径自上天。
虎豹九关,啄害下人些。
九重天的关门都守着虎豹,咬伤下界的人尝鲜。
九关:
指九重天门。
一夫九首,拔木九千些。
另有个一身九头的妖怪,能连根拔起大树九千。
豺狼从目,往来侁侁些。
还有眼睛直长的豺狼,来来往往群奔争先。
从(zong纵):
同“综”,直。
侁(shen申)侁:
众多貌悬人以嬉,投之深渊些。
把人甩来甩去作游戏,最后扔他到不见底的深渊。
致命于帝,然后得瞑些。
再向上帝报告完毕,然后你才会断气闭眼。
致命:
上报。
归来!
往恐危身些。
回来吧,上天去恐怕也身遭危险!
君无下此幽都些。
你不要下到幽冥王国。
幽都:
神话中地下鬼神统治的地方。
土伯九约,其角觺觺些。
那里有扭成九曲的土伯,它头上长着尖角锐如刀凿。
土伯:
地下王国的神灵。
约:
弯曲。
一说,尾也。
一说,肚下肉块。
觺(yi疑)觺:
尖利貌。
敦脄血拇,逐人伂駓駓些。
脊背肥厚拇指沾血,追起人来飞奔如梭。
敦脄(mei梅):
很的背肉。
疑为神怪名。
駓(pi披)駓:
跑得很快的样子。
参目虎首,其身若牛些。
还有三只眼睛的虎头怪,身体像牛一样壮硕。
参:
同“三”。
此皆甘人,归来!
恐自遗灾些。
这些怪物都喜欢吃人,回来吧!
恐怕自己要遭受灾祸。
甘人:
以食人为甘美。
入修门些。
快进入楚国郢都的修门。
修门:
郢都城南三门之一。
工祝招君,背行先些。
招魂的巫师引导君王,背向前方倒退着一路先行。
工祝:
工巧的巫人。
背行:
倒退着走。
秦篝齐缕,郑绵络些。
秦国的篝笼齐国的丝带,还有作盖头的郑国丝绵织品。
秦篝:
秦国出产的竹笼,用以盛被招者的衣物。
齐缕:
齐国出产的丝
线,用以装饰“篝”。
郑绵络:
郑国出产的丝棉织品,用作“篝”上
招具该备,永啸呼些。
招魂的器具已经齐备,快发出长长的呼叫声。
招具:
招魂用品,擅上文“秦篝”、“齐缕”、“郑绵络”等。
永:
长。
招魂者要长声呼唤被招者。
反故居些。
魂啊回来吧!
返回故居不再离乡背井。
反:
同“返”。
天地四方,多贼奸些。
“天地上下四面八方,多有残害人的奸佞。
像设君室,静闲安些。
仿照你原先布置的居室,舒适恬静十分安宁。
像设:
假想陈设。
高堂邃宇,槛层轩些。
高高的大堂深深的屋宇,栏杆围护着轩廊几层。
槛:
栏杆。
轩:
走廊。
层台累榭,临高山些。
层层亭台重重楼榭,面临着崇山峻岭。
网户朱缀,刻方连些。
大门镂花涂上红色,刻着方格图案相连紧。
网户:
刻镂网状空格的门户。
朱缀:
交缀处涂上红色。
方连:
方格图案,即指“网户”。
冬有穾厦,夏室寒些。
冬天有温暖的深宫,夏天有凉爽的内厅。
宎(yao要):
深密。
川谷径复,流潺湲些。
山谷中路径曲折,溪流发出动听的声音。
径:
直。
复:
曲,指川谷水流曲折。
光风转蕙,氾崇兰些。
阳光中微风摇动蕙草,丛丛香兰播散芳馨。
崇:
通“丛”。
经堂入奥,朱尘筵些。
穿过大堂进入内屋,上有红砖承尘下有竹席铺陈。
奥:
内室。
尘筵:
铺在地上的竹席。
砥室翠翘,挂曲琼些。
光滑的石室装饰翠羽,墙头挂着玉钩屈曲晶莹。
砥室:
形容地面、墙璧都磨平光亮像磨刀石一样。
翠翘:
翠鸟尾上的毛羽。
曲琼:
玉钩。
翡翠珠被,烂齐光些。
翡翠珠宝镶嵌被褥,灿烂生辉艳丽动人。
齐光:
色彩辉映。
蒻阿拂壁,罗帱张些。
细软的丝绸悬垂壁间,罗纱帐子张设在中庭。
蒻(ruo弱)阿:
细软的缯帛。
帱(chou筹):
璧帐。
纂组绮缟,结琦璜些。
四种不同的丝带色彩缤纷,系结着块块美玉多么纯净。
纂组绮缟:
指四种颜色不同的丝带。
纂,赤色丝带;
组,杂色丝带;
绮:
带花纹丝织品;
缟:
白色丝织品。
琦璜:
美玉。
室中之观,多珍怪些。
“宫室中那些陈设景观,丰富的珍宝奇形怪状。
兰膏明烛,华容备些。
香脂制烛光焰通明,把美人花容月貌都照亮。
兰膏:
泛言有香气的油脂。
二八侍宿,射递代些。
二八十六位侍女来陪宿,倦了便互相替代轮流上。
二八:
以八人为行。
二八十六人。
射(yi义):
厌。
递:
更替。
九侯淑女,多迅众些。
列国诸侯的淑美女子,人数众多真不同凡响。
九侯:
泛指列国诸侯。
迅:
通“洵”,真正。
盛鬋不同制,实满宫些。
发式秀美有各种各样,充满后宫熙熙攘攘。
盛鬋(jian剪):
浓密的鬓发。
鬋,下垂的鬓发。
容态好比,顺弥代些。
容颜姿态姣好互相比并,真是风华绝代盖世无双。
比:
并。
顺:
通“洵”,诚然。
弥代:
盖世。
弱颜固植,謇其有意些。
娇柔的面貌健康的身体,流露出缠绵情意令人心荡。
弱颜:
容貌柔嫩。
固植:
身体健康。
謇:
发语词。
姱容修态,絚洞房些。
俏丽的容颜美妙的体态,在洞房中不断地来来往往。
姱(kua夸):
美好。
修:
美。
絙(geng):
绵延。
蛾眉曼睩,目腾光些。
纤秀的弯眉下明眸转动,顾盼之间双目秋波流光。
曼:
长。
睩(lu录):
眼珠转动。
靡颜腻理,遗视矊些。
肌肤细腻如脂如玉,留下动人一瞥意味深长。
靡:
细致。
腻:
光滑。
理:
肌肤。
矊(mian免):
目光深长。
离榭修幕,侍君之闲些。
离宫别馆有修长的大幕,消闲解闷她们侍奉君王。
悲帷翠帐,饰高堂些。
“张挂起翡翠色的帷帐,装饰那高高的殿堂。
红壁沙版,玄玉梁些。
红漆髹墙壁丹砂涂护版,还有黑玉一般的大屋粱。
仰观刻桷,画龙蛇些。
抬头看那雕刻的方椽,画的是龙与蛇的形象。
桷(jue决):
方的椽子。
坐堂伏槛,临曲池些。
坐在堂上倚着栏干,面对着弯弯曲曲的池塘。
芙蓉始发,杂芰荷些。
荷花才开始绽放花朵,中间夹杂着荷叶肥壮。
芰(ji技)荷:
荷叶。
紫茎屏风,文缘波些。
紫茎的荇菜铺满水面,风起水纹生于绿波之上。
屏风:
荇莱,又名水葵。
一种水生植物。
文:
同:
“纹”,指波纹文异豹饰,侍陂陁些。
身着文彩奇异的豹皮服饰,侍卫们守在山丘坡岗。
po
文异:
文彩奇异。
豹饰:
以豹皮为饰,指侍卫武士的装束。
陂陁(tuo坡陀):
高低不平的山坡。
轩辌既低,步骑罗些。
有篷有窗的安车已到。
步骑随从分列两旁。
有篷的轻车。
辌(liang凉):
可以卧息的安车。
低:
通“抵”,到达。
兰薄户树,琼木篱些。
丛丛兰草种在门边,株株玉树权当做篱笆护墙。
薄:
草木丛生。
何远为些?
为什么还要滞留远方?
室家遂宗,食多方些。
“家族聚会人都到齐,食品丰富多种多样。
宗:
聚。
多方:
多种多样。
稻粢穱麦,挐黄梁些。
有大米小米也有新麦,还掺杂香美的黄粱。
粢(zi资):
小米。
穱(zhuo桌):
早熟麦。
挐(ru女如):
掺杂黄梁:
黄小米。
大苦醎酸,辛甘行些。
大苦与咸的酸的有滋有味,辣的甜的也都用上。
辛:
辣。
行:
用。
肥牛之腱,臑若芳些。
肥牛的蹄筋是佳肴,炖得酥酥烂扑鼻香。
腱:
蹄筋。
臑(nco):
炖烂。
与“而”意同。
和酸若苦,陈吴羹些。
调和好酸味和苦味,端上来有名的吴国羹汤。
吴羹:
吴地浓汤。
胹鳖炮羔,有柘浆些。
清炖甲鱼火烤羊羔,再蘸上新鲜的甘蔗糖浆。
胹(er而):
煮。
炮:
烤。
柘(zhe这)浆:
甘蔗汁。
鹄酸臇凫,煎鸿鸧些。
醋溜天鹅肉煲煮野鸭块,另有滚油煎炸的大雁小鸽。
鹄酸:
据闻一多校。
当作“酸鹄”。
鹄,天鹅。
臇(juan倦):
少汁的羹。
鸿鸧(cang仓)鸿,大雁;
鸧,即鸧鸹,一种似鹤的水鸟。
露鸡臛蠵,厉而不爽些。
卤鸡配上大龟熬的肉羹,味道浓烈而又脾胃不伤。
露:
借为“卤”。
一说借为“烙”。
臛(huo霍):
肉羹。
蠵(xi西):
大龟。
厉:
浓烈。
爽:
败、伤。
粔籹蜜饵,有餦餭些。
甜面饼和蜜米糕作点心,还加上很多麦芽糖。
粔籹(junv巨女):
用蜜和面粉制成的环状饼。
饵:
糕。
餦餭(zhanghuang张皇):
即麦芽糖,也叫饴糖。
瑶浆蜜勺,实羽觞些。
晶莹如玉的美酒掺和蜂蜜,斟满酒杯供人品尝。
勺:
通“酌”。
羽觞:
古代一种酒嚣。
挫糟冻饮,酎清凉些。
酒糟中榨出清酒再冰冻,饮来醇香可口遍体清凉酎(zhou胄):
醇酒。
华酌既陈,有琼浆些。
豪华的宴席已经摆好,有酒都是玉液琼浆。
归来反故室,敬而无妨些。
归来吧返回故居,礼敬有加保证无妨。
肴羞未通,女乐罗些。
“丰盛的酒席还未撤去,
舞女和乐队就罗列登场。
通:
通“彻”,撤去。
敶钟按鼓,造新歌些。
安放好编钟设置好大鼓,
把新作的乐歌演奏演唱。
《涉江》《米菱》,发《扬荷》些。
唱罢《涉江》再唱《采菱》,更有《阳阿》一曲歌声扬。
涉江、采菱:
楚国歌曲名。
扬荷:
多作《阳阿》,楚国歌曲名
美人既醉,朱颜酡些。
美人已经喝得微醉,红润的面庞更添红光。
酡(tuo驼):
喝酒脸红。
嬉光眇视,目曾波些。
目光撩人脉脉注视,眼中秋波流转水汪汪。
嬉光:
形容撩人的目光。
眇:
通“妙”。
曾:
被文服纤,丽而不奇些。
披着刺绣的轻柔罗衣,色彩华丽却非异服奇装。
被(pi技):
披。
文绣。
纤:
细软。
陆离:
形容色彩斑斓。
长发曼鬋,艳陆离些。
长长的黑发高高的云鬓,五光十色艳丽非常。
二八齐容,起郑舞些。
二八分列的舞女一样妆饰,跳着郑国的舞蹈上场。
指两队女乐。
齐容:
装束一样。
郑舞:
郑国的舞蹈,比较放纵。
衽若交竿,抚案下些。
摆动衣襟像竹枝摇曳交叉,弯下身子拍手按掌。
衽:
衣襟。
交竿:
衣襟相交如竿。
抚:
通“拊”,拍击。
案:
同“按”
下:
似指弯腰下屈的舞蹈动作。
竽瑟狂会,搷鸣鼓些。
吹竽鼓瑟狂热地合奏,猛烈敲击鼓声咚咚响。
搷(tian填):
猛击。
宫庭震惊,发<激楚>些。
宫殿院庭都震动受惊,唱出的《激楚》歌声高昂。
激楚:
楚国的歌舞曲名。
或谓指激烈的楚歌之声。
吴歈蔡讴,奏大吕些。
献上吴国蔡国的俗曲,奏着大吕调配合声腔。
吴歈(yu俞):
吴地之歌。
蔡讴:
蔡地之歌。
大吕:
乐调名。
士女杂坐,乱而不分些。
男女纷杂交错着坐下,位子散乱不分方向。
放敶组缨,班其相纷些。
解开绶带帽缨放一边,色彩斑斓缤纷鲜亮。
组:
系佩饰的丝带。
缨:
帽带。
班:
同“斑”。
郑卫妖玩,来杂陈些。
郑国卫国的妖娆女子,纷至沓来排列堂上。
妖玩:
指妖绕的女子。
《激楚》之结,独秀先些。
唱到《激楚》之歌的结尾,特别优美出色一时无两。
秀先:
优秀出众。
菎蔽象棋,有六簿些。
“赌具有饰玉筹码象牙棋,用来玩六簿棋游戏。
菎(kun昆)蔽:
饰玉的筹玛。
赌博用具。
象棋:
象牙棋子。
六簿用具。
六簿(bo伯):
一种棋戏。
可用以赌博。
分曹并进,遒相迫些。
分成两方对弈各自进子,着着强劲紧紧相逼。
分曹:
相对的两方。
成枭而牟,呼五白些。
掷彩成枭就取鱼得筹,大呼五白求胜心急。
枭:
博戏术语。
成枭棋则可取得棋局上的鱼,得二筹。
牟:
取。
五白:
五颗骰子组成的特彩。
得此可胜。
晋制犀比,费白日些。
赢得了晋国制的犀带钩,一天光阴耗尽不在意。
犀比:
犀角制的带钩,用作赌胜负的彩注。
一说用犀角制成的赌具。
白日:
指一天时光。
铿钟摇簴,揳梓瑟些。
铿锵打钟钟架齐摇晃,抚弦再把梓瑟弹奏起。
铿:
象声词。
簴(ju巨):
钟架。
揳(ia夹):
抚。
梓瑟:
梓木所制
》王王
^之
娱酒不废,沈日夜些。
饮酒娱乐不肯停歇,沉湎其中日夜相继。
兰膏明烛,华灯错些。
带兰香的明烛多灿烂,华美的灯盏错落高低。
错:
错落安置。
结撰至思,兰芳假些。
精心构思撰写文章,文采绚丽借得幽兰香气。
结撰:
构思。
至思:
尽心思考。
人有所极,同心赋些。
人们高高兴兴快乐已极,一起赋诗表达共同的心意。
极:
极至,此当指极度快乐。
酎饮尽欢,乐先故些。
酣饮香醇美酒尽情欢笑,也让先祖故旧心旷神怡。
先故:
先祖与故旧。
魂兮归来!
快快返回故里。
乱曰:
献岁发春兮,汨吾南征。
尾声:
新年开始春天到来,我匆匆忙忙向南行。
乱:
乱辞,尾声。
献:
进。
汩(yu玉):
形容匆匆而行菉蘋齐叶兮,白芷生。
绿苹长齐了片片新叶,白芷萌生又吐芳馨。
菉:
通“绿”。
苹:
一种水草。
白芷:
一种香草。
路贯庐江兮,左长薄。
道路贯通穿越庐江,左岸上是连绵的丛林。
贯:
通。
庐江:
洪兴祖《楚辞补注》云:
“庐江出陵阳东南,北入江谭其骧以为当指今襄阳、宜城界之潼水。
春秋时,地为庐戎之国,因有此称。
长薄:
杂草丛生的林子。
倚沼畦瀛兮,遥望博。
沿着泽沼水田往前走,远远眺望旷野无垠。
倚:
沿。
畦:
水田。
瀛:
大水。
博:
旷野之地。
青骊结驷兮,齐千乘。
四匹青骊驾起一乘车,千乘猎车并驾前行。
青骊(li离):
青黑色的马。
驷:
驾一乘车的四匹马。
悬火延起兮,玄颜烝。
点起火把蔓延燃烧,夜空黑里透红火光腾。
悬火:
焚林驱兽的火把。
玄颜:
黑里透红。
指天色。
烝:
上升。
步及骤处兮,诱骋先。
步行的赶到乘车的停留,狩猎的向导又当先驰骋。
步:
步行的随从。
骤处:
乘车的随从停下。
骤,驰;
处,止。
诱:
导打猎时的向导。
抑骛若通兮,引车右还。
勒马纵马进退自如,又引车向右掉转车身。
抑:
勒马不前。
骛(wu务):
奔驰。
顺,指进退自如。
与王趋梦兮,课后先。
与君王一起驰向云梦泽,赛一赛谁先谁后显本领。
梦:
指云梦泽。
这一带是楚国的大猎场,地跨大江南北。
课:
比试。
君王亲发兮,惮青兕。
君王亲手发箭射猎物,却怕射中青兕有祸生。
惮青兕:
怕射中青兕。
兕,犀牛一类的野兽。
楚人传说猎得青兕者,三月必死。
朱明承夜兮,时不可以淹。
黑夜之后红日放光明,时光迅速流逝不肯停。
朱明:
指太阳。
淹:
留。
皋兰被径兮,斯路渐。
水边高地兰草长满路,这条道已遮没不可寻。
皋:
水边高地。
渐(jian坚):
遮没。
湛湛江水兮,上有枫。
清澈的江水潺潺流,岸上有成片的枫树林。
湛湛:
水深的样子。
目极千里兮,伤春心。
纵目望尽千里之地,春色多么引人伤心。
魂兮归来,哀江南!
魂啊回来吧,江南堪哀难以忘情!
《招魂》一文的作者,历史上有不同说法。
司马迁认为是屈原的作品,他在《史记•屈原贾生列传》称:
“余读《离骚》、《天问》、《招魂》、《哀郢》,悲其志。
”王逸在《楚辞章句》里认为是宋玉的作品:
“《招魂》者,宋玉之所作也。
宋玉怜哀屈原,忠而斥弃,愁懑山泽,魂魄放佚,厥命将落。
故作《招魂》,欲以复其精神,延其年寿,外陈四方之恶,内崇楚国之美,以讽谏怀王,冀其觉悟而还之也。
令人多少有点奇怪的是,长期以来,汉唐魏晋宋的文人大多接受王逸的说法。
直至明代学者黄文焕在《楚辞听直•听二招》中,才明确批驳了王逸的说法,并首次提出《招魂》系屈原自招其魂的观点。
此后,清人林云铭的《楚辞灯》、今人游国恩的《屈原》等著作,均支持黄文焕的观点,认为《招魂》乃屈原自招其魂。
游国恩指出,古代有招自己生魂的事例,谢灵运《山居赋》“招
惊魂于殆化,收危形于将阑”,杜甫《彭衙行》“剪纸招我魂”,即其例。
此外,少数民族亦流传招活人魂的习俗,《文献通考》卷330
引宋范成大《桂海虞衡志》(今本无)记有当地风俗:
“家人远而归者,止于三十里外。
家遣巫提竹篮迓,脱归人贴身衣贮之篮,以前导还家。
言为行人收魂归也。
”(其实,这种迎接归人的习俗,在客观上具有减少返乡者把传染性疫病从外地传入的功能)。
此外,也有人认为《招魂》一文,是宋玉为招死去的楚顷襄王魂而作,或认为是宋玉为重病的楚顷襄王招魂。
与此同时,在沅湘民间,至今仍然流传着,宋玉、景差在屈原死去一年之际,来到汨罗江,为屈原招魂的故事。
其实,宋玉、景差曾经为屈原招魂,宋玉或景差曾经为楚顷襄王招魂,屈原曾经为自己招魂,屈原曾经为楚怀王招魂,都可能发生过,
而他们的这些作品可能都以《招魂》为名。
但是,具体到流传至今的《楚辞•招魂》一文,则应当是屈原为楚怀王招魂时所作。
首先,司马迁在《史记》中明确指出屈原作品有《招魂》一篇。
其次,招魂是一项严肃的活动,一般来说都是奉命而作,招魂的对象是死者或重病将死者。
据此可知,《招魂》是屈原奉命为楚怀王招魂而创作,它是屈原任职三闾大夫期间所写的最后一篇职务作品。
再者,《招魂》描述的主人公生活,不符合屈原的身份和实际情况,而是符合楚王的身份。
我们知道,公元前329年,楚威王死,在位11年,楚威王之子熊槐继位,是为怀王。
公元前328年,为楚怀王元年。
公元前299年,楚怀王入秦被扣留,在位30年;
楚立太子横,是为顷襄王。
公元前296年,楚怀王客死于秦。
需要说明的是,根据《逸周书•谥法解》,周公旦和太公望制定谥法,在君王、诸侯、大夫死后,子孙们要立庙举行隆重的祭祀活动,并根据死者生前的事迹和遭遇,对其评定一个称号,该称号叫做谥号。
楚怀王即楚王熊槐死后得到的谥号,它是顷襄王与群臣根据熊槐在位事迹和遭遇而选定的,表示同情和怀念的意思。
怀,本意是指胸前,引申为怀藏、想念、心意、归向、安抚、环绕、来到;
对楚王熊槐谥号“怀王”,应当是寓意对熊槐客死秦国的悲惨遭遇的安抚。
这就充分表明,楚怀王客死秦国后,楚国曾为其举行过相应的正规的祭祀活动,《招魂》即官方祭祀活动的一部分。
由于楚怀王被骗入秦,孤身滞留秦国三年之久,并最终客死秦国,他的遭遇曾令楚人举国哀之。
因此,为楚怀王招魂的活动,可能进行过多次,而最隆重的招魂仪式应当是在楚怀王刚刚死去的时候,也就是说《招魂》应写于此时。
我国古代没有前身、后世的观念,也没有天堂、地狱的观念,只有灵魂不死和神鬼观念。
中国古代所说的幽都与地狱的性质本不相同,幽都指地下空间的世界,而地狱则是灵魂接受审判、处罚并转世重新发配的地方。
事实上,《招魂》描述天上有虎豹九关、地下有土伯九约,均没有天堂和地狱的概念。
不过,在佛教传入中国后,幽都逐渐被赋予了地狱的功能,天上也有了玉皇大帝和天宫。
所谓灵魂不死,意思是灵魂可以脱离肉体而独立存在,凡是人睡眠时、重病昏迷时,以及死去时,都被解释为灵魂出窍,即灵魂脱离了肉体,要想让人活过来,就需要把灵魂重新招回到肉体之中。
所谓神鬼观念,原本指人死去后的灵魂,好的灵魂就是神,坏的灵魂就是鬼(最初,鬼并无坏意,而是指祖先灵魂)。
此外,除了人有灵魂外,其它自然物也有灵魂,例如山有山神、水有水神。
大约到了春秋战国时期,从原始的鬼神观念,又演绎出神仙观念。
在我国云南纳西族的习俗里,每家都悬挂着一个存放家庭成员灵魂的竹篓,姑娘出嫁到婆家,要进行灵魂从娘家转接入婆家的巫术仪式,只有这样才表示新人真的到了婆家,在当地的观念里该仪式甚至比转户口还重要。
当有人去世时,则要为其举行招魂仪式,这时招魂的目的不再是让灵魂返回肉体,而是指引灵魂返回祖先居住的地方,这才是真正意义上的叶落归根。
为此,纳西族的东巴(巫师),专门绘有“神路图”,上面写着本族迁徙路上经过的地名,这些地名往往多达一二百个,招魂时东巴要面朝死者的灵柩,倒退着一边走一边按顺序依次高声念出。
台湾学者李霖灿先生(原台湾故宫博物院副院长)曾考察过纳西族的神路图,发现地名都是真实的,而且晚近时期迁徙经过的地名仍然能辨认出来。
屈原所处时代的楚国招魂习俗,不一定与今日纳西族完全一样。
但是,招魂的基本文化内涵应当是相同的,即引导死者的灵魂回归故里家乡。
这在《招魂》中是非常明确的,例如“魂兮归来,入修门些。
工祝招君,背行先些。
秦篝齐缕,郑锦络些。
魂兮归来,反故居些。
”描述的正是巫师倒退着,拿着盛放灵魂的竹篓,引导灵魂返归家乡的场景。
值得注意的是,《招魂》最后一句话“魂兮归来,哀江南”。
这是因为,楚国本来就地处江南,因此特别强调死者灵魂回归江南,也就意味着死者不是在楚国境内去世的。
据此可知,《招魂》所招之魂