高中英语三维设计人教版浙江专版必修2Unit 1 SectionⅠWarming Up amp ReadingPrereading.docx

上传人:b****2 文档编号:2208210 上传时间:2022-10-27 格式:DOCX 页数:14 大小:236.45KB
下载 相关 举报
高中英语三维设计人教版浙江专版必修2Unit 1 SectionⅠWarming Up amp ReadingPrereading.docx_第1页
第1页 / 共14页
高中英语三维设计人教版浙江专版必修2Unit 1 SectionⅠWarming Up amp ReadingPrereading.docx_第2页
第2页 / 共14页
高中英语三维设计人教版浙江专版必修2Unit 1 SectionⅠWarming Up amp ReadingPrereading.docx_第3页
第3页 / 共14页
高中英语三维设计人教版浙江专版必修2Unit 1 SectionⅠWarming Up amp ReadingPrereading.docx_第4页
第4页 / 共14页
高中英语三维设计人教版浙江专版必修2Unit 1 SectionⅠWarming Up amp ReadingPrereading.docx_第5页
第5页 / 共14页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

高中英语三维设计人教版浙江专版必修2Unit 1 SectionⅠWarming Up amp ReadingPrereading.docx

《高中英语三维设计人教版浙江专版必修2Unit 1 SectionⅠWarming Up amp ReadingPrereading.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高中英语三维设计人教版浙江专版必修2Unit 1 SectionⅠWarming Up amp ReadingPrereading.docx(14页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

高中英语三维设计人教版浙江专版必修2Unit 1 SectionⅠWarming Up amp ReadingPrereading.docx

高中英语三维设计人教版浙江专版必修2Unit1SectionⅠWarmingUpampReadingPrereading

 

Everyyear,theWorldHeritageCommitteechoosesnaturalandculturalplacesaroundtheworldthathaveglobal(全球的)importance.TheynametheseplacesWorldHeritageSites.WhenaplacebecomesaWorldHeritageSite,itcanreceivemoneyfromtheUnitedNationsEducational,ScientificandCulturalOrganization(UNESCO)tohelpprotectit.

ButevenwhenaplaceisanofficialWorldHeritageSite,itcanstillbeatrisk.Everyyear,theWorldHeritageCommitteelooksatWorldHeritageSitesthatcouldbeindanger.Fromthese,theydecidewhichplacestheywillputontheirofficialListofWorldHeritageinDanger.

TherearemanyreasonsaWorldHeritageSitebecomesendangered.Forexample,placescanbecomeendangeredthroughnaturalecological(生态的)damage.Overtime,windandwatercanbreakdownnaturalareas.

Anotherrisktonaturalareasaroundtheworldisclimatechange(气候变化).Forexample,risingtemperaturesaffecttheSagarmathaNationalPark.IntheparkstandsMountEverest,theworld'stallestmountain.Beautifuliceglaciersonthetopofthemountainarenowmelting.Italsoaffectsthelocalplantsandanimals.

MuchoftherisktoWorldHeritageSitescomesfromhumanacts.AbuMenaisanancientChristiancityinEgypt.Itisahistoricalsitemadeofmanyoldstonebuildings.AbuMenawaslistedasaWorldHeritageSitein1979.Recentfarmingprojectsintheareacausedundergroundwaterlevelstorise.Thismakesthegroundunstable(不稳定的).SomeofthebuildingsofAbuMenafell.TheEgyptiangovernmentputsandatthebaseofsomeofthebuildings.Butthesiteisstillindanger.

Section_ⅠWarming_Up_&_Reading_—_Prereading

INSEARCHOFTHEAMBERROOM

FrederickWilliamⅠ①,theKingofPrussia②,couldneverhaveimaginedthathisgreatestgifttotheRussianpeoplewouldhavesuchanamazing③history④.ThisgiftwastheAmberRoom,whichwasgiventhisnamebecauseseveraltonsofamberwereusedtomakeit⑤.Theamberwhichwasselected⑥hadabeautifulyellowbrowncolourlikehoney⑦.Thedesign⑧oftheroomwasinthefancy⑨style⑩popularinthosedays.Itwasalsoatreasuredecorated⑪withgoldandjewels⑫,whichtookthecountry'sbestartists⑬abouttenyearstomake⑭.

Infact,theroomwasnotmadetobeagift.Itwasdesignedfor⑮thepalaceofFrederickⅠ.However,thenextKingofPrussia,FrederickWilliamⅠ,towhomtheamberroombelonged⑯,decidednottokeepit.In1716hegaveittoPetertheGreat.Inreturn⑰,theCzar⑱senthimatroop⑲ofhisbestsoldiers.SotheAmberRoombecamepartoftheCzar'swinterpalaceinStPetersburg⑳.Aboutfourmetreslong,theroomservedasasmallreceptionhallforimportantvisitors.

 

①FrederickWilliamⅠ/'fredrIk'wIljəmðə'fзːst/腓特烈·威廉一世(普鲁士国王)

②Prussia/'prʌʃə/n.(史)普鲁士

③amazing/ə'meIzIŋ/adj.令人吃惊的

amaze/ə'meIz/vt.使吃惊;惊讶

④couldneverhavedone绝不可能做过(用于对过去情况的推测);that引导宾语从句,作imagined的宾语。

⑤which引导非限制性定语从句,修饰theAmberRoom;其中又包含一个because引导的原因状语从句。

⑥select/sI'lekt/vt.挑选;选择

⑦honey/'hʌnI/n.蜜;蜂蜜

⑧design/dI'zaIn/n.设计;图案;构思vt.设计;计划;构思

⑨fancy/'fænsI/adj.奇特的;异样的vt.想象;设想;爱好

⑩style/staIl/n.风格;风度;类型

inthefancystyle以奇特的风格

⑪decorate/'dekəreIt/v.装饰;装修

decorate...with用……装饰/装修

⑫jewel/'dʒuːəl/n.[C]珠宝;宝石

jewelleryn.[U]珠宝(总称)

⑬artist/'ɑːtIst/n.艺术家

⑭过去分词短语decoratedwith...作后置定语,修饰atreasure;which引导非限制性定语从句,对atreasure起补充说明的作用。

⑮bedesignedfor为……而设计

⑯belong/bI'lɒŋ/vi.属于;为……的一员

belongto属于,无进行时态和被动语态。

towhom...是towhom引导的非限制性定语从句。

⑰inreturn作为报答;回报 ⑱Czar/zɑː/n.沙皇

⑲troop/truːp/n.群;组;军队,atroopof一群;一组

⑳StPetersburg/sənt'piːtəzbɜːg/n.圣彼得堡

serveas充当

reception/rI'sepʃn/n.接待,receptionhall接待厅

 

寻找琥珀屋

[第1~2段译文]

普鲁士国王腓特烈·威廉一世绝不可能想到他送给俄罗斯人民的厚礼会有这样一段令人惊讶的历史。

这件礼物就是琥珀屋,它之所以有这个名字,是因为建造它用了好几吨的琥珀。

选出来的琥珀色彩漂亮,呈现蜂蜜一样的黄褐色。

琥珀屋的设计采用了当时流行的奇特的建筑式样。

它也是一件用金银珠宝装饰起来的珍品。

一批这个国家最优秀的艺术家用了大约10年的时间才把它完成。

事实上,这个琥珀屋并不是作为礼物来建造的。

它是为腓特烈一世的宫殿而设计(制作)的。

然而,下一位普鲁士国王,腓特烈·威廉一世,这个琥珀屋的主人却决定不要它了。

在1716年,他把琥珀屋送给了彼得大帝。

作为回赠,沙皇则送给他一队自己最好的士兵。

这样,琥珀屋就成了沙皇在圣彼得堡冬宫的一部分。

这间琥珀屋长约4米,被用作接待重要来宾的小型会客室。

Later,CatherineⅡhadtheAmberRoommovedtoapalaceoutsideStPetersburgwhereshespenthersummers.Shetoldherartiststoaddmoredetailstoit.In1770theroomwascompletedthewayshewanted.Almostsixhundredcandleslittheroom,anditsmirrorsandpicturesshonelikegold.Sadly,althoughtheAmberRoomwasconsideredoneofthewondersoftheworld,itisnowmissing.

InSeptember1941,theNaziarmywasnearStPetersburg.Thiswasatimewhenthetwocountrieswereatwar.BeforetheNaziscouldgettothesummerpalace,theRussianswereabletoremovesomefurnitureandsmallartobjectsfromtheAmberRoom.However,someoftheNazissecretlystoletheroomitself.Inlessthantwodays100,000pieceswereputinsidetwentysevenwoodenboxes.Thereisnodoubtthattheboxeswerethenputona

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 人文社科 > 法律资料

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1