翻译资格考试catti初级笔译试题10套文档格式.docx
《翻译资格考试catti初级笔译试题10套文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译资格考试catti初级笔译试题10套文档格式.docx(14页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
然而现在受全球变暖的影响,世界最高峰上的冰川开始融化,海拔明显降低。
中国科学家们将于今年3月对珠穆朗玛峰进行勘测,以检查海拔是否如预计那样降低1米多。
无论珠峰的海拔到底下降了多少,它的海拔高度不太可能保持不变。
地球板块的活动使喜马拉雅山不断升高,据称珠穆朗玛峰每年升高l厘米左右。
答案
ChinaFearsMt.QomolangmaIsShrinking
Chinaistore-measuretheworld'
stallestpeak,MountQomolangma,becauseoffearsitmaybeshrinking.Arecentsurveyfoundthesummithaddroppedbyl.3m(4ft)becauseofglobalwarming.Theheightofthemountain,whichliesontheborderbetweenChinaandNepal,haslongbeenasubjectofcontroversy.Itwasfirstmeasuredinthe1850s,butamoreaccurateIndiansurvey100yearslatercalculatedthemountaintobe8,848mtall.In1999,Americanscientistsre-measuredthemountainusingglobalpositioningsatellitetechnology.They-andtheNationalGeographicSociety-concludedthatthepeakwastwometershigher.Butnowglobalwarmingismeltingglaciersontheworld'
shighestmountain,apparentlycausingittoshrink.ChinesescientistswillmapQomolangmainMarchtocheckestimatesthatitismorethanonemetershorterthanbefore.Nomatterhowbigitreallyis,MountQomolangma'
sheightisunlikelytostayconstant.Themovementoftheearth'
stectonicplatesisforcingtheHimalayasupwards,reportedlycausingQomolangmatogrowbyaboutonecentimetereveryyear.
2019年翻译资格考试catti初级笔译试题二
农业加工业帮助提升中国农业发展
过去二十年,农产品加工业始终是中国农业发展的引擎,它使农民的腰包鼓了起来。
在改革开放的年代中,尤其是在20世纪最后五年,农业加工在国民经济中的重要性一直在稳步上升。
国家统计局数字显示,农产品加工业已成为最具活力的产业,其增长率名列国民经济中各产业之首。
过去十年中,农产品加工业平均年增长达到9.2%,高出当前国民经济的增长,该产业的增加值攀升到84.6%。
国家经贸委副主任欧新黔说,农业加工业的高速发展推动了中国农产品市场,促进了农业的总体进步。
他还说,该产业的巨大进步成为推进国民经济发展的力量源泉。
加工农产品也给中国农民带来了更多的收入。
越来越多的乡镇企业正在建立一种与当地农民利益共享的关系,这种关系不仅确保利润收入,而且同时降低了农业生产者的风险。
到目前为止,农业加工业已为全国农民创造了超过1500万个就业机会。
与此同时,该产业也正在加速中国农业的结构重组。
中国农业部部长杜青林指出,中国政府的目标在于建立一个安全可靠的农产品供应体系,一个加工产业体系,一个质量控制和安全体系,一个技术革新体系和一个符合WTO规则的政策支持体系。
杜部长说中国必须依靠这5个体系来拓展农业改革和农村经济的结构重组。
根据农业部乡镇企业局局长刘增胜的分析,建立以上五个体系将有助于逐步改变加入WTO后中国农业面临的严峻形势,并且提高中国农产品的竞争力。
我们相信,到2005年,农产品加工业将在国民经济中发挥更加重要的作用,随着区域资源的不断优化,中国一定能够以新的活力参与国际竞争。
答案
FarmProductsProcessingIndustryHelpsChina'
sAgricultureProsper
Inthepasttwodecades,theagriculturalprocessingindustryhasbeentheenginefuelingthedevelopmentofChineseagricultureandfillingfarmers'
wallets.
Theimportanceofagriculturalprocessinginthenationaleconomyhasbeensteadilyrisingduringthereformyears,typicallythelastfiveyearsofthe20thcentury.
AccordingtofiguresreleasedbytheNationalBureauofStatistics(NBS),thefarmproductsprocessingindustryhasbecomethemostdynamicindustrywithagrowthratetoppingallindustriesinthenationaleconomy.
Inthelast10years,itsaverageannualgrowthreached9.2percent,higherthanthecurrentgrowthofthenationaleconomyandthevalueaddedbythisindustryhit84.6percent.
OuXinqian,vice-ministeroftheStateEconomicandTradeCommission,saidthefastgrowthoftheagriculturalprocessingindustryhadboostedthemarketforChineseagriculturalproducts,andpromotedtheupgradeofagriculturegenerally.Headdedthatthehugeleapsintheindustrycreatedthepowertopropelthenationaleconomy.
ProcessingfarmproductsalsobringsChinesefarmersbetterincomes.Moreandmoretownshipenterprisesareforgingarelationshipthatsharesbenefitswithlocalfarmers,whichensuresbusinessprofitsandalsocutsrisksforagriculturalproducers.
Sofar,theagriculturalprocessingindustryhascreatedmorethan15millionjobopportunitiesforChinesefarmersthroughoutthecountry.
TheindustryisalsospeedinguptherestructuringofChineseagriculture.
MinisterofAgriculture,DuQinglin,revealedgovernmenttargetsforsettingupasecuredsystemforfarmproductssupply,asystemofprocessingindustries,asystemofqualitycontrolandsafety,asystemoftechnicalinnovationsandasystemofpolicysupporttoconformwithWTOrules.
DusaidChinahadtorelyonthesefivesystemstobroadenagriculturalreformsandeconomicrestructuringinruralareas.
AccordingtotheanalysisdrawnbyLiuZengsheng,directoroftheBureauofTownshipEnterprisesoftheMinistryofAgriculture,settinguptheabovefivesystemswillgraduallyhelpchangetheseveresituationfacingChineseagricultureaftertheWTOentryandwillincreasethecompetitivenessofChinesefarmproducts.
Weareconfidentthat,bytheyear2005,farmproductprocessingwillplayamorevitalroleinthenationaleconomyandwiththecontinuousoptimizingofregionalresources,Chinaissuretoparticipateininternationalcompetitionwithnewvigor.
2019年翻译资格考试catti初级笔译试题三
中国加入WTO对国内汽车工业的影响
中国的汽车工业大致可以分为两部分:
中方独资公司和跨国公司控股的中国公司。
中国汽车工业有以下优势:
首先,中国在21世纪将成为世界上最大的消费市场。
其次,中国已建立起完整的汽车工业体系,某些产品已达到20世纪90年代国际技术水平。
再次,某些进口车型已高度本土化。
最后,廉价的劳动力是中国战胜外国竞争者的武器。
中国加入WTO将对国内汽车工业产生重大积极影响。
第一,加入WTO可以加快汽车市场的发展。
第二,加入WTO可以降低用于汽车工业的某些产品的价格。
第三,贸易自由化将刺激国际贸易的发展并刺激汽车出口。
最后,随着个人成为汽车的主力,加入WTO将加速私有汽车市场的发展。
中国加入WTO也将产生消极影响。
第一,来自日本、美国、德国、法国、意大利以及其它国家的大型汽车公司将显示出他们的优势并利用其技术、营销以及运转资金方面的优势。
第二,加入WTO后,市场的快速自由化将使中国的汽车制造商的税收和利润大幅下跌,这将迫使汽车制造商解聘许多雇员。
1992年年末,中国汽车工业在岗人数约为185万人。
第三,税收和利润的萎缩将大幅减少政府征自汽车工业的税收。
1992年,汽车工业的总产值占全年国内工业总产值的12010。
1997年,汽车工业缴纳利税200亿人民币,占国民生产总值重要部分。
进口的减少将造成关税及其它从国外进口的汽车相关的产品税收的显著下降。
最后,一旦跨国公司在中国建立起销售网络,他们将能够在国内市场上推出许多产品和服务。
答案
InfluenceofChina'
sWTOAccessiononDomesticAutomotiveIndustry
China'
sautomotiveindustrycanberoughlydividedintotwofactions:
purelyChinesecompaniesandChinesecompaniesworkingundermultinationalautomotivegroups.TheChineseautomotiveindustryisstronginseveralaspects.First,Chinawillbecometheworld'
slargestconsumerofautomobilesinthe21stcentury.Second,Chinahasestablishedacompleteautomotiveindustrialsystem,withsomecarproductsreachinginternationaltechnologicallevelsequivalenttothoseofthe1990s.Third,someimportedmodelshavebeenhighlylocalized.
Finally,cheaplaborisaweaponthatChinacanusetofightagainstforeigncompetitors.
sWTOentrywillhaveagooddealofpositiveinfluenceondomesticautomotiveindustry.First,WTOaccessionmayadvancethegrowthoftheautomarket.Second,enteringtheWTOmaylowerthepricesofproductsusedintheautomotiveindustry.Third,tradeliberalizationwillspurthedevelopmentofinternationaltradeandstimulateautomobileexports.Finally,theWTOentrancewillacceleratethedevelopmentoftheprivateautomarket,asindividualswillbethemajorforcebehindautopurchases.
sWTOwillalsohavesomenegativeimpact.First,giantautomotivecompaniesfromJapan,theUS,Germany,France,Italyandothercountrieswillbeabletofullyflextheirmusclesandtakeadvantageoftheirsuperiorityintechnology,marketingandworkingcapital.Second,excessivelyrapidliberalizationofthemarketafterWTOentrywillleadtoplummetingrevenuesandprofitsforChina'
sautomakers,whichmayforcecarmakersintolayingoffsomeoftheiremployees.Attheendof1992,China'
sautomotiveindustryemployedroughlyl.85millionpeople.Third,theshrinkingrevenuesandprofitswillalsosignificantlydecreasethetaxesthattheChinesegovernmentcanlevyontheindustry.In1992,theautoindustry'
stotalproductionvalueaccountedfor120/oofthetotaldomesticindustrialproductionvalueoftheyear.In1997,theautoindustrypaidRMB20billionintaxes,accountingforacrucialportionoftheGDP.Thedecreaseinimportswillleadtoasignificantdropincustomstaxesandothertaxesonautomobile-relatedproductsimported.Finally,oncemultinationalcompaniesestablishsalesnetworksinChina,theywillbeabletolaunchmanyproductsandservicesontothedomesticmarket.
2019年翻译资格考试catti初级笔译试题四
1.中国是个大国,百分之八十的人口从事农业,但耕地只占土地面积的十分之一,其余为山脉、森林、城镇和其他用地。
2.此时此刻,通过现代通信手段的奇迹,看到和听到我们讲话的人比整个世界历史上任何时刻都要多。
3.从她的文字看来,她是一个亲切而慷慨的朋友,又不失敏锐的头脑和绝佳的幽默感。
4.我是1929年8月17日在阿巴拉契山脉煤矿区中心的肯塔基州出生的,父亲叫奥利弗·
鲍尔斯,母亲叫埃达·
鲍尔斯,我在他们的六个子女中排行老二。
5.他的眼睛格外大,却少了原本该有的那份天真无邪,看着陌生人时尤其显得老成。
6.每个人都有各自的长处与缺点,应该互相学习,才能取人之长,补己之短。
7.他点点关,喉头发紧,一句话也说不出来。
8.中国执行改革开放政策,争取在五十到七十年间发展起来。
9.另外一些人可以在工厂农村住几个月,在那里做调查,交朋友。
10.胡先生背着手,似乎在很有兴趣地“欣赏”这幅作品。
1.Chinaisalargecountrywithfour-fifthsofthepopulationengagedinagriculture,butonlyonetenthofthelandisfarmland,therestbeingmountains,forestsandplacesforurbanandotheruses.
2.Atthismoment,throughthewonderoftelecommunications,morepeopleareseeingandhearingwhatwesaythanonanyotheroccasionsinthewholehistoryoftheworld.
3.Herwritingrevealedhertobeakindandgenerousfriendwithasharpwitandmarvelloussenseofhumour.
4.BornonAugust17,1929inKentucky,intheheartoftheAppalachiancoal-miningcountry,IwasthesecondofsixchildrenofOliverandIdaPowers.
5.Hiseyesaretoowideyetnotasinnocentastheyshouldhavebeen,especiallywhencatchingsightofstrangers.
6.Everyonehashisownstrongpointsaswellashisshortcomings.Theyshouldlearnfromeachother,sothateachcanadopttheother'
sstrongpoints,offsethisownweaknesses.
7.Henodded,unabletosayanythingthroughthetightnessofhisthroat.
8.Bypursuingapolicyofreformandopeningtotheoutsideworld,Chinaisstrivingtobecomedevelopedwithina50-70years.
9.Otherscanstayforafewmonthsinthefactoriesorvillages,conductinginvestigationsandmakingfriends.
10.Mr.Hu,withhishandsrestingbehindhisback,seemedtobe"
appreciating"
thepicturewithgreatinterest.
2019年翻译资格考试catti初级笔译试题五
英译汉
1.Jeffersonbelievedthatgover