考研英语语法小讲倒装句.docx

上传人:b****2 文档编号:2201674 上传时间:2022-10-27 格式:DOCX 页数:7 大小:20.40KB
下载 相关 举报
考研英语语法小讲倒装句.docx_第1页
第1页 / 共7页
考研英语语法小讲倒装句.docx_第2页
第2页 / 共7页
考研英语语法小讲倒装句.docx_第3页
第3页 / 共7页
考研英语语法小讲倒装句.docx_第4页
第4页 / 共7页
考研英语语法小讲倒装句.docx_第5页
第5页 / 共7页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

考研英语语法小讲倒装句.docx

《考研英语语法小讲倒装句.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《考研英语语法小讲倒装句.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

考研英语语法小讲倒装句.docx

考研英语语法小讲倒装句

2019年考研英语语法小讲:

倒装句

英语的基本语序是“主语+谓语”,这种语序称为陈述句语序或自然语序(normalwordorder),如果把谓语的全部或一部分置于主语之前,就称为倒装语序(invertedwordorder),当谓语全部置于主语之前,称为全部倒装(fullinversion);当谓语一部分(如助动词或情态动词)置于主语之前,称为部分倒装(partialinversion)。

  一、全部倒装

  

(一)therebe句型

  有时一些表示存有意义的不及物动词也可用于该句型,如:

stand,lie,exist,live,remain,appear,come,happen,occur,rise等。

  例句:

Generally,therewasabeliefthatthenewnationsshouldbesovereignandindependentstates,largeenoughtobeeconomicallyviableandintegratedbyacommonsetoflaws.(选自2007年UseofEnglish)

  分析:

该句是复合句,其中abelief与thatthenewnationsshouldbesovereignandindependentstates互为同位语关系,形容词短语largeenoughtobe...作定语修饰states。

  译文:

他们普遍认为新生的国家是拥有主权和完全独立的国家,大到经济上可运行良好,并由一套共同法律让各个新的独立国家联合起来。

  例句:

TherestandsamonumenttoLinZexuatthecenterofthesquare,whichattractsagreatmanyofvisitorsalltheyearround.

  分析:

该句是复合句,定语从句whichattractsagreatmanyof...修饰amonument。

  译文:

广场中心矗立着林则徐纪念碑,每年吸引着成千上万的游客。

  

(二)here,there等词置于句首

  here,there,now,then,thus,hence置于句首而主语不是人称代词时,主谓倒装;如果主语是人称代词或非人称代词,主谓不倒装。

  例句:

Itissolate,andnowisthehourwhenwemustsaygood瞓ye.

  分析:

该句是并列句。

  译文:

太晚了,是该说再见的时候了。

  例句:

——Whereisthereportofurbanplanmadebythecommittee?

  ——Thereitis.

  分析:

上下句同为简单句。

  译文:

——委员会所做的城市规划放哪儿了?

  ——在这里。

  例句:

Hereisanexample,whichIheardatanursesconvention,ofastorywhichworkswellbecausetheaudienceallsharedthesameviewofdoctors.

  (选自2002年Text1)

  分析:

该句是复合句,whichIheardatanursesconvention和whichworkswell共同修饰story。

  译文:

举个例子,在一次护士大会上,我听到了一个效果很理想的幽默故事,因为听众都对医生持有相同的看法。

  (三)表示方向、地点的状语置于句首

  up,down,away,here,in,out,off等置于句首时,需要全部倒装。

  例句:

Followingtheroaroutrushedatigerfromamongthebushes.

  分析:

该句是简单句。

  译文:

一声吼叫过后,一只猛虎从丛林中蹿了出来。

  例句:

Incameanumberofboysandgirlstalkingandlaughing.

  分析:

该句是简单句,talkingandlaughing在句中作伴随状语。

  译文:

一群孩子边说边笑走了进来。

  (四)作表语的形容词或分词置于句首

  例句:

PresentatthepressconferenceweredirectorandgeneralmanageroftheShenzhen瞓asedenterprise.

  分析:

该句是简单句。

  译文:

出席记者招待会的是总部设在深圳的企业董事长和总经理。

  例句:

Lyingunconsciouslyunderthetreewasanoldmanaged75.

  分析:

该句是简单句,aged75修饰anoldman,作后置定语。

  译文:

一位75岁高龄的老人躺在树下,已经不省人事。

  二、部分倒装

  

(一)否定词或具有(半)否定意义的词或词组置于句首作状语

  如:

never,scarcely,hardly,rarely,seldom,little,nosooner...than,hardly...when,scarcely...when(before),notonly,innocase(innoway,atnotime,onnoaccount,bynomeans,undernocircumstances,innorespects)(决不,在任何情况下都不),nolonger/nomore(不再)。

  例句:

TelevisionisoneofthemeansbywhichthesefeelingsarecreatedandconveyedandperhapsneverbeforehasitservedsomuchtoconnectdifferentpeoplesandnationsasintherecenteventsinEurope.(2005年第46题)

  分析:

该句是复合句,and前是一复合句,定语从句bywhich...修饰themeans,后一分句中never置于句首引起倒装。

  译文:

电视是制造和表达这些情绪的方式之一,在增强不同民族和国家之间的联系方面,电视也许还从来没有像在欧洲事务中那样起过如此大的作用。

  例句:

NotonlyisthereawiderangeofpricesforgoodsinAmerica,thereisalsoawiderangeinthequalityofgoodsofferedforsale.

  分析:

该句是并列句。

  译文:

美国商品不但价格变化很大,而且供出售的商品质量也有很大不同。

  例句:

Undernocircumstanceshouldwedoanythingthatwillbenefitourselvesbutharmtheinterestsofboththepeopleandthestate.

  分析:

该句是复合句,定语从句thatwillbenefit...bothandthestate修饰anything,undernocircumstance置于句首引起倒装。

  译文:

在任何情况下,我们都不应只为了自己的利益而不惜损害祖国和人民的利益。

 

(二)only+副词/介词短语/状语从句(句首状语由only修饰)

  例句:

Onlyrecentlydidlinguistsbegintheseriousstudyoflanguagesthatwereverydifferentfromtheirown.(选自2004年PartB)

  分析:

该句是复合句,thatwereverydifferentfromtheirown是修饰languages的定语从句。

  译文:

直到最近,语言学家才开始认真研究与他们自己所掌握的完全不同的语言。

  例句:

Onlywhenyouhavebeenabsorbedinthestudycanyoureachanideawhetheritisimpossibleornottocompleteitontime.

  分析:

该句是复合句,anidea与whetheritisimpossibleornottocompleteitontime是同位语关系,only置于状语从句之前引起倒装。

  译文:

只有当你全身心投入该研究中时,你才能得知能否按时完成。

  例句:

Onlygraduallywastheby瞤roductoftheinstitutionnoted,andonlymoregraduallystillwasthiseffectconsideredasadirectivefactorintheconductoftheinstitution.

  (2009年第47题)

  分析:

该句是由and连接的两个并列简单句,两个分句都是以only开头的倒装句,在前一分句中,主干部分是theby瞤roductoftheinstitutionwasnoted,onlygradually修饰noted;在后一分句中,主干是thiseffectwasconsidered...,其中onlymoregradually修饰considered,asadirectivefactor作主语thiseffect的补足语,介词短语intheconductoftheinstitution作directivefactor的后置定语。

  译文:

人们仅仅逐渐地理解到制度这个副产品,而在运行这种制度的过程中,理解到这种效果具有指导性作用的时间则更加缓慢。

  (三)条件从句中省略if

  在虚拟语气中,条件从句if省略时,倒装到主语前的是助动词should,had和系动词were。

  例句:

WeretheTimesCo.topurchaseanothermajormediacompany,thereisnodoubtthatitcoulddramaticallytransformafamily瞨unenterprisethatstillgets90%ofitsrevenuesfromnewspapers.(1999年第13题)

  分析:

该句是复合句,weretheTimesCo.topurchase是一省略if的倒装句,thatitcoulddramatically...enterprise是doubt的同位语,而thatstillgets90%ofitsrevenuesfromnewspapers是修饰enterprise的定语从句。

  译文:

如果时代公司要收购另一家主流媒体公司的话,那仍旧靠报纸获得90%收入的家族式企业的模式肯定会遭

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 人文社科 > 法律资料

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1