法国人常用口头禅大全Word格式.docx

上传人:b****5 文档编号:21710975 上传时间:2023-01-31 格式:DOCX 页数:12 大小:23.14KB
下载 相关 举报
法国人常用口头禅大全Word格式.docx_第1页
第1页 / 共12页
法国人常用口头禅大全Word格式.docx_第2页
第2页 / 共12页
法国人常用口头禅大全Word格式.docx_第3页
第3页 / 共12页
法国人常用口头禅大全Word格式.docx_第4页
第4页 / 共12页
法国人常用口头禅大全Word格式.docx_第5页
第5页 / 共12页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

法国人常用口头禅大全Word格式.docx

《法国人常用口头禅大全Word格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《法国人常用口头禅大全Word格式.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

法国人常用口头禅大全Word格式.docx

Bonben……口语,看语气推测意思,呵呵

Bof!

一般,不感兴趣。

Biensû

当然 

Bravo!

好!

妙!

特别用在观看演出时,观众对节目的热烈赞成!

Bla-Bla 

通常指高谈阔论,长篇大论的废话

Bordel 

乱七八糟Attendsuneseconde,jerangeunpeumonbordel.

也用来表示愤怒!

生气!

BIBI 

-我,鄙人。

C'

estbibiquiafaitç

a.是我做的.

Boireuncoup 

喝一口,喝一杯

Chouette 

真漂亮啊!

Chic!

Cool!

太美了,太好了。

Ciao!

是意大利语的再见,但法国人经常说,用于朋友之间

Con,Conne 

n.愚蠢,笨蛋adj.愚蠢,让人遗憾C'

estcon,cequit'

arrive. 

n.(粗语)阴户。

强调它不是conard,e(connard,e)的缩写!

conard,e 

指傻瓜,笨蛋,呆子。

Chiant,e 

使人很烦恼,讨厌,令人不快,扫兴。

Chapeau!

bravo!

Chiche:

表达一种不在乎,蔑视的态度。

Chichequejeboistout!

我都能喝!

另外别人激你怀疑你做某事能力时,你可以这样回答:

Chiche!

Tun'

iraspas!

-Chiche!

ç

ava?

熟人见面必说之语,ç

 Oui,ettoi?

 ç

avamerci!

C’estcommeç

a!

孩子经常问:

“Pouquoi?

”(为什么?

)家长回答:

“C’estcommeca!

”(就是这样,不为什么。

)对于不好解释的问题,法国人常常这样说,有时也是一种无奈。

ayest!

,ç

ayaé

!

都是指事情完成了,进展的顺利,只是时态不同

am’é

tonne!

和 

anem'

é

tonnnepas!

的区别:

aupré

sent,或者讲述过去的事时:

am'

tonne!

有点像jenelepensepas!

我不觉得!

我可不认为!

tonnepas!

和上面表示的意思相反,是表示你想得和对方一样,或者说对方说的你已经预料到了。

翻的拗口点就是:

我没有不这么觉得哦!

如果是讲述即将发生的事情,则要用:

tonnerait!

etonneraitpas!

Cen’estpasgrave!

不要紧 

Cen'

estpaslapeine 

不需要,没用

C’estvrai?

真的么?

跟中文作用相同,表示惊奇或怀疑。

C'

estnickel=Impeccable 

不错!

很好!

C’estnormal 

这很正常

C’estgé

nial!

esté

patant!

Excellent!

C’estmagique!

Superbe!

Bravo!

一系列用与吹捧的词。

C’estterrible!

是说“确实不咋样”直译"

太可怕了!

"

但是法国人更喜欢用这句表达相反的意思,就是"

太棒了!

加个否定词就是"

不怎么样"

està

setordre 

真笑死人。

estmarrant...,C'

estrigolo... 

滑稽的,好笑的。

estdanslapoche 

指事情成功了,事情解决了!

C’estvraiment......这真是。

estparti!

......开始!

estclaire 

显然,肯定

estdupareilaumê

me.这是一回事。

estduchinois 

这很难理解!

estchiant!

emmerde!

让人厌烦,厌恶

estfoutu(e)!

完蛋了,不可挽救!

estlejouretlanuit.天壤之别

C’estjustemonaffaire.这正是我想要的 

Cenesontpastesoignons.=ç

aneteregardepas.

Cadé

pend!

Voila!

Quoideneuf?

意思是,有什么新鲜事么?

朋友之间(尤其是年轻人)见面经常这样说,相当于问,最近怎么样?

acaille 

=ilfaitfroid这么冷!

abaigne 

(dansl'

huile)=ç

ava,ç

amarche,bien问侯语

acraint 

令人不快,让人烦恼

an'

apasloupé

事情就像预料中那样。

aneprendpas 

我不相信。

gal.对我来说无所谓

embê

te. 

让我烦

amefaitchier 

烦死了

ametapesurlesnerfs 

nerve

acoû

tetroisfoisrien 

不费事,非常容易,一点都不贵

Commecicommeç

马马虎虎,还可以

Commeditl'

autre. 

commeunelettreà

laposte 

轻松地,毫无障隘地

Cash 

现金。

这个单词是英文,但法国人也常用它payercash付现金。

coincerlabulle 

什么事也不做nerienfaire

casserlatê

te,lesoreilles 

由于太大的噪声而烦躁

casserlespieds 

使恼火,使厌烦

D’accord 

表示同意,也经常说啊 

Demainc’estunautrejour. 

法语版"

飘 

Doucement!

法国人比较常用的口头禅,意思是慢点,小心,别毛手毛脚,温和一些。

D'

unjourà

随时随刻

gueulasse!

goû

tant.让人恶心,令人厌恶,卑鄙下流。

conner 

胡说八道。

Tudé

conne 

gage!

gagetoi.靠一边去。

Etvoila,你说对了,或者表达对了他想说的;

他帮你作好了一件事情或者给你带来了什么东西 

Etalors?

意思根据具体情况了,一半最多是用来叹气的或者过渡拉什么的,没什么意思;

当你讲述一个事情,他想知道下文的时候会这么问,类似于然后呢?

或者有SOWHAT是那又怎么样呢?

Eneffet 

实际上 

Entendu!

一言为定

Enfinbref!

好吧,总之。

endeuxmots 

三言两语expliquerlachoseendeuxmots.简要的把事情解释清楚

Etqueç

asaute 

快点!

Ê

treauxcentcoups 

非常担心,焦急不安!

treà

deuxdoigtsdef.qch. 

ê

tretrè

sprè

sdefaireqch

tre,mettredanslecoup!

加把劲!

加油干!

Entrequatreyeux 

面对面。

Flic 

警察 

Fainé

ant,e 

quineveutrienfaire.懒人,无所事事的人!

Foutaises 

废话,小事

Fairegaffe!

小心!

当心!

意思与faireattention是一样的.口语常说Attention!

或者Faisgaffe!

Fairesauterqqn 

让某人丢掉饭碗,工作。

Faiscommecheztoi!

fumerunclope 

抽支烟

很好

Grillerunfeurouge 

闯红灯

Grand-chose 

s'

emploieavecunené

gation:

Iln'

ypas 

grand-chose 

denouveau.C'

estpas 

grand-chose.

apasfait 

aujourd'

hui.

Grossomodo 

大概这样,差不多这样

Iln’yapasdefeuaulac!

湖里面不着火。

实际上这句话来源于瑞士,在日内瓦有个著名的湖,,瑞士人不喜欢匆匆忙忙,所以他们经常这样说。

没有火燎屁股的急事,慢慢来。

还有一种说法:

Prendtontemps.表示不用着急。

Ilbonditdejoie 

他高兴的跳了起来,可以不用ilesttrè

scontent. 

(Iln'

)yapasphoto 

通常指别的东西或事无法与之比较。

令人惊奇!

yapasunchat 

连个人影都没有

Ils'

enfautdebeaucoup. 

还差的远呢,还差的多呢

(Il)yenamarre:

ç

asuffit

Impeccable 

完美无缺

Jemesauve!

不是说自己拯救自己,意思是我得赶快走了。

jem'

envais 

我要走了人家不知道我去哪。

jyvais 

我去那里了,人家知道我去哪。

Jevouslaisse,Jetelaisse,Jemesauve 

我要离开,走了

Jemecasse, 

jemetaille, 

jefile, 

jemecache 

都有走人的意思。

jem’enfous,jem'

enfiche,jem'

enmoque 

都有对此不干兴趣的意思

Jem’ensouvienscommesic’etaithier.我对此事记忆尤新 

Jemesuisplanté

(e)= 

jemesuistrompé

(e)

Jevaisfairedemonmieux.或 

Jevaisfairedemonpouvoir.我将尽力而为 

Jet’aimeà

mourir. 

这可算毒誓了,爱你到死!

Jesuisfoude 

...不要老说j’aime...,太俗,用用这个对什么疯狂的句型吧!

Jenepeuxtrouverlesommeil.我失眠了 

J’enaimarre 

=j'

enairaslebol 

我厌倦这些了!

J'

aibiencapté

aicompris 

Jeglande/J'

aiglandé

我啥都没干无所事事来着.常用于不干活光坐着聊天偷懒的上班族

aitrente-sixmillechosesà

faire 

我忙得厉害,我有一堆事要做

K。

疲劳,很累。

jesuisK.O。

我累的不行了!

Lavache 

与 

vachementVache 

这个词法国人用的非常多。

比如看到令人惊叹的人或物,人们会感叹一声:

HOhlavache!

C’estvachementbien!

Laisseztomber 

意思是别管它,不要紧。

生活中很多东西是要忽略而过的,法国人经常这样说,用于安慰别人或者告诉自己:

Laissercourir 

随它去,随其自然。

Laclasse 

对那些优雅,高雅的东西的赞美词!

Lasauter 

没吃饭,饿了。

Legratin 

上流社会,名流人士。

Louper 

没有成功,做糟。

Machin 

通常指些人或东西。

当我们一时想不起或不知道其名的人或物时

就用Machin来代替。

Passemoilemachin!

把那个东西递给我。

Monange,mapuce,moncoeur,monchat,mapauvre,moncheri...对心爱人的称呼,总是变幻无穷,亲昵的叫法,表示感情的深厚。

Merde!

虽不雅观,但不管男女老少,哪个阶层的人都说,可以算法国国骂。

Mapoule!

法国男人对自己的妻子或者对别的女人,特别是年轻的姑娘的昵称:

Cava,mapoule?

” 

maisoui 

对啊 

mouchard,e 

通常指告密者,打小报告的人。

me.小孩,小家伙。

T'

esmô

me

NomdeDieu 

, 

Nomd'

unchien 

倒霉!

糟糕!

该死!

Net'

enfaispas 

别担心。

Noë

au 

balcon,Pâ

quesautison冬暖,春必寒.

N'

importequoi!

Ilfaitn'

importequoi. 

sitepas!

N'

aitpaspeur!

:

Encourge

Ouf 

疯了!

就是fou反过来

Ohlalala 

……哎呀呀…… 

Onestoù

?

estuneexpressiondevenueà

lamodeenAfriquefrancophone.

On(ne)saitjamais!

意思是什么事情都有可能发生,一切都会改变,人们不能预见未来。

Ons'

enva 

我们走吧强调我们离开这里 

Onyva 

强调我们离开这里去那里

Onfaitlarevance 

.就是再玩一局。

如果两个人玩,然后一个人输了 

就可以说onfaitlarevance 

avais-jel’esprit 

我脑子哪里去了(忘记或者没注意到时)

Onmangecheztoi(moi)ouonmangechinois。

Patate 

Pommedeterre 

还有Bê

te的意思。

Pauvret,te. 

Oh,lepauvret!

nible 

难以打交道,令人难以忍受Ilestpé

nible!

Punaise 

TMD表示惊讶、怨恨、气愤。

Pasmal 

不错!

Pourquoipas?

为什么不?

对于别人的建议和看法,法国人经常这样回答。

他们常常把事情往好的方向想,也是对别人看法的尊重。

Pasdesouci 

不必操心,不用烦恼

Prendrelatê

te 

发怒,恼火ç

ameprendlatê

te。

让我生气,恼火。

Perdrelaboule 

发疯,失去理智。

Pourquoipas 

为什么不呢?

parcontre 

另一方面或者是类似的意思。

Prendrel'

air 

出去散步,呼吸新鲜空气。

Petità

petit 

渐渐的,逐渐

prendreunecuite 

喝醉了,喝多了

Prendrelamouche 

sefacher生气,发怒

terunplomb/Pé

teruncable 

neplusê

trecapabledesupporter

lapression,craquer,perdrelatê

te

Passerl'

ponge 

=pardonner

Qu’estcequ’ilbarbouille 

他在胡扯些什么?

Rirabienquiriraledernier 

笑到最后的笑得最好

Situveux/Sivousvoulez.字面意思:

如果你(您)愿意。

有的时候其实只是一种礼貌用语,并没有实在意义。

法国人对他人的意见很尊重,即使提出自己的建议,也要加这么一句,表示并不强迫别人。

有的时候表示委婉的拒绝,也会用到它,不过意思不强烈,说话人也在犹豫。

这是一种把主动让给别人的方法,日常生活经常用到和听到。

Secasserlatê

想方设法做…,为…绞尽脑汁

Savoir(nepassavoir)parquelboutlaprendre 

找到解决问题的办法。

sefaitdumauvaissang 

sinquiet

Semettreledoigtdansl'

oeil 

=setromper

Tchintchin 

干杯

Tuvabien?

tuesbienpasse?

你过得还好吧?

Toutà

fait 

完全正确,就是 

pastutout 

一点都不 

Tantpispourtoi!

算你倒霉。

没有太大的恶意,有的时候半开玩笑地说。

场合不定,比如“Moij’aimebienlevin.Situn’aimepas,bien,tantpispourtoi!

”此外,

Tantpis 

糟糕!

Tantmieux 

太好了!

也是法国人的口头禅,表达个人感想。

Tuparles!

你开什么玩笑或者你倒说得好有点轻蔑、挖苦的意思

Tomberdanslespommes 

昏倒,昏厥

Tupeuxcourir 

你是痴心忘想!

你在做无用工!

Tuesungroszé

ro.你是一个大白吃 

Tunecroispassibiendire. 

Tuirasdormirmoinsbê

tecesoir 

转意:

你又学了点东西。

Tantbienquemal 

比差强,好歹

Tagueule!

住嘴!

闭嘴!

te-bê

头对脚,脚对头;

一顺一倒的

unenuitblanche 

一夜没睡

uncoeurd'

artichaut 

花心

untoutpetitpeu 

一点点儿,一丁点儿。

unhommecommeilfaut 

=unhommebien

tes-vous?

ysuis 

你懂了吗,(或者说找什么东西)找到了吗——明白了,懂了,找到了。

comme"

j'

.

Zut 

见鬼,该死,倒霉

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 经管营销 > 人力资源管理

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1