赢在单词必知出自希腊神话的习语与典故Word格式文档下载.docx

上传人:b****5 文档编号:21705883 上传时间:2023-01-31 格式:DOCX 页数:23 大小:80.02KB
下载 相关 举报
赢在单词必知出自希腊神话的习语与典故Word格式文档下载.docx_第1页
第1页 / 共23页
赢在单词必知出自希腊神话的习语与典故Word格式文档下载.docx_第2页
第2页 / 共23页
赢在单词必知出自希腊神话的习语与典故Word格式文档下载.docx_第3页
第3页 / 共23页
赢在单词必知出自希腊神话的习语与典故Word格式文档下载.docx_第4页
第4页 / 共23页
赢在单词必知出自希腊神话的习语与典故Word格式文档下载.docx_第5页
第5页 / 共23页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

赢在单词必知出自希腊神话的习语与典故Word格式文档下载.docx

《赢在单词必知出自希腊神话的习语与典故Word格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《赢在单词必知出自希腊神话的习语与典故Word格式文档下载.docx(23页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

赢在单词必知出自希腊神话的习语与典故Word格式文档下载.docx

HisAchilles’heelwashispride—hewouldgetveryangryifanyonecriticizedhiswork..

他惟一的致命弱点是骄傲,谁批评他的工作,他就发火。

Amisbehavingministerisregardedasagovernment’sAchillesheelandisexpectedtoresign.

一个行为不端的部长被视为一个政府的致命伤,故而要求他辞职.

2.Hornofplenty/abundance(Amalthea’shorn/hornofplenty)丰饶角:

丰饶的象征

典出古希腊神话.宙斯(Zeus)出生之后,母亲瑞亚(Rhea)怕他被父亲克洛诺斯(Cronus/Cronos)所吞食,把他藏在克里特岛的一个洞穴里,并且托付给仙女阿玛尔特亚(Amalthea)抚养.阿尔玛特亚用赡养奶哺育他(一说阿尔玛特亚自己就是母山羊,她用自己的乳汁哺育了宙斯).这只山羊折断了一只角,她便在那只角里装满了鲜花和水果送给了宙斯.后来宙斯推翻了他父亲的统治,成为众神之王,把阿玛尔特亚和这只羊角带到天上.这只羊角是件宝物,谁拥有它,就能要什么有什么,它被看作是无穷无尽的财富和丰饶的象征.人们称之为“丰饶之角”,英语hornofplenty或hornofabundance,有时亦可作Amalthea’shorn.

例:

Nature,veryoddly,whenthehornofplentyisquiteempty,alwaysfillsitwithbabies.说也奇怪,当大自然不丰赐五谷时,却往往多降婴儿.

3.Midastouch赚大钱的本领;

事事处处能赚钱的本领

典出古希腊传说.小亚细亚中西部有一古国叫弗里吉亚(Phrygia),国王迈达斯(Midas)贪恋财富,一心想成为世界上最富有的人.酒神狄俄尼索斯(Dionysus)感恩于迈达斯对他以前一位老师的帮助,答应满足迈达斯请求的一切.一次迈达斯祈求神赐予他点物成金的法术.他如愿以偿的得到了点金术之后,到处点金,凡他所出没的东西都变成了金子.然而,变成金子的不仅只是石块,花朵和屋内的陈设,连食物和饮料,乃至他最心爱的小女儿也都变成了金子.最后,他只好祈求神解除他的点金术.酒神便让他到帕克托洛斯(Pactolus)河里去洗澡,以此收回他的魔力,一切才恢复了原样.根据这一故事,人们便用theMidastouch喻指“赚大钱的本领”,“事事处处能赚钱的本领”.该短语常与动词have连用。

BobisamerchantbankerandreallyhastheMidastouch.

鲍博是一位商业银行家,很懂得生财之道.

Allhisfirmsareextremelyprofitable.HehastheMidastouch.

他所有的公司盈利甚丰.他有赚大钱的本领.

4.PilePeliononOssa难上加难,高了又高

典出希腊神话.海神波塞东(Poseidon)有两个孙子(一说孪生儿子),名叫鄂托斯(Otus)和俄菲阿尔特斯(Ephialthes),合称阿洛伊代(Aloidea).他们身材十分高大,自幼力大无比.为了登上天堂向天后赫拉(Hera)和狩猎女神阿尔特密斯(Artemis)求爱,他们试图把伯利翁山(Pelion)垒到奥萨山(Ossa)上.可是未等他俩动手,他们便被太阳神阿波罗杀掉了,计划终未实现.后人用pilePeliononOssa一语表示”难上加难”或”高了又高”.此语亦作heapPeliononOssa.

AskingmetorunthedepartmentandteachafullloadofcoursesispilePeliononOssa.要求我管理这个系,并教满工作量的课程,这是难上加难.

5.Procrusteanbed逼人就范之物;

讲求一致的制度(或政策等)

典出古希腊神话。

相传在雅典附近有一个著名大盗名叫Procrustes(普罗克拉斯提斯)。

他身材高大,凶残异常。

他在路旁开设黑店,拦截过往行人。

他特制了两张床,一长一短,强迫劫来的旅客躺在铁床上,腿短者睡长床,拔之使与床齐长,体长者睡短床,以利斧截其下肢,故人称之为“铁床匪”。

后来,希腊英雄忒修斯(Theseus)奉母命前往雅典寻父路经此地,把这个穷凶极恶的大盗捉住,并以其人之道还治其人之身,缚之于短床,砍其伸出肢体,使之疼痛而死,为民除去一害.据此故事产生了Procrusteanbed一语,常用以喻指“逼人就范之物”,“强求一致的制度(或政策)”,有时直译作“普罗克拉斯提寺之床”.它亦作bedofProcrustes或Procrustes’bed,常与placeon或makefit搭配,作placesomeone/somethingonProcrusteanbed和makesomeone/somethingfitProcrusteanbed,表示“逼人就范”,相当于汉语成语“削足适履”.Procrustean一词的首字母往往小写.

TheruleswerebasedonLatinsyntaxanditwasintothisProcrusteanbedthatthegrammarianstriedtofittheEnglishlanguage.

这些规则以阿拉丁字母为基础,而语法家们试图把英语强行纳入的正是这张”普罗克拉斯提之床”.

NeithermustweattempttoconfinethePlatonicdialogueontheProcrustesbedofasingleidea.

我们也不应该把柏拉图的对话硬行限制在某个概念上,就像把人硬塞到普罗克拉斯提寺的床上那样.

Theyhavesomeparticulartheorytomaintain,andwhateverdoesnotfittheirProcrusteanbedisatoncecondemned.

他们都持有某种特殊理论,凡与他们死板的标准不相符合者,便会立即受到排斥.

6.restonone’slaurels固步自封,吃老本.

laurel的本以为“月挂树”.在希腊,罗马神话中月挂树是太阳神阿波罗的圣树.据希腊(罗马)神话,阿波罗爱上了神女达弗涅(Daphne).为了摆脱阿波罗的追求,达弗涅变成了一棵月挂树.阿波罗伤感不已,取月挂树枝叶编成冠冕戴在头上,以此表示他对达弗涅的倾慕和怀念.古代希腊人和罗马人把这种冠冕即桂冠授予杰出的诗人,英雄或竞技优胜者.后来欧洲把桂冠作为光荣称号,这一习俗一直流传至今.因此,laurel往往喻指“桂冠”,“荣誉”或“殊荣”,且常以复数形式出现.成语restonone’slaurels中的laurels即作此义解,整个短语就是“满足于即得荣誉”,“固步自封”,“吃老本”的意思.此语亦作sit(sitback)onone’slaurels.另有两个相关成语:

looktoone’slaurels,reap/gain/win(one’s)laurels,分别表示“小心保持荣誉”,“赢得荣誉”.

Weshouldnotrestonourlaurelsbutshouldworkevenharderandbecomestillmoresuccessful.

我们不应满足于即得荣誉而应更加努力工作,并取得更大成功.

Theschoolusedtohaveagoodreputationbutithasbeenrestingonitslaurelsfortoolong.

过去这所学校名声很好,但长期以来却一直在吃老本.

Theoldermembersoftheteamwillhavetolooktotheirlaurelswhenyoungpeoplejoin.

年轻人参加进来之后老队员就得小心翼翼的保持已得的荣誉.

Hewontheregionallaurelsandwentontothefinals.

他荣膺赛区冠军后进入决赛.

7.SoptoCerberus贿赂

原于古代神话故事。

Cerberus通译“刻尔柏洛斯”,是古希腊罗马神话中守卫冥府入口的,长有三个头的猛犬。

它即不让活人进入,也不放亡灵出去。

古罗马诗人维吉尔(Virgil,70-19BC)所写史诗《埃涅伊特》(Aeneid)有这样一段描述:

特洛伊英雄埃涅阿斯(Aeneas)在女巫引导下游历阴间。

出入冥府大门时,女巫把一块用蜂蜜和罂粟花枝浸泡过的甜饼扔给Cerberus,待它吃完后沉沉入睡了,他们才得以安全通过。

因此,在古代希腊罗马民间流行一种习俗:

人死之后,下葬时除了在死者嘴里放一枚钱币作为渡冥河的船费外,还要在死者手里塞上一块糕饼之类的东西,作为投喂Cerberus的食物,也作为一种贿赂,使亡灵在冥府入口不受刁难而能顺利通过。

AsoptoCerberus一语直译是“给刻尔柏洛斯的面包片”。

人们用它来比喻“贿赂”,用giveasoptoCerberus一语表示“贿赂看守(官员,刁难者等)”或“施以贿赂”。

AsoptoCerberus也常与be,fling,throw等动词连用。

但此语用到后来,人们往往把后半部略去,直接用sop喻指“贿赂”,尤指“小贿赂”。

例:

IcangivethatCerberusasop,Ishallbeatrestforoneday.

我若能给那个看守一点甜头,我就可以安然歇息一天。

ThesmallpayincreasethattheworkershavejustreceivedisonlyasoptoCerberus.

工人们刚拿到的那一点点加薪只是小小的抚慰品。

8.sowdragon’steeth播下不和(或毁灭)的种子

此语直译是“播种龙牙”,典出希腊神话。

菲尼基王子卡德莫斯(Cadmus)奉父命寻找被主神宙斯(Zeus)劫走的妹妹欧罗巴(Europa),但始终没有找到,无颜回归故里。

后来他遵照太阳神阿波罗(Apollo)的神谕,放弃搜寻,并跟随一头母牛行走,在他卧倒之地创建一座新城。

但在建城之前,他不得不和原先统治该地的一条巨龙搏斗。

卡德莫斯杀死了巨龙,智慧女神雅典娜嘱其拔下龙牙种到地里。

只见从地里长出一批凶悍的武士。

这些武士互相残杀,最后只剩下五人。

以后,卡德莫斯在这五个武士的帮助下建立了底比斯(Thebes)城。

由于卡德莫斯播种龙牙引起武士的相互厮杀,后人便用sowdragon’steeth一语表示“播下(对己对人都不利的)不和(或毁灭)的种子”。

WhereverAuntMarthagoes,shesowsdragon’steeth.

玛莎大婶走到哪里,就在哪里惹是生非。

Butthedangeristhatshewilltry,thatshewillsowdragon’steethamongtheresentfulmiddleclass,thatshewill,inshort,sharpenappetitesthatcannotsatisfy.但是危险在于,她将会做出努力,她将在恼怒的中产阶级间挑起纠纷。

简言之,她将调高胃口而无法满足。

9.Sphinx’sriddle斯芬克斯之谜;

难解之谜

Sphinx通译“斯芬克斯”,是带翼的狮身人面女妖。

她在古希腊底比斯(Thebes)城外,用缪斯(theMuses)传授给她的谜语让过往行人猜,猜不出者即遭杀害,害死了不少人.俄狄浦斯(Oedipus)决心为民除害,自愿前往解答该迷,这个谜语是:

“今有一物,早晨四足,当午两足,晚间三足,这是何物?

”俄狄浦斯答道:

“这是人,因为人在婴儿时期爬行,长大时两脚步行,年迈时拄杖行走.”斯芬克斯见谜底已被俄狄浦斯道破,便从悬崖顶上跳下而死.这就是所谓Sphinx’sriddle,直译作”斯芬克斯之谜”或”难题”,而用Sphinx一词比喻“难于理解的人”,“猜不透的人”.Sphinx’sriddle又作”riddleofSphinx.

ThisquestionwaslikeariddleofSphinxtothem.

这个问题对他们来说是斯芬克斯之谜.

10.swansong(诗人,音乐家等的)最后作品(或言行等);

告别演出

原于西方的古老传说.据说,天鹅(swan)平素从不啼鸣,可是当它预感到死之降至时,就会引颈长鸣,歌声哀婉动听.swansong指的就是天鹅临死前发出的美妙歌声,按字面义直译是“天鹅之歌”.在古希腊神话中天鹅是阿波罗(Apollo)的神鸟。

阿波罗既是太阳神,光明之神,也是音乐之神,诗歌之神,所以天鹅被用以喻指“(才华横溢的)诗人”或“(杰出的)歌手”等,据此swansong转义为“(诗人,音乐家等的)最后作品(或言行等)”或“告别演出”。

另据一则希腊传说,阿波罗化为天鹅,所有诗人死了之后灵魂也附于天鹅之体。

因此莎士比亚一度被人称为theSwanofAvon(艾冯河畔的天鹅),荷马被称为theSwanofMeander(米安德河畔的天鹅),古罗马诗人维吉尔(Virgil,70-19BC)被称为theSwanofMantua(曼图亚的天鹅),等等。

Swansong一语直接译自德语Schwanengesang,许多早期的英国作家,如斯宾塞(EdmundSpenser,1552-1599)莎士比亚,柯尔律治(SamuelTaylorColeridge,1772-1824)等人,都曾使用过这个典故。

Jackson’sspeechtheotherdayturnedouttobehisswansong.

杰克逊几天前的讲话竟成了他的告别讲话。

Thenovel,whichshefinishedin1986,washerswansong.

这部完成于1986年的小说是她最后的作品。

Thisweekend’smatchwashisswansongastheteam’scaptain.

本周末的比赛是他当队长的最后一场比赛。

11.hangbyahair/thread(swordofDamocles)千钧一发;

岌岌可危;

摇摇欲坠。

提到这一成语的来历人们往往将它同一则古希腊传说联系起来。

公元前4世纪,西西里岛上的希腊城邦国家叙拉古(Syracuse)暴君迪奥尼修斯(Dionysius)手下有一臣名叫达摩克利斯(Damocles).他对王室气派极为羡慕,常说君王多福.一日,国王请他赴宴,让他坐在自己的宝座上.他亦是受宠若惊,待到心神稳定,猛一抬头,只见头顶上方悬挂着一把用一根细线(一说马鬃)系着的出鞘利剑,随时可能坠落下来.他吓得魂飞魄散,几乎不能终席.国王作此安排,有意让他明白,君王虽身在宝座,却惶惶不可终日,杀身之祸随时可能临头.以上故事古罗马政治家,演说家,哲学家西塞罗(Cicero,106-43BC)曾在其《图斯库鲁姆谈话录》中作了转述.后人称此剑为theswordofDamocles(达摩克利斯剑),并用以喻指“大祸临头”.此一形象比喻已进入多种语言之中,如法语epeedeDamocles.英语成语hangbyahair/thread正是据此产生的,按字面义直译是“用一根马鬃(细线)悬挂,与汉语成语”千钧一发“形象意义差不多,也可译成“岌岌可危”或“摇摇欲坠”.

Hislifewashangingbyathreadaftertheheartattack.

他心脏病发作,生命垂危.

Peaceishangingbyathreadthisweekasnegotiationsrunintoseriousdifficulties.

由于谈判陷入困境,这星期和平的前景极为严峻.

ThepossibilityoflosinghisjobhungoverhimlikeaswordofDamoclesalllastyear.

去年他一直提心吊胆生怕丢掉工作.

ThetreatyhunglikeaswordofDamoclesoverFrenchpolitics.

该条约犹如一把达摩克利斯宝剑悬挂在法国政治的上空.

InoldageweliveundertheshadowofDeath,which,likeaswordofDamoclesmaydescendatanymoment.

人到晚年就在死神的阴影下过日子,就像头顶上方一根细线悬着的利剑,随时都有可能降落下来.

12.Trojanhorse(潜藏内部的)颠覆分子;

(从内部进行的)颠覆阴谋.

典出古希腊传说,直译是“特洛伊木马”,其中Trojan为Troy(特洛伊)的形容词形式.Troy是小亚细亚西北部古城,传说中的特洛伊战争及发生于此.古罗马诗人维吉尔(Virgil,70-19BC)在史诗《埃涅伊特》(Aeneid)中详述了这一故事,古希腊吟游盲诗人荷马(Homer,9-8BC)在史诗《伊利亚特》(Iliad)和《奥德赛》(Odyssey)中对此也有描述.特洛伊王子帕里斯(Paris)诱拐了希腊绝代美人—斯巴达王梅内莱厄斯(Menelaus)之妻海伦(Helen),激起了希腊诸城邦的公愤.梅内莱厄斯之兄阿伽门农(Agamemnon)率领希腊联军远征特洛伊.希腊人把特洛伊城围攻了近10年,但屡攻不克,遂撤围而去,在城外丢下一个大木马.特洛伊人以为这是希腊人敬神的礼物,不听祭司拉奥孔(Laocoon)劝阻,将它作为战利品拖入城内,并摆宴庆功.待到深夜人静之时,木马腹上的暗门被悄悄打开,藏于腹内的一支精兵迅速爬出,与重返的希腊大军里应外合,特洛伊城终于被攻陷了.这就是历史上有名的“木马计”或“特洛伊木马”.英语Trojanhorse来自拉丁语epuusTrojanus,有时亦作woodenhorse(ofTroy),后人用以喻指“(潜藏内部的)颠覆分子”,“颠覆集团”,或“(从内部进行的)颠覆阴谋”,“颠覆活动”.这是个国际性成语,见诸世界许多主要语言,如法语chevaldeTroie,德语dasTrojanischePferd,西班牙语caballodeTroja等.

TraditionalLaboursupportershaveaccusedthenewleadershipofbeingaTrojanhorsetryingtodestroythepartyfromwithin.

老的工党支持者指责新领导乃是试图从内部摧毁党的特洛伊木马.

SomeFrenchpoliticianssuspecttheUnitedStatesofusingBritainasaTrojanHorsetounderminethelong-termaimsoftheEuropeanUnion.

某些法国政治家怀疑美国想把英国作为破坏欧洲联盟长期目标的特洛伊木马.

13.undertheaegisof在…庇护(或保护)之下;

由…主办(或发起)

在希腊神话中aegis指主神宙斯的神盾。

据荷马史诗,神盾是火和锻冶之神赫菲斯托斯特地为宙斯铸造的。

据荷马以后的传说,神盾上还蒙着一块曾哺育过宙斯的母山羊阿玛尔忒亚(Amalthaea)的毛皮。

神盾魔力无边,宙斯只要猛力晃动一下,天空便顿时电闪雷鸣,风雨大作,敌人无不丧魂落魄,惊恐万状。

智慧,技艺和战争女神雅典娜(Athena)每次执行其父宙斯的使命时总是随身带着神盾,因为它既象征权力,也象征神明的庇护。

Aegis本为拉丁语,原自希腊语aigis,原是“山羊皮”的意思,但在英语通常只用于喻义,表示“庇护”,“保护”,“赞助”,“主办”等义,而且一般多用于短语undertheaegisof,意思是“在…庇护(或保护)之下”,“由…主办(或发起)”或“在…指导之下”。

Theprojectwassetupundertheaegisoftheuniversity.

该项目是在大学的支持下设立的。

MedicalsuppliesarebeingflowninundertheaegisoftheRedCross.

在红十字会的保护下医药用品正在空运进来。

TheconferencewasorganizedundertheUN’saegis.

这个大会是在联合国的支持下组织的。

TheconferenceonworldhealthwasheldundertheaegisoftheUnitedNations.

世界卫生大会由联合国主持召开。

14.weboflife命运;

错综复杂的人生

根据希腊和罗马神话,人的命运是由命运三女神(theFates)亦即摩伊赖(Moirae)来安排和决定的。

其中一位负责纺生命之线(weboflife),另一位决定生命之线的短长,还有一位则负责切断生命之线。

因此后人便以theweboflife(生命线)喻指“命运”,尤指“错综复杂的人生”.

15.wheeloffortune命运;

人生的变迁

典出古希腊罗马神话故事.罗马神话中的命运女神福尔图那(Fortuna)在绘画中或纪念碑上的形象是蒙着双眼,一手执羊角,象征颁赐丰饶;

一手执轮子(wheel),象征主宰命运.传说,人的命运因该轮子的转动而不断变化,因而常常是变幻莫测的

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 初中教育

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1