《桃花源记》原文及赏析Word文件下载.docx

上传人:b****5 文档编号:21469258 上传时间:2023-01-30 格式:DOCX 页数:6 大小:17.08KB
下载 相关 举报
《桃花源记》原文及赏析Word文件下载.docx_第1页
第1页 / 共6页
《桃花源记》原文及赏析Word文件下载.docx_第2页
第2页 / 共6页
《桃花源记》原文及赏析Word文件下载.docx_第3页
第3页 / 共6页
《桃花源记》原文及赏析Word文件下载.docx_第4页
第4页 / 共6页
《桃花源记》原文及赏析Word文件下载.docx_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

《桃花源记》原文及赏析Word文件下载.docx

《《桃花源记》原文及赏析Word文件下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《桃花源记》原文及赏析Word文件下载.docx(6页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

《桃花源记》原文及赏析Word文件下载.docx

问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。

此人一一为具言所闻,皆叹惋。

余人各复延至其家,皆出酒食。

停数日,辞去。

此中人语云:

不足为外人道也。

  既出,得其船,便扶向路,到处志之。

及郡下,诣太守,说如此。

太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

  南陽刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。

未果,寻病终。

后遂无问津者。

  注释

  缘:

循,沿着。

  落英缤纷:

落花繁多的样子。

落英,落花。

一说,初开的花。

缤纷,繁多的样子。

  异:

惊异,惊诧。

这里的意思是对……感到惊诧。

  穷其林:

走到那片林子的终点。

穷,尽。

  林尽水源:

林尽于水源,意思是桃林在溪水发源的地方就到头了。

  仿佛:

隐隐隐约,形容看的不真实的样子。

  才:

仅。

  才通人:

仅容一人通过。

  豁然开朗:

形容由狭窄幽暗突然变得宽敞光明的样子。

豁然,宽敞光明的样子。

开朗,开阔而光明。

  旷:

空阔,宽敞。

  俨然:

整齐的样子。

  属:

类。

  阡陌交通:

田间小路交织相通。

南北小路叫阡,东西小路叫陌。

  鸡犬相闻:

(村落间)能相互听见鸡鸣狗叫的声音。

相闻,可以相互听到。

  着:

穿着

  悉:

全都。

  黄发垂髫(tiá

o):

指老人和小孩。

黄发,黄|色*的头发,旧说是长寿的象征。

垂髫,垂下来的头发。

  从来:

从……地方来。

  要:

同邀,邀请。

  咸:

都。

  问讯:

打听消息。

讯,消息。

  邑人:

同县的人

  绝境:

与世隔绝的地方。

  间隔:

隔绝,不同音信。

  乃:

竟然。

  无论:

不要说、更不必说。

  为具言:

为(桃花源中的人)具体地说出。

  为:

对,向。

  具:

同俱,完全,详尽。

  延:

邀请。

  语云:

对(他)说。

语后面省略了代渔人的之字或告知

  既:

已经,以后

  便扶向路:

就沿着原来的路(回去)。

  扶:

沿着、顺着。

  向:

原先。

  到处志之,志:

名词作动词,做标记。

  郡下:

指武陵郡城下。

  诣:

拜见

  说如此:

说明白像这种状况。

  寻向所志:

找寻以前所做的标记。

志,做的标记。

  得:

取得,获得,文中是找到的意思。

  刘子骥:

名驎(lí

n)之,《晋书·

隐逸传》里说他好游山泽。

  规:

安排,准备。

  未果:

没有实现

  寻:

不久。

  遂:

最终。

  问津:

问路,访求。

  津,渡口。

  古今异义

  无论(古义:

不要说,(更)不必说;

今义:

多为连词,表示条件不同而结果不变)

  妻子(古义:

(两个人)妻子和儿女;

(一个人)男子的配偶,指妻子)

  绝境(古义:

与人世隔绝的地方;

没有出路的境地)

  鲜美(古义:

鲜嫩而漂亮(多指植物);

味道好)

  交通(古义:

交织相通,四通八达;

各种交通运输和邮电事业的总称)

  不足(古义:

不值得、不必;

不够)

  间隔(古义:

断绝来往;

 今义:

两个地方分隔开)

  俨然(古义:

整齐的样子;

今义:

形容很像)

  缘(古义:

沿着;

延长.延长)

  津(古义:

渡口。

问津指探访。

口液)

  外人(古义:

特指桃花源外的人;

局外人)

  如此(古义:

像这样;

这样)

  仿佛(古义:

隐隐隐约;

好像,似乎)

  开朗(古义:

地方开阔,光线足够;

乐观,畅快)

  译文

  东晋太元年间,武陵郡有个人以打渔为生。

(一天)他顺着溪水划船,遗忘了路程的远近。

突然遇到一片桃花林,生长在溪的两岸,长达几百步,中间没有别的树,花草遍地,艳丽而漂亮,落花纷纷(有一说为初开的花繁多漂亮)。

他对此感到特别惊诧,接着往前走,想走到林子的终点。

  桃林的终点正是溪水的发源地,便出现一座山,山上有个小洞口,隐隐隐约似乎有光。

渔人便舍弃他的船,从洞口进去。

起初,洞口很狭窄,仅容一个人通过。

又走了几十步,突然(变得)开阔敞亮了。

(呈现在他眼前的是)一片平坦宽广的土地,一排排整齐的房舍,还有肥沃的田地、漂亮的池沼、桑树、竹林之类。

田间小路交织相通,(村落间)鸡鸣狗叫之声都到处可以听到。

人们在田野里来来往往,耕种劳作,男女的穿戴跟桃源外面的人完全一样。

老人和孩子们个个都安闲欢乐。

  (那里的人)望见了渔人,都特别惊异,问他是从哪儿来的。

渔人具体地作了回答,(有人)就邀请他到自己家里去,摆了酒,又杀鸡做饭(来款待他)。

村里的人听说来了这么一个人,(就)都来打听消息。

他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,领着妻子儿女和同县的人来到这个跟人世隔绝的地方,不再出去,因而跟外面的人断绝了来往。

(他们)问现在是第几世皇帝,竟然不知道有过汉朝,(至于)魏、晋两朝就更不用说了。

渔人把自己听到的事一一具体地告知了他们。

(听罢),他们都感叹起来。

其余的人各自又把渔人请到自己家中,都拿出酒饭(来款待他)。

渔人逗留了几天后,向村里人告辞。

(临别时)村里人叮嘱他道:

(我们这个地方)不值得对外边的人说啊!

桃花源记原文翻译赏析

桃花源记原文注解翻译赏析

本文来源:

网络收集与整理,如有侵权,请联系作者删除,谢谢!

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 小学教育 > 语文

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1