曹操短歌行翻译口译笔译曹操短歌行原文及翻译文档格式.docx

上传人:b****5 文档编号:21351058 上传时间:2023-01-29 格式:DOCX 页数:15 大小:32.33KB
下载 相关 举报
曹操短歌行翻译口译笔译曹操短歌行原文及翻译文档格式.docx_第1页
第1页 / 共15页
曹操短歌行翻译口译笔译曹操短歌行原文及翻译文档格式.docx_第2页
第2页 / 共15页
曹操短歌行翻译口译笔译曹操短歌行原文及翻译文档格式.docx_第3页
第3页 / 共15页
曹操短歌行翻译口译笔译曹操短歌行原文及翻译文档格式.docx_第4页
第4页 / 共15页
曹操短歌行翻译口译笔译曹操短歌行原文及翻译文档格式.docx_第5页
第5页 / 共15页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

曹操短歌行翻译口译笔译曹操短歌行原文及翻译文档格式.docx

《曹操短歌行翻译口译笔译曹操短歌行原文及翻译文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《曹操短歌行翻译口译笔译曹操短歌行原文及翻译文档格式.docx(15页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

曹操短歌行翻译口译笔译曹操短歌行原文及翻译文档格式.docx

小白不敢尔,天威在颜咫尺。

晋文亦霸,躬奉天王。

受赐圭瓒,秬鬯彤弓,

卢弓矢千,虎贲三百人。

威服诸侯,师之所尊。

八方闻之,名亚齐桓。

河阳之会,诈称周王,是其名纷葩。

对酒当歌:

一边喝着酒,一边唱着歌。

当,是应当的意思。

几何:

多少。

去日苦多:

苦于过去的日子太多了。

有慨叹人生短暂之意。

慨当以慷:

指宴会上的歌声激昂慷慨。

当以,这里“应当用”的意思。

全句意思是,应当用激昂慷慨。

杜康:

相传是最早造酒的人,这里代指酒。

青青子衿,悠悠我心:

出自《诗经·

郑风·

子衿》。

原写姑娘思念情人,这里用来比喻渴望得到有才学的人。

子,对对方的尊称。

衿,古式的衣领。

青衿,是周代读书人的服装,这里指代有学识的人。

悠悠,长久的样子,形容思虑连绵不断。

沉吟:

原指小声叨念和思索,这里指对贤人的思念和倾慕。

我有嘉宾,鼓瑟吹笙:

小雅·

鹿鸣》。

呦呦:

鹿叫的声音。

鼓:

弹。

苹:

艾蒿。

何时可掇:

什么时候可以摘取呢?

掇,拾取,摘取。

越陌度阡:

穿过纵横交错的小路。

陌,东西向田间小路。

阡,南北向的小路。

枉用相存:

屈驾来访。

枉,这里是“枉驾”的意思;

用,以。

存,问候,思念。

讌:

同“宴”。

匝:

周,圈。

海不厌深:

一本作“水不厌深”。

[2]这里是借用《管子形解》中的话,原文是:

“海不辞水,故能成其大;

山不辞土,故能成其高;

明主不厌人,故能成其众”意思是表示希望尽可能多地接纳人才。

斧钺:

古代兵器。

谲:

诡诈。

胙:

古代祭祀时供的肉。

圭瓒:

古代的一种玉制酒器

鬯:

古代祭祀用的酒。

卢弓矢千,虎贲:

勇士武王。

葩:

花。

当:

对着

指岁月有多少

慨:

叹息

对,配合

慷:

激昂扬声

传为古代开始开始造酒之人,此用以代酒

作品译文

其一

微刻《短歌行》

一边喝酒一边高歌,人生短促日月如梭。

好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多!

席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝。

靠什么来排解忧闷?

唯有狂饮方可解脱。

那穿着青领的学子哟,你们令我朝夕思慕。

只是因为您的缘故,让我沉痛吟诵至今

阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡。

一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请嘉宾。

当空悬挂的皓月哟,什么时候才可以拾到;

我久蓄于怀的忧愤哟,突然喷涌而出汇成长河。

远方宾客踏着田间小路,一个个屈驾前来探望我。

彼此久别重逢谈心宴饮,争着将往日的情谊诉说。

月光明亮星光稀疏,一群寻巢乌鹊向南飞去。

绕树飞了三周却没敛翅,哪里才有它们栖身之所?

高山不辞土石才见巍峨,大海不弃涓流才见壮阔。

我愿如周公一般礼贤下士,愿天下的英杰真心归顺与我。

其二

姬昌受封为西伯,具有神智和美德。

殷朝土地为三份,他有其中两分。

整治贡品来进奉,不失臣子的职责。

只因为崇侯进谗言,而受冤拘禁。

后因为送礼而赦免,受赐斧钺征伐的权利。

他被孔丘称赞,品德高尚地位显。

始终臣服殷朝帝王,美名后世流传遍。

齐桓公拥周建立功业存亡继绝为霸首。

聚合诸侯捍卫中原,匡正天下功业千秋。

行为磊落不欺诈,美德流传于身后。

孔子赞美齐桓公,也称赞管仲。

百姓深深受他的恩惠,制服荆蛮无左人。

天子赐肉与桓公,命其无拜来接受。

桓公称小白不敢,天子的威严就在咫尺前。

晋文公继承来称霸,亲身尊奉周天王。

接受玉器和美酒,弓矢武士三百名。

晋文公声望镇诸侯,从其风者受尊重。

威名八方全部传遍,名声只次于齐桓公。

佯装称周王出去巡狩,招其天子到河阳。

以臣召君乖于礼因此大众议论纷纷。

《短歌行》是汉乐府的旧题,属于《相和歌辞·

这就是说它本来是一个乐曲的名称。

最初的古辞已经失传。

乐府里收集的同名诗有24首,最早的是曹操的这首。

这种乐曲怎么唱法,现在当然是不知道了。

但乐府《相和歌·

平调曲》中除了《短歌行》还有《长歌行》,唐代吴兢《乐府古题要解》引证古诗“长歌正激烈”,魏文帝曹丕《燕歌行》“短歌微吟不能长”和晋代傅玄《艳歌行》“咄来长歌续短歌”等句,认为“长歌”、“短歌”是指“歌声有长短”。

我们现在也就只能根据这一点点材料来理解《短歌行》的音乐特点。

《短歌行》这个乐曲,原来当然也有相应的歌辞,就是“乐府古辞”,但这古辞已经失传了。

现在所能见到的最早的《短歌行》就是曹操所作的拟乐府《短歌行》。

所谓“拟乐府”就是运用乐府旧曲来补作新词,曹操传世的《短歌行》共有两首,这里要介绍的是其中的第一首。

这首《短歌行》的主题非常明确,就是作者希望有大量人才来为自己所用。

曹操在其政治活动中,为了扩大他在庶族地主中的统治基础,打击反动的世袭豪强势力,曾大力强调“唯才是举”,为此而先后发布了“求贤令”、“举士令”、“求逸才令”等;

而《短歌行》实际上就是一曲“求贤歌”、又正因为运用了诗歌的形式,含有丰富的抒情成分,所以就能起到独特的感染作用,有力地宣传了他所坚持的主张,配合了他所颁发的政令。

《短歌行》原来有“六解”,按照诗意分为四节来读。

“对酒当歌,人生几何?

譬如朝露,去日苦多。

慨当以慷,忧思难忘。

何以解忧,唯有杜康。

在这八句中,作者强调他非常发愁,愁得不得了。

那么愁的是什么呢?

原来他是苦于得不到众多的“贤才”来同他合作,一道抓紧时间建功立业。

试想连曹操这样位高权重的人居然在那里为“求贤”而发愁,那该有多大的宣传作用。

假如庶族地主中真有“贤才”的话,看了这些话就不能不大受感动和鼓舞。

他们正苦于找不到出路呢,没有想到曹操却在那里渴求人才,于是那真正有才或自以为有才的许许多多人,就很有可能跃跃欲试,向他“归心”了。

“对酒当歌”八句,猛一看很象是《古诗十九首》中的消极调子,而其实大不相同。

这里讲“人生几何”,不是叫人“及时行乐”,而是要及时地建功立业。

又从表面上看,曹操是在抒个人之情,发愁时间过得太快,恐怕来不及有所作为。

实际上却是在巧妙地感染广大“贤才”,提醒他们人生就像“朝露”那样易于消失,岁月流逝已经很多,应该赶紧拿定主意,到我这里来施展抱负。

所以一经分析便不难看出,诗中浓郁的抒情气氛包含了相当强烈的政治目的。

这样积极的目的而故意要用低沉的调子来发端,这固然表明曹操真有他的愁思,所以才说得真切;

但另一方面也正因为通过这样的调子更能打开处于下层、多历艰难、又急于寻找出路的人士的心扉。

所以说用意和遣词既是真切的,也是巧妙的。

在这八句诗中,主要的情感特征就是一个“愁”字,“愁”到需要用酒来消解。

“愁”这种感情本身是无法评价的,能够评价的只是这种情感的客观内容,也就是为什么而“愁”。

由于自私、颓废、甚至反动的缘故而愁,那么这愁就是一种消极的感情;

反之,为着某种有进步意义的目的而愁,那就成为一种积极的情感。

放到具体的历史背景中看,曹操在这里所表达的愁绪就是属于后者,应该得到恰当的历史评价。

清人陈沆在《诗比兴笺》中说:

“此诗即汉高祖《大风歌》思猛士之旨也。

‘人生几何’发端,盖传所谓古之王者知寿命之不长,故并建圣哲,以贻后嗣。

”这可以说基本上懂得了曹操发愁的含意;

不过所谓“并建圣哲,以贻后嗣”还未免说得迂远。

曹操当时考虑的是要在他自己这一生中结束战乱,统一全中国。

与汉高祖唱《大风歌》是既有相通之处,也有不同之处的。

“青青子衿,悠悠我心。

但为君故,沉吟至今。

呦呦鹿鸣,食野之苹。

我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

这八句情味更加缠绵深长了。

“青青”二句原来是《诗经·

子衿》中的话,原诗是写一个姑娘在思念她的爱人,其中第一章的四句是:

“青青子衿,悠悠我心。

纵我不往,子宁不嗣音?

”曹操在这里引用这首诗,而且还说自己一直低低地吟诵它,这实在是太巧妙了。

他说“青青子衿,悠悠我心”,固然是直接比喻了对“贤才”的思念;

但更重要的是他所省掉的两句话:

“纵我不往,子宁不嗣音?

”曹操由于事实上不可能一个一个地去找那些“贤才”,所以他便用这种含蓄的方法来提醒他们:

“就算我没有去找你们,你们为什么不主动来投奔我呢?

”由这一层含而不露的意思可以看出,他那“求才”的用心实在是太周到了,的确具有感人的力量。

而这感人力量正体现了文艺创作的政治性与艺术性的结合。

他这种深细婉转的用心,在《求贤令》之类的文件中当然无法尽情表达;

而《短歌行》作为一首诗,就能抒发政治文件所不能抒发的感情,起到政治文件所不能起的作用。

紧接着他又引用《诗经·

鹿鸣》中的四句,描写宾主欢宴的情景,意思是说只要你们到我这里来,我是一定会待以“嘉宾”之礼的,我们是能够欢快融洽地相处并合作的。

这八句仍然没有明确地说出“求才”二字,因为曹操所写的是诗,所以用了典故来作比喻,这就是“婉而多讽”的表现方法。

同时,“但为君故”这个“君”字,在曹操的诗中也具有典型意义。

本来在《诗经》中,这“君”只是指一个具体的人;

而在这里则具有了广泛的意义:

在当时凡是读到曹操此诗的“贤士”,都可以自认为他就是曹操为之沈吟《子衿》一诗的思念对象。

正因为这样,此诗流传开去,才会起到巨大的社会作用。

“明明如月,何时可掇?

忧从中来,不可断绝。

越陌度阡,枉用相存。

契阔谈讌,心念旧恩。

这八句是对以上十六句的强调和照应。

以上十六句主要讲了两个意思,即为求贤而愁,又表示要待贤以礼。

倘若借用音乐来作比,这可以说是全诗中的两个“主题旋律”,而“明明如月”八句就是这两个“主题旋律”的复现和变奏。

前四句又在讲忧愁,是照应第一个八句;

后四句讲“贤才”到来,是照应第二个八句。

表面看来,意思上是与前十六句重复的,但实际上由于“主题旋律”的复现和变奏,因此使全诗更有抑扬低昂、反复咏叹之致,加强了抒情的浓度。

再从表达诗的文学主题来看,这八句也不是简单重复,而是含有深意的。

那就是说“贤才”已经来了不少,我们也合作得很融洽;

然而我并不满足,我仍在为求贤而发愁,希望有更多的“贤才”到来。

天上的明月常在运行,不会停止;

同样,我的求贤之思也是不会断绝的。

说这种话又是用心周到的表现,因为曹操不断在延揽人才,那么后来者会不会顾虑“人满为患”呢?

所以曹操在这里进一步表示,他的求贤之心就象明月常行那样不会终止,人们也就不必要有什么顾虑,早来晚来都一样会受到优待。

关于这一点作者在下文还要有更加明确的表示,这里不过是承上启下,起到过渡与衬垫的作用。

“月明星稀,乌鹊南飞,绕树三匝,何枝可依?

山不厌高,海不厌深,周公吐哺,天下归心。

“月明”四句既是准确而形象的写景笔墨,同时也有比喻的深意。

清人沈德潜在《古诗源》中说:

“月明星稀四句,喻客子无所依托。

”这说明他看出了这四句是比喻,但光说“客子”未免空泛;

实际上这是指那些犹豫不定的人才,他们在三国鼎立的局面下一时无所适从。

所以曹操以乌鹊绕树、“何枝可依”的情景来启发他们,不要三心二意,要善于择枝而栖,赶紧到自己这一边来。

这四句诗生动刻画了那些犹豫旁徨者的处境与心情,然而作者不仅丝毫未加指责,反而在浓郁的诗意中透露着对这一些人的关心和同情。

这恰恰说明曹操很会做思想工作,完全是以通情达理的姿态来吸引和争取人才。

而象这样一种情味,也是充分发挥了诗歌所特有的感染作用。

最后四句画龙点睛,明明白白地披肝沥胆,希望人才都来归我,确切地点明了本诗的主题。

“周公吐哺”的典故出于《韩诗外传》,据说周公自言:

“吾文王之子,武王之弟,成王之叔父也;

又相天下,吾于天下亦不轻矣。

然一沐三握发,一饭三吐哺,犹恐失天下之士。

”周公为了接待天下之士,有时洗一次头,吃一顿饭,都曾中断数次,这种传说当然是太夸张了。

不过这个典故用在这里却是突出地表现了作者求贤若渴的心情。

“山不厌高,海不厌深”二句也是通过比喻极有说服力地表现了人才越多越好,决不会有“人满之患”。

借用了《管仲·

行解》中陈沆说:

“鸟则择木,木岂能择鸟?

天下三分,士不北走,则南驰耳。

分奔蜀吴,栖皇未定,若非吐哺折节,何以来之?

山不厌土,故能成其高;

海不厌水,故能成其深;

王者不厌士,故天下归心。

”这些话是很有助于说明本诗的背景、主题以及最后各句之意的。

总起来说,《短歌行》正像曹操的其它诗作如《蒿里行》、《对酒》、《苦寒行》等一样,是政治性很强的诗作,主要是为曹操当时所实行的政治路线和政策策略服务的;

然而它那政治内容和意义却完全熔铸在浓郁的抒情意境之中,全诗充分发挥了诗歌创作的特长,准确而巧妙地运用了比兴手法,来达到寓理于情,以情感人的目的。

在曹操的时代,他就已经能够按照抒情诗的特殊规律来取得预期的社会效果,这一创作经验显然是值得借鉴的。

同时因为曹操在当时强调“唯才是举”有一定的进步意义,所以他对“求贤”这一主题所作的高度艺术化的表现,也应得到历史的肯定。

[3-4]

绕树三匝,何枝可依?

山不厌高,水不厌深。

周公吐哺,天下归心。

除此之外还有另外一层意思,曹操作此诗时,是时赤壁大战,孙曹实力悬殊甚大,对于曹来说胜败已无悬念。

而孙吴一灭,天下已然平定,此诗月明星稀,乌鹊南飞。

绕树三匝、何枝可依?

此时也是曹操胸中正邪纠缠最凶恶的时候,此时他也感到为了功名和抱负,如今却也骑虎难下。

是功成退隐留的美名,还是废除汉庭自己称帝?

若功成身退,但汉庭对手下之人来说早已没有威信,故无法安置部署,就算部下真的各有所得,拜将封侯,但仍只服从曹管,若曹只将这些人拜将而后撒手不管的话,手下必然也不从,或是寒心或是起兵,天下必然再次分裂。

若是文臣武将得官禄之后天下太平再无战事,则曹操满门便无安全可言。

另方面顾虑,若平定天下之后,回都便废帝自立,则篡汉之名成为事实,一腔的抱负,一生的经营却落个像董卓一样的千古骂名。

经过长时间的纠结,最终决定坚持以前的想法,做周文王一样的人,自己不称帝让自己的部下辅佐自己的后代称帝。

遂作此句,前面描写自己内心的纠结为自己出了个问题,后句给自己写了答案,也向自己的部属们变相的写了自己的遗嘱。

平调曲》中除了《短歌行》还有《长歌行》,唐代吴兢《乐府古题要解》引证古诗“长歌正激烈”,魏文帝曹丕《燕歌行》“短歌微吟不能长”和晋代傅玄《艳歌行》“咄来长歌续短歌”等句,认为“长歌”、“短歌”。

长吟永叹,怀我圣考。

曰仁者寿,胡不是保。

翻译:

抬头望帷幕,低头看几筵。

东西还是原来样,亲人却已不在人间。

神灵啊,你是这样匆忙,把我丢下,走得远远。

我无依无靠不见亲人面,止不住两眼泪涟涟。

走著的母鹿叫声不停,衔得苹草把小鹿呼唤。

翩翩的飞鸟啊,带著小鸟飞回巢边。

只有我孤苦零丁,满怀悲苦痛难言。

忧伤的心啊,太痛苦,没人知道我的悲酸。

古人有过这样的话:

「忧愁会使人衰老」。

可怜我的白发,生得多么早!

长歌复长叹,把父亲深深怀念。

古语说:

「仁德的人可以长寿」。

为什么我的父亲不长寿百年?

赏析:

曹丕个人资料:

曹魏高祖文皇帝曹丕,字子桓,三国时期著名的政治家、文学家,曹魏的开国皇帝,公元220-226年在位。

沛国谯人,魏武帝曹操与卞夫人的长子。

曹丕文武双全,八岁能提笔为文,善骑射,好击剑,博览古今经传,通晓诸子百家学说。

220年正月,曹操逝世,曹丕继任丞相、魏王。

之后曹丕受禅登基,以魏代汉,结束了汉朝四百多年统治。

他在位期间,平定边患。

击退鲜卑,和匈奴、氐、羌等外夷修好,恢复汉朝在西域的设置。

除军政以外,曹丕自幼好文学,于诗、赋、文学皆有成就,尤擅长于五言诗,与其父曹操和弟曹植,并称三曹,今存《魏文帝集》二卷。

另外,曹丕著有《典论》,当中的《论文》是中国文学史上第一部有系统的文学批评专论作品。

去世后庙号高祖,谥为文皇帝,葬于首阳陵。

曹丕短歌行翻译就为您介绍到这里,希望它对您有帮助。

如果您喜欢这篇文章,不妨分享给您的好友吧。

更多经典、不同类型的诗句尽在:

诗句大全!

篇三:

短歌行曹操要写诗歌鉴赏有几个问题:

1.内容

2.表现手法

3.修辞手法

4.个人理解

曹操《短歌行》赏析

概当以慷,忧思难忘。

何以解忧?

但为君故,沈吟至今。

契阔谈?

玻?

哪罹啥鳌?

绕树三匝,何枝可依。

山不厌高,海不厌深,周公吐哺,天下归心。

《三国演义》第四十八回有一段曹操横槊赋诗的描写。

曹操平定北方后,率百万雄师,饮马长江,与孙权决战。

是夜明月皎洁,他在大江之上置酒设乐,欢宴诸将。

酒酣,操取槊立于船头,慷慨而歌。

歌辞就是上面这首《短歌行》。

这是一首很有名的诗,苏东坡在《前赤壁赋》中就提到它,后来经过小说家渲染,更是家喻户晓了。

但此诗究竟写什么?

唐代吴兢说它“言当及时为乐”。

罗贯中则又给此诗蒙上“诗谶”的迷信色彩,说曹操“乌鹊南飞”诸句是不祥之兆,预示他赤壁之战的失败。

这些说法都没有说到点子上,我认为还是清代张玉穀说得对:

“此叹流光易逝,欲得贤才以早建王业之诗。

”陈沆也指出:

“此诗即汉高《大风歌》思猛士之旨也。

“对酒当歌,人生几何?

……何以解忧?

惟有杜康。

”这是劝人及时行乐吗?

诚然这是曹操对人生短促的感叹,但他不是因流年易逝而生贪生畏死之想,联系全篇来看,他感叹的是战争频仍,大业未成,因而产生一种时间的紧迫感,正如他自己所说:

“不戚年往,忧世不治”,所以他这“人生几何”的慨叹,并不软弱消沉,而是为了执着于有限之生命,珍惜有生之年,思及时努力,干一番轰轰烈烈的事业。

魏源说得好:

“对酒当歌,有风云之气。

历来创业雄主深知一条成功之路,要治国平天下,首先要有经天纬地之能人。

马上得天下的汉高祖唱《大风歌》曰:

“安得猛士兮守四方!

”这是他发乎其中的心声。

此时曹操,“方其破荆州,下江陵,顺流而东也”,他更迫切需要辅佐自己打天下的人才。

所以,当此月明星稀之夜,“酾酒临江,横槊赋诗”之时,不禁一吐其求贤若渴之情了。

“青青子衿,悠悠我心”,他仿佛是随口吟咏《诗经》中的名句。

自续二句曰:

“但为君故,沉吟至今。

”便把本是女子对情人的深情相思,变成自己对贤才的渴望了。

“呦呦鹿鸣”四句,是《诗经》中诚恳热情欢宴宾客的诗篇,曹操又信手拈来,表示自己期待贤者的热诚。

“明明如月,何时可掇?

”又把贤者比为高空的明月,光照宇内;

可望而不可即,不由使人“忧从中来,不可断绝”。

感谢“越陌度阡”远道而来的贤士们,屈尊相从,在今日的宴会上促膝谈心,真感到莫大的快慰!

可是我知道还有大批贤士尚在歧路徘徊。

他们像南飞乌鹊,择木而栖,绕树三匝,还没有最后选定归宿呢!

于是,曹操对天下贤才发出由衷的呼唤:

“山不厌高,海不厌深。

周公吐哺,天下归心。

”表示自己有宽广的政治胸怀,求贤之心永无止境,犹如大海不辞涓流,高山不弃土石一样。

并且,他以礼贤下士的周公自励,号召天下贤才来归,开创一个“天下归心”的大好局面。

这四句诗气魄宏伟,感情充沛,表现出统一天下的雄心和进取精神。

在千古诗人中,只有曹操这样一位雄才大略、睥睨一世的人物才写得出来,也只有他能与之相称。

至今读之,犹觉豪气逼人。

读者也许要问:

曹操,世之奸雄也,果能有如此爱才、礼贤的胸襟?

应该公正地说,历史上的曹操是一位思想解放的改革家。

汉武帝罢黜百家,独尊儒术,造成了两汉文化思想上的僵化,董仲舒更倡导儒术与神学相结合的谶纬学说。

曹操则对神学迷信,封建礼教等传统观念大胆怀疑,公开否定。

从用人来说,两汉以通经、仁孝取士,曹操则提出“唯才是举”,重用“不仁不孝,而有治国用兵之术”的人。

他抗声雄辩道:

“夫有行之士未必能进取,进取之士未必能有行也。

陈平岂笃行,苏秦岂守信耶?

而陈平定汉业,苏秦济弱燕。

由此言之,士有偏短,庸可废乎?

”《三国志·

武帝纪》注引魏书,说他“知人善察,难弦以伪,拔于禁、乐进于行阵之间,取张辽、徐晃于亡虏之内,皆佐命立功,列为名将。

”他“外定武功,内兴文学”,“昼携壮士破坚阵,夜接词人赋华屋”。

有一位擅草书檄的陈琳,早年曾为袁绍作檄文,辱骂曹操为“敖阉遗丑”,后袁败归曹,操谓曰:

“卿昔为本初移书,但可罪状孤而已,恶恶止其身,何乃上及父祖耶?

”左右劝杀之,操怜其才,不咎既往,加以重用。

由此可见,上述曹操横槊赋诗抒发其一片爱才心意,感情是真实的,是符合他的为人的。

陈子展教授《谈曹操》一文中评论曹操的诗“慷慨悲凉,千古绝调。

……其诗之风格恰与其人之人格相称。

修辞立其诚,迥非后世之独夫民贼盗国擅权,妄为豪言壮语、自欺欺人,终受历史裁判者所可比拟。

此亦其在文学上别有造诣之一秘也。

篇四:

新版Google翻译,你能翻译节操吗?

WordLens功能

实时翻译时常出现在科幻小说电影里,现在终于要实现了。

去年12月,微软推出SkypeTranslator预览版,让来自美国和墨西哥的小学生使用各自母语就能进行语音通话。

现在,Google推出最新版翻译应用,能够自动识别语言以及支持双向音频翻译。

与SkypeTranslator的预览版相似,Google翻译能够自动判断多种语言,支持文本和音频的实时翻译。

与之不同的是,Google新版翻译应用不是一个预览版,同时支持iOS7.0、安卓2.3以及以上的版本。

更新的应用程序还添加了很酷的功能:

WordLens。

正如名字一样,能把镜头捕捉到的文字图像进行翻译,而翻译后的图像会覆盖原文。

经过使用者的亲身体验,使用效果令人振奋,虽然翻译中的一些词语不是十分精准。

最令人惊叹的就是WordLens这个功能,实在太赞了。

用魔法这个词语形容也不为过。

2010年,小型私人公司QuestVisual在自己的官网上宣布了WordLens应用,2014年5月,Google收购这家公司。

那时候,WordLens是一款增强现实翻译的应用。

它通过你的摄像头利用光学字符识别技术来识别这些文字,再通过词典进行查找翻译。

最美妙的地方是翻译过的文字完全覆盖在原有文字上,除语言变了之外,摄像头对着的场景不会发生任何变化。

这与传统的吐出枯燥的文字有很大的不同。

即使没有在国外旅游,也可以在Google上搜索大量的路标图片测试WordLens。

虽然翻译的结果总不是很完美,但也十分接近。

而且很重要的是,不需要联网。

事实上,Google翻译提供了多种翻译形式,不管是图片、语音、文本,还是写在你手上看不懂的文字

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 工学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1