届第二轮高考语文复习学案文言文教师版解析Word文档下载推荐.docx
《届第二轮高考语文复习学案文言文教师版解析Word文档下载推荐.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《届第二轮高考语文复习学案文言文教师版解析Word文档下载推荐.docx(16页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
译文:
案子的是非曲直判决之后,让诉讼双方消除怨恨,相对作揖,从这之后打官司的人一天比一天减少。
(2)市直当顺民情,抑之,钱闭不出,奈何?
直、抑、闭。
市场价格应当顺应民情,压抑它,钱都被封存起来不在市场流通,怎么办呀?
(3)巡抚乃檄下县馈运,舳舻蔽江,商贾不通,成都薪炭俱绝。
檄、馈运、蔽、绝。
巡抚就下令下属的县运送粮食,大小船只遮蔽了江面,商贾无法通行,成都的柴炭都断绝了供应。
参考译文:
时翔,字皋谟,是江苏镇洋人。
雍正六年,(皇上)授予他福建晋江知县的官职。
晋江的百姓喜欢打官司,时翔到任后,说:
“这些人都是我的子民,怎么忍心用盗贼来看待他们呢?
”一向把宽和作为治理的原则。
坐在大堂审案,温和地像对家人说话。
乾隆元年,靠推荐起任为山西蒲州府同知,提升为成都知府。
凭廉洁成为下属的榜样,善于分析把握关键。
钱价迅速攀升,布政使张榜压制它的市值,市场大乱。
时翔正在休假,召来成都、华阳二县县令说:
“市场价格应当顺应民情,压抑它,钱都被封存起来不在市场流通,怎么办呀?
”告诉布政使撤下了他的榜文,钱价不久就降下来了。
到乾隆七年,江南、湖广一带发生灾害,巡抚上奏运输蜀米四十万石接济它们。
湖广急于得到米,前来领运,江南却没有来。
时翔认为向江南运输的米可以暂缓,白白地使蜀地受损害。
请求只运送楚地的米,而听任商人自愿运送江南的米。
时尧熙已经去世,最终无人采用他的提议。
时翔在成都的时候,多次昭雪疑难案件,当时的人称他为神明。
乾隆九年去世。
二、五类实词译到位
(一)碰到通假字——译出本字本义
通假字虽然不常出现在翻译中,但是准确识别并翻译到位是翻译的一种重要能力。
能否译出通假字的本字本义,关键在识别。
翻译时,如果照某字的一般意义翻译不通,就应该考虑该字是不是通假字。
而要找出其“通”的是何字,则大多需要从该字的同音字或形近字上去考虑。
找出本字后再去翻译,如果觉得它很合乎语境,那就说明译对了这个得分点。
阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。
2.程(指传主孙程)传召诸尚书使收景(指阎景)。
尚书郭镇时卧病,闻之,即率直宿羽林出南止车门,逢景从吏士,拔白刃,呼白:
“无干兵。
”镇即下车,持节诏之。
景曰:
“何等诏?
”因斫镇,不中。
镇引剑击景堕车,左右以戟叉其匈,遂禽之。
(选自《后汉书·
孙程传》,有删改)
答案:
郭镇拔剑击刺阎景,阎景从车上摔下来,左右羽林军用戟叉住阎景的胸脯,于是擒获了他。
得分点:
匈,通“胸”,胸脯;
禽,通“擒”,擒获。
(二)碰到多义词——语境确定
重要实词虽然有许多义项,但在具体句子中只能有一个义项。
因此,要学会利用上下文的具体语境来确定该实词的准确义项。
在语境中确定多义词的义项,特别要注意一词中几个相近而又易混的义项。
如“爱”字,“爱护”“爱怜”“爱惜”义项较难区分;
“坐”字,义项“犯罪”与“判罪”易混;
“治”字,何时作“治理”,何时作“治理得好、天下太平”等。
不管多么易混,只要真正到了语境中,就只有一个义项是最恰当的。
这时,也只有细辨语境,代入检验来确定了。
记住:
只要把词放在句中理解,把句放在段(篇)中读,一切问题皆有可能解决。
3.翻(指传主虞翻)出为富春长。
后翻州举茂才,汉召为侍御史,曹公为司空,辟皆不就。
孙权以为骑都尉。
翻数犯颜谏争,权不能悦,又性不协俗,多见谤毁,坐徙丹杨泾县。
(选自《三国志·
虞翻传》)
(1)后翻州举茂才,汉召为侍御史,曹公为司空,辟皆不就。
后来虞翻被所在州府推举为秀才,汉朝廷召他为侍御史,曹操当了司空,征召他(做官),他都不去任职。
举,被举荐;
辟,征召;
就,就任,赴任。
(2)翻数犯颜谏争,权不能悦,又性不协俗,多见谤毁,坐徙丹杨泾县。
虞翻多次冒犯孙权的威严,进谏规劝,孙权不高兴,加之他的秉性又不合世俗,常常被人毁谤,因而获罪被流放丹杨泾县。
数,多次;
见,被;
坐,因……获罪。
(三)碰到活用词——语法判断
翻译含有词类活用的句子也是命题者特别关注的一项内容。
碰到活用词,其法有二:
一是根据语法准确判断。
首先要学会语法分析,如名词活用为动词,有多种语法特征:
两个名词连用,其一必活用为动词;
“而”前或后的名词必活用为动词;
“之”前“所”后、副词后的名词必活用为动词,等等。
然后再联系具体语境进行分析,确定其词类活用的类型,并据此推断其意义。
二是译到位。
何谓译到位?
即必须用一套用语把它在语境中的词性连同词义译出来,例如,
(1)名词活用为动词,有两种译法。
一是换词法,用现代汉语的动词去换古汉语的名词。
如“左右欲刃相如”,“刃”译为“杀”。
二是扩充法,将原单音节名词扩充为一个现代汉语双音节动词。
如“沛公军霸上”,“军”译为“驻军”。
(2)名词作状语,一般要带“用……”“在……”“像……”的词语。
(3)名词、动词和形容词的使动、意动用法,可译为“使……(动词)”或“以……为”(或“认为……是”)。
(4)动词、形容词活用为名词,必须在其后加上相应的名词(人或物)。
6.(2014·
湖南)太古之人,或巢于木,或处于穴。
木处而颠,土处而病也。
圣人为屋以居,冀免乎二者之患而已矣。
(选自杜琼《雪屋记》)
在树上居住会跌落,在洞穴里居住会生病。
“木”“土”名词活用为状语,“病”名词活用为动词,大意对。
(四)碰到古今异义词——区别、拆分
古今异义词是十分重要的得分点,考试中将其设为得分点的频率相当高。
它有两种情况:
一是单音节的同形异义词,如“走”“谷”“金”等,译时要特别把其古今义区别开来,千万不要以今释古;
二是类似今天双音节词的同形异义词,如“祖父”“妻子”“其实”等,一般情况下要把它当成两个词拆分开来翻译。
8.黄武初,魏使曹休来伐,齐(指传主贺齐)以道远后至,固住新市为拒。
会诸军遭风流溺,所亡中分。
将士失色,赖齐未济,偏军独全,诸将倚以为势。
吴书·
贺齐传》)
恰逢各路军队遭遇强风巨浪而顺水漂流淹没,死亡人数达到一半。
会,恰逢;
风流,“风”指强风,“流”指巨流、巨浪;
溺,淹没,落水。
(五)碰到疑难词——多方推断
考场翻译中一定会碰到疑难词的翻译。
命题者用这些“拦路虎”,是想考查你的语境把握和推断能力。
对此,不要紧张,相信依据语境和平日的积累一定会有解决的办法。
只要能联系语境,善用多种推断方法,一定会准确译出的。
疑难词有以下几种情况需好好处理:
①该字或其义极其陌生,但一定可以调动积累或结合语境推断出来。
②该字(或词语)理解困难因文化常识积累不够所致,此时必须积累文化常识,如古人名字称谓知识,或专有名词,如“致仕”(指官员退休)。
通常表现是不懂古人名字称谓而强行翻译。
10.弘治甲子春二月丙午,予出按海北,取道新会县。
县有厓门[注]遗迹,予偕知县罗侨吊焉。
夜二鼓,乘汐出港,天未明抵岸。
少顷至祠下,达观殿宇碑亭,考其营建颠末。
(选自方良永《厓门吊古记》,有改动)
【注】 厓门:
崖山,位于广东新会南大海中。
南宋末,宋军与张弘范统帅的元军在此决战,宋军全军覆没,张世杰、陆秀夫等大臣及宋少帝赵昺殉国,宋亡。
不一会到了祠堂前,遍览殿堂碑亭,察考它建造的始末。
少顷,不一会;
达观,遍览;
颠末,始末,其中“颠”本义是头顶,引申为“始”,也可据“末”推断为“始”。
三、译好四类虚词
(一)高频虚词:
格外留心,确保翻译到位
所谓高频虚词,是指在翻译中被设为得分点频率较高的虚词,主要有“以”“其”“因”“乃”四个。
“以”字频率最高,在语境中,主要要译准其介词义,如“用”(拿)“把”“根据”“凭借”等义项;
译准其连词义,如“因为”。
另有实词义“以为”“率领”也不可忽视。
“其”,翻译中考查较多的是其指示代词义“那”“那些”,活用为第一人称的“我”“自己”;
另一重点是其语气副词义,如表示推测的“大概”,表示反问的“难道”,表示期许的“可要”“一定”,表示婉商的“还是”等,这些都需要结合“其”在句中的位置及语境准确译出。
“因”,主要考查的是“于是(就)”“趁机”“通过”“用来”等义项在语境中的确定。
“乃”,主要是语境中“于是”“才”“竟然(却)”三个义项的辨析。
2.(史弼)迁河东太守,受诏当举孝廉,弼知多权贵请托,乃豫敕断绝书属。
中常侍侯览果遣诸生赍书请之,积日不得通。
生乃以它事谒弼,而因达览书。
弼大怒曰:
“太守忝荷重任,当选士报国,尔何人而伪诈无状!
”命左右引出。
史弼》)
诸生就用其他的事为借口拜见史弼,于是趁机送上了侯览的书信。
“以”“谒”“因”“达”。
(二)可译可不译的虚词:
细心区分,当译则译,不当译则删
有一部分虚词,兼有结构或语气助词和其他词性,如“之”“焉”“者”“乎”等,其结构、语气助词一般情况下皆可不译,但不能把其他词性义当作助词而不译。
这里,尤其要留心“焉”“者”两个字。
焉:
作为句中或句末语气助词时,可不译;
但当放在动词后面作代词或兼词时,有实义,必须译出。
者:
主要有两个义项,一是作代词,可译为“……的人(事、地方)”;
二是作助词,表句中停顿,与“也”构成判断,或作定语后置的标志,不必译出。
这两种词义、词性,在翻译中尤其要仔细辨析,不可当译不译,或不当译而硬译。
4.卫兹,有大节,不应三公之辟。
太祖之初至陈留,兹曰:
“平天下者,必此人也。
”太祖亦异之,数诣兹议大事。
从讨董卓,战于荥阳而卒。
太祖每涉郡境,辄遣使祠焉。
魏书》)
太祖(曹操)每次从郡境内经过,必定派遣使者前去祭拜他(卫兹)。
“涉”“祠”“焉”,“涉”译为“到”“去”亦可。
(三)常见副词:
除表敬谦外,意思实在,当须译出
文言虚词主要包括连词、介词、副词、助词。
其中副词,尤其是常用副词,在翻译中出现频率高,定为采分点的不少。
常见常用的副词主要有:
(1)表程度:
少、稍、略,愈、益、弥、更,最、极、甚、残、太、至、尤、良、大、绝、特、颇。
(2)表范围:
悉、皆、咸、俱、举、毕、凡,唯、特、徒、独、直、第、但、止、则、仅。
(3)表共同:
共、同、并、相。
(4)表时间:
既、已、曾、尝,向、初、曩、始、昔,常、素、雅、恒,方、正、适、会,俄、旋、寻、臾、未几、无何、斯须、既而,急、遽、猝、立、即,将、且、行将,终、卒、竟。
(5)表语气:
必、诚、信、固、果,不、弗、未、非、靡、亡、否、勿、毋、莫、无,殆、盖、庶、其、得无、无乃、庶几,岂、宁、庸、其。
(6)表频率:
屡、数、辄、每、频、累,复、更、再、又、亟。
(7)表敬谦:
窃、辱、伏惟,幸、敢、情、敬、谨。
(该部分词翻译时不必译出)
翻译文段中画线的句子,注意句中副词的用法。
8.(2014·
湖南)吴有儒曰徐孟祥氏,读书绩文,志行高洁,家光福山中。
……孟祥尝结庐数椽,覆以白茅,不事华饰,惟粉垩其中,宛然雪屋也。
既落成,而天适雨雪,遂以“雪屋”名之。
(房屋)已经建成,天上正好下起了雪,于是用“雪屋”给它命名。
“既”“适”“雨”“名”。
(四)特殊虚词:
词义固定,固定翻译
所谓特殊虚词,一是指固定虚词(复音虚词),两个字不能拆开硬译。
如“所以”“无乃”“奈何”“有以”“无以”“是以”等。
二是兼词,即一个词当成两个词用,译时可按两个词翻译。
如“焉”(于此)、“诸”(之于/之乎)、“盍”(何不)等。
边练边悟11 阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。
济阴之贾人,渡河而亡其舟,栖于浮苴之上,号焉。
有渔者以舟往救之,未至,贾人急号曰:
“我济上之巨室也,能救我,予尔百金!
”渔者载而升诸陆,则予十金。
渔者曰:
“向许百金,而今予十金,无乃不可乎!
”贾人勃然作色曰:
“若,渔者也,一日能获几何?
而骤得十金,犹为不足乎?
”渔者黯然而退。
他日,贾人浮吕梁而下,舟薄于石又覆,而渔者在焉。
人曰:
“盍救诸?
”渔者曰:
“是许金不酬也。
”立而观之,遂没。
(选自《巨贾渡河》)
(1)向许百金,而今予十金,无乃不可乎!
你刚才许诺百两金子,如今却只给十两金子,这恐怕不可以吧!
“向”,刚才,先前;
“无乃……乎”,固定结构,表推测。
(2)若,渔者也,一日能获几何?
你是个渔夫,一天能赚多少?
这次却突然得到十两金子,还感到不够吗?
“几何”,多少;
“骤”,突然;
判断句。
(3)人曰:
”
有人说:
“为什么不救他呢?
”渔夫说:
“这是一个许诺了金钱却不兑现的人。
“盍”,何不;
“诸”,之乎。
四、强化“根据语言标志辨识特殊句式”的意识
特殊句式这个小考点平时考试中涉及不多,考生除对特别明显的句式能译出外,对其他稍复杂的句式往往会因忽略而丢分。
原因多样,但一个主要原因是句式意识不强,尤其是不会通过语言标志词译准特殊句式。
事实上,只要能辨识出特殊句式,译准不成问题。
辨识特殊句式,除结合文意外,强化根据语言标志词辨识特殊句式这一方法意识也十分重要。
译出特殊句式,是以快速、准确地识别特殊句式为前提的。
1.审题时要具备“语言标志意识”。
特殊句式一般都有语言标志,如判断句多以“者……也”或“乃”“即”“皆”“则”等作标志,被动句多以“为”“见”“于”等作标志。
考生应特别注意这些标志词。
2.注意容易被忽略的定语后置句和宾语前置句、无被动标志的被动句、无判断标志的判断句和表反问的固定句式、省略句。
总之,平时要多积累,在审题时方能激活原有记忆,借助上下文语境进行辨别。
五、临场翻译,关注“特殊句式”
(一)无标志的两种特殊句式:
判断句和被动句
一般而言,特殊句式总有语言标志,这些标志就是我们判断句式的主要依据,包括判断句和被动句。
但也有例外,就是不带任何标志的意念判断句和被动句。
因为无标志,所以较隐蔽。
要想译到位,全凭对文意的把握。
当然,也有小技巧可以辅助。
如无标志判断句,译时可加“是”字而意思不变;
对句中出现了“是”字,当它处在主语位置时,“是”是“这”的意思,该句一般为判断句,如“直不百步耳,是亦走也”。
对于无标志被动句,可用两个方法判断。
①在动词前或后加上“被”而未改变句子的基本意义的,是被动句。
如“匹夫不可夺志也”,可在动词“夺”前面加上“被”,也没有改变句子原来的意思,所以这是一个被动句。
②主谓结构的句子能够变成动宾结构主动句的,是被动句。
如杜牧《阿房宫赋》中的“函谷举”,可以将其变为“举函谷”。
1.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。
(2013·
广东)咏(指传主张咏)与青州傅霖少同学。
霖隐不仕。
咏既显,求霖者三十年,不可得。
至是来谒,阍吏白傅霖请见,咏责之曰:
“傅先生天下贤士,吾尚不得为友,汝何人,敢名之!
”(选自《宋史·
张咏传》)
傅先生是天下(闻名的)贤士,我尚且不能和他做朋友,你是什么人,怎敢直呼其名!
解析:
“傅先生天下贤士”一句中,“傅先生”与“天下贤士”都是名词性的,这是一个名词性成分直接作谓语的判断句,翻译时应补出来谓语动词“是”;
“名”与后面的“之”连用,“之”作宾语,所以“名”是名词活用为动词。
(二)类型最多、用法最复杂的特殊句式:
宾语前置句
宾语前置句种类较多,用法复杂。
除常见的类型外,要特别关注易忽略、易错的宾语前置句。
1.否定句中,代词“之”作宾语,前置。
当“之”作代词宾语时,易被看作结构助词,不译。
其实,它是个人称代词,必须译出。
边练边悟3.翻译下列句子加以体悟。
(1)城中皆不之觉。
(《李愬雪夜入蔡州》)
城中的人全都没有发觉他们。
(2)每自比于管仲乐毅,时人莫之许也。
(《三国志·
诸葛传》)
(孔明)每每把自己同管仲、乐毅相比,当时的人不认可他。
(3)自古及今,未之尝闻。
(《张衡传》)
从古至今,从不曾听说过这样的事。
2.非疑问句中“以”的宾语常前置,需引起注意。
边练边悟4 翻译下列句子加以体悟。
(1)楚战士无不一以当十。
(《史记·
项羽本纪》)
提示:
“一以”即“以一”。
(2)将子无怒,秋以为期。
(《诗经·
氓》)
“秋以为期”即“以秋为期”。
(3)则思三驱以为度。
(《谏太宗十思疏》)
“三驱以为度”即“以三驱为度”。
3.方位词、代词“自”作宾语时常常前置,需引起注意。
边练边悟5 翻译下列句子或文段中的画线句加以体悟。
(1)东面而视,不见水端。
(《秋水》)
答案 提示:
“东面”即“面东”。
(2)秦人不暇自哀。
(《阿房宫赋》)
“自哀”即“哀自”。
4.辨析两种“之谓”形式的固定结构。
(1)……之谓
例句:
其李将军之谓也?
李将军列传》)
这大概说的是李将军吧?
点拨:
这种“之谓”形式,“之”是提宾标志,“谓”是谓语动词。
其特点是“谓”无宾语,可译为“说的是……”。
(2)(此、是)之谓……
大而化之之谓圣。
道德思想光大到能够随机应变的境界就叫作圣人了。
与上一种句型相比,其不同之处在于宾语是在谓语动词后,“之”取消句子独立性,可译为“这就叫作……”。
)
边练边悟6 翻译下列句子或文段中的画线句加以体悟。
(1)此夫子之谓乎?
这说的就是先生您吧?
(2)此之谓失其本心。
这就叫作失掉了他的本性。
(3)孔子顾谓弟子曰:
用志不分,乃凝于神,其佝偻丈人之谓乎?
大概说的就是驼背老人吧?
(三)最容易被忽略的特殊句式:
定语后置句
1.定语后置句是考生在翻译过程中最易忽略、最不能译到位的句式之一。
虽说有标志,但实践中很难把握。
这里,有一个方法可以辅助判断:
当要译成“……的人中有……的”时,它极有可能是定语后置句。
如:
求人可使报秦者。
未译出句式特点的译法:
找一个人可以出使回复秦国的。
按定语后置句来译:
找一个可以出使回复秦国的人。
边练边悟7 翻译下列句子加以体悟。
(1)(2014·
重庆)(来懋斋)甫抵里(乡里),亲故之问寒温表庆贺者,肩摩踵接。
(来懋斋先生)刚到达乡里,亲戚朋友问寒问暖表示庆贺的人很多,肩挨肩,脚跟脚。
(2)人有卖骏马者,比三旦立市,人莫之知。
(《战国策·
燕策》)
有一个卖骏马的人,接连几天站在市场上,没有谁知道他。
“人有卖骏马者”是定语后置句,“人莫之知”是宾语前置句。
(3)楚人有习操舟者,唯舟师之是听。
有一个学习驾船的楚国人,只听老师的话。
“楚人有习操舟者”是定语后置句,“唯舟师之是听”是用“唯……之是”作标志的宾语前置句。
2.有一种特殊的定语后置句,就是数词或数量短语作定语,有时置于中心词之后,中心词与定语之间无标志。
边练边悟8 翻译下列句子加以体悟。
(1)谨使臣良奉白璧一双。
(《鸿门宴》)
特地派我奉上一双白璧。
(2)(熊)鼎至,奏罢不职有司数十辈,列部肃清。
熊鼎到任,奏请罢免数十个不称职的官员,各个部门安定清平。
(四)相对较活的特殊句式:
状语后置句(介宾短语后置句、介词结构后置句)
1.位置相对灵活的用“于”字引领的介宾短语。
用“于”字引领的介宾短语通常放在谓语动词后,翻译时一般把它提前,放在动词前面。
不过,它并不是一定要提前,只要译后符合现代汉语表达习惯,也不必提前。
另外,当它译为“到”时不能提前。
边练边悟
9 翻译下面的句子或文段中的画线句加以体悟。
鹏之徙于南冥也,水击三千里。
当鹏迁往南海的时候,在水面上振翼拍水,激起的波涛有三千里。
“于南冥”,往南海,不可提前。
2.需要仔细区分用“以”字引领的介宾短语。
当“以”字引领的介宾短语放在谓语动词后,翻译时一般要提前;
但要仔细区分“以”字是作介词还是作目的连词,作目的连词则不能提前。
边练边悟10 翻译下列句子加以体悟。
(1)虽董之以严刑,震之以威怒,终苟免而不怀仁。
虽然用严酷的刑罚来督责人们,用威严的盛怒来震慑人们,(但是有的人)最终也只求苟且免于刑罚却并不会怀念皇上的仁德。
“以”,介词,译时提前。
(2)斯亦伐根以求木茂,塞源而欲流长者也。
这也就像砍掉树根来求得树木长得茂盛,堵住源头却想要河水流得长远一样。
“以”,目的连词,来。
文意准顺,满分保证
一、走出句意不准、文意不通的常见误区
下面译文中画线的词语都属于句意不准、文意不通的问题,请分析其不准不通的原因并改正。
1.晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。
晋国侯王和秦国霸主联合围攻郑国,因为郑国曾对晋文公无礼,并且在与晋联盟的情况下又与楚联盟。
分析改正:
“晋侯”“秦伯”属专有名词,不需要翻译。
强行翻译,必损文意。
3.思厥先祖父,暴霜露,斩荆棘,以有尺寸之地。
想起他们的祖父,冒着风霜雨露,披荆斩棘,才有了很少的一点土地。
句中的“祖父”是两个词,指“祖辈和父辈”,须拆开翻译。
这叫该拆不拆,以今译古。
8.(韩)信乃解其缚,东乡坐,西乡对,师事之。
韩信于是解掉他的绑绳,向东坐着,向西面对,按照老